From: Thomas Roessler Date: Thu, 21 Sep 2000 09:37:06 +0000 (+0000) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.3.9 X-Git-Tag: mutt-1-3-9-rel X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=4f626b84f1818af8a35324914702f2251133455a;p=mutt automatic post-release commit for mutt-1.3.9 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index b0c9df98..9dbbdbb8 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,128 @@ +Thu Sep 21 07:56:40 2000 Thomas Roessler + + * rfc2047.c: Make some of the code more readable. From EGE. + +Fri Sep 15 09:19:29 2000 Thomas Roessler + + * rfc2047.c, rfc2047.h, sendlib.c: Fix some RFC2047 encoding bugs. + +Wed Sep 13 21:01:31 2000 Thomas Roessler + + * rfc2047.c: + Undo part of the character set canonicalization. EGE pointed out it + isn't needed. + + * rfc2231.c: Replace "unknown" by "unknown-8bit". + + * sendlib.c: s/iconv_open/mutt_iconv_open/. Suggested by EGE. + + * charset.c: + Add "646" as an alias for us-ascii. SunOS 5.8 seems to need it. + + * browser.c: + Let the browser handle non-existent directories more gracefully. + From Byrial Jensen. + +Tue Sep 12 23:18:47 2000 Thomas Roessler + + * configure.in: Remove some caching. From EGE. + +Mon Sep 11 10:50:37 2000 Thomas Roessler + + * charset.c, copy.c, mbyte.c, rfc2047.c, sendlib.c: + Fix some more character set glitches. + +Sat Sep 9 07:30:29 2000 Thomas Roessler + + * charset.c: + sizeof (dest) == 4. I should have written dlen instead. Noted by + EGE. + +Fri Sep 8 21:52:04 2000 Thomas Roessler + + * imap/imap.c: + Brendan's version of the last fix. I put it in since he's most + likely the next one to look at or change this. ,-) + + * imap/imap.c: + Fix a silly little IMAP bug. From Daniel Jacobowitz . + + * charset.c, protos.h, rfc2231.c, sendlib.c: + Add a character set comparison function. + +Thu Sep 7 21:56:00 2000 Thomas Roessler + + * charset.c: + Add a table of official character set names. Data taken from + www.iana.org. + + * rfc2231.c: + Detect pure 7bit data and don't encode them. This helps a bit in + situations where mutt believes it has some really strange us-ascii + alias as the character set. + + * po/es.po, po/el.po: update + + * curs_lib.c: + Make the use of nl_langinfo(YESEXPR/NOEXPR) more robust. Problem + noted by Wolfgang Baumann . + +Wed Sep 6 08:47:13 2000 Thomas Roessler + + * snprintf.c: Fix the MAX fix. from Byrial Jensen. + +Tue Sep 5 22:14:36 2000 Thomas Roessler + + * init.c, muttlib.c, pgppubring.c, protos.h, snprintf.c: + Clean up some warning messages. From Bob Bell. + + * hook.c: Fix a segmentation fault in hook parsing. From Bob Bell. + +Mon Sep 4 10:49:48 2000 Thomas Roessler + + * imap/browse.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/util.c, account.c, account.h, browser.c, curs_main.c, url.c, url.h: + patch-bac.imapurl-4 + + * po/ru.po, po/da.po: update + + * po/id.po: update. + + * recvcmd.c: Fix a segmentation fault when replying to multiple + message/rfc822-type attachments. Noted by David Champion. + +Fri Sep 1 08:58:39 2000 Thomas Roessler + + * init.c: + Don't mutt_pretty_mailbox when setting variables, since this may + badly interact with non-default settings. Suggested by Byrial Jensen. + +Thu Aug 31 15:14:25 2000 Thomas Roessler + + * muttlib.c: patch-1.3.8.bj.pretty_mailbox.1 + + * doc/manual.sgml.head: patch-1.3.8.bj.manquote.1 + + * imap/command.c, imap/imap.c: patch-bac.command-3 + +Wed Aug 30 21:34:42 2000 Thomas Roessler + + * pager.c: Fix display of backspace sequences. From EGE. + + * po/fr.po, po/de.po: update + + * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_CN.GB2312.po, po/zh_TW.Big5.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, ChangeLog, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.3.8 + + * VERSION: ups + + * po/POTFILES.in, imap/Attic/imap_ssl.c, imap/Attic/imap_ssl.h, imap/Attic/md5c.c, imap/Attic/md5.h, imap/Makefile.am, imap/util.c, ChangeLog, configure.in, curs_main.c, init.c, Makefile.am, md5c.c, md5.h, mutt_socket.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl.h, reldate.h, VERSION: + SSL unification patch from Vsevolod. + + * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h: + patch-bac.expunge-2 + + * muttlib.c: Fix mutt_prety_mailbox. From Vsevolod. + Wed Aug 30 10:08:15 2000 Thomas Roessler * VERSION: ups diff --git a/VERSION b/VERSION index e05cb332..d4c4950a 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.3.8 +1.3.9 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ead346ab..03bff977 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -10,19 +10,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Konec" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Polo # #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" @@ -162,117 +162,117 @@ msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" # -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Zmìnit adresáø" # -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Maska" # -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." # -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" @@ -770,22 +770,22 @@ msgstr "ne" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" # -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." # -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Smazat" @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" @@ -917,98 +917,98 @@ msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." # -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." @@ -1421,47 +1421,47 @@ msgstr "Vol # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." @@ -1617,18 +1617,18 @@ msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." @@ -2989,30 +2989,30 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ètu %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" # -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" @@ -3292,58 +3292,58 @@ msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" # -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" # -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." @@ -4241,18 +4241,18 @@ msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ji¾ neexistuje!" # -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevøít" # -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doruèovacího programu" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 42b6b838..1ccdf340 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i \n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-31 20:34+02:00\n" "Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " " \n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Tilbage" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -139,96 +139,96 @@ msgstr "Skrivefejl!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Skift filkatalog" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." @@ -634,19 +634,19 @@ msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en taste for at fortsætte." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Slet" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Behold" msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -752,80 +752,80 @@ msgstr "Afgr msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." @@ -1179,40 +1179,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på tjener ..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." @@ -1344,16 +1344,16 @@ msgstr "source: For mange parametre" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "S msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." @@ -2473,28 +2473,28 @@ msgstr "Udv msgid "Reading %s... %d" msgstr "Læser %s ... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tilføj breve til %s?" @@ -2736,48 +2736,48 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev" msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." @@ -3528,17 +3528,17 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapport msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2de09bd5..7591a4b3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-30 14:22+02:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -9,17 +9,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Username bei %s: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -135,97 +135,97 @@ msgstr "Schreibfehler!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" @@ -633,19 +633,19 @@ msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Lösch." @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Behalten" msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -751,80 +751,80 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." @@ -1180,40 +1180,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonement von %s..." @@ -1347,16 +1347,16 @@ msgstr "source: Zu viele Argumente" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Suche r msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." @@ -2483,28 +2483,28 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" @@ -2746,48 +2746,48 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3549,17 +3549,17 @@ msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 24ad5a4f..7c4e08a9 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-04 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " # #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -168,120 +168,120 @@ msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äå ãíùñßæù ðùò íá ôï ôõðþóù áõôü!" # -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ" # -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." # -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå." # -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " "(n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" @@ -784,22 +784,22 @@ msgstr "n( # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..." # -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" @@ -933,98 +933,98 @@ msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." # -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." @@ -1436,47 +1436,47 @@ msgstr " # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." # -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." @@ -1633,18 +1633,18 @@ msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." @@ -3011,30 +3011,30 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" @@ -3309,58 +3309,58 @@ msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -4297,19 +4297,19 @@ msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" @@ -4356,4 +4356,3 @@ msgstr " #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." - diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 91a4e62e..d9bb1e9f 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-03 21:23+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Renomi al: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Fino" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Fino" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -138,97 +138,97 @@ msgstr "Skriberaro!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Listo" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" @@ -636,19 +636,19 @@ msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Forviþi" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Malforvi msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Respondi" @@ -754,80 +754,80 @@ msgstr "Limigi al mesa msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." @@ -1189,40 +1189,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." @@ -1354,16 +1354,16 @@ msgstr "source: tro da argumentoj" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Inversa ser msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." @@ -2484,28 +2484,28 @@ msgstr "Markado ne funkcias." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" @@ -2747,48 +2747,48 @@ msgstr "Ne povas skribi mesa msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." @@ -3542,17 +3542,17 @@ msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6b298c75..c5608fc6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-07 19:18+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -9,17 +9,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Salir" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -135,97 +135,97 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -631,19 +631,19 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Los cambios al buz msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sup." @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -749,80 +749,80 @@ msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." @@ -1176,40 +1176,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -1342,16 +1342,16 @@ msgstr "source: demasiados par msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" @@ -2136,7 +2136,8 @@ msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" -"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" +"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a " +".\n" "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" #: main.c:45 @@ -2264,7 +2265,8 @@ msgid "" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2281,7 +2283,8 @@ msgstr "" " -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" " -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" " -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" -" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene espacios)\n" +" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " +"espacios)\n" " -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" " -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" " -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" @@ -2444,7 +2447,7 @@ msgstr "Buscar en sentido opuesto: " msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." @@ -2469,28 +2472,28 @@ msgstr "Marcar no est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" @@ -2732,48 +2735,48 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje" msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -3537,17 +3540,17 @@ msgstr "El par msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f00d77aa..06aae149 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-30 21:03+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " # , c-format -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Quitter" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" @@ -143,100 +143,100 @@ msgstr "Erreur d' msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Changement de répertoire" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" @@ -662,19 +662,19 @@ msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Effacer" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "R msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -784,81 +784,81 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." @@ -1237,45 +1237,45 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." # , c-format -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." @@ -1426,16 +1426,16 @@ msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Rechercher en arri msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." @@ -2573,30 +2573,30 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "eca" # , c-format -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" @@ -2859,48 +2859,48 @@ msgstr "Impossible d' msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." @@ -3691,18 +3691,18 @@ msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 71cb32f6..097a27d6 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Saír" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Sa msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -141,101 +141,101 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP." -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP." -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -645,19 +645,19 @@ msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Os cambios msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Borrar" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -765,80 +765,80 @@ msgstr "Limitar msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." @@ -1197,40 +1197,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Conectando con %s..." @@ -1363,16 +1363,16 @@ msgstr "source: demasiados par msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "B msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." @@ -2511,28 +2511,28 @@ msgstr "O marcado non est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" @@ -2782,48 +2782,48 @@ msgstr "edita-la mensaxe" msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -3585,17 +3585,17 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ac73ea72..95df5b2b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.8i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-01 12:22-0500\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -13,16 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 +#, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Keluar" @@ -31,8 +32,8 @@ msgstr "Keluar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -137,97 +138,97 @@ msgstr "Gagal menulis!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" @@ -635,19 +636,19 @@ msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Hapus" @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Nggak jadi hapus" msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Balas" @@ -755,80 +756,80 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: " msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." @@ -1183,40 +1184,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." @@ -1348,16 +1349,16 @@ msgstr "source: parameter terlalu banyak" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" @@ -2455,7 +2456,7 @@ msgstr "Cari mundur: " msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." @@ -2480,28 +2481,28 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" @@ -2743,48 +2744,48 @@ msgstr "Tidak dapat menulis pesan" msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sudah ditampilkan." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -3544,17 +3545,17 @@ msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b6978033..dbf8ff68 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Rinomina in: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Esci" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -142,98 +142,98 @@ msgstr "Errore di scrittura!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" @@ -642,19 +642,19 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Canc" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "DeCanc" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -761,80 +761,80 @@ msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." @@ -1194,40 +1194,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -1359,16 +1359,16 @@ msgstr "source: troppi argomenti" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Cerca all'indietro: " msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." @@ -2455,28 +2455,28 @@ msgstr "Non msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" @@ -2723,48 +2723,48 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fine del messaggio è questa." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3516,17 +3516,17 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f12d6e19..75765338 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!" @@ -137,97 +137,97 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" @@ -635,19 +635,19 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" @@ -755,80 +755,80 @@ msgstr " msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." @@ -1184,40 +1184,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." @@ -1349,16 +1349,16 @@ msgstr "source: msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." @@ -2476,28 +2476,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" @@ -2744,48 +2744,48 @@ msgstr " msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÀå" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½Àå" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." @@ -3544,17 +3544,17 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cae26186..9e50e053 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,17 +10,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -134,98 +134,98 @@ msgstr "Fout bij schrijven!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Wijzig directory" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" @@ -631,19 +631,19 @@ msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "onbekende vaud." -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Herstel" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -750,80 +750,80 @@ msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" @@ -1183,40 +1183,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." @@ -1348,16 +1348,16 @@ msgstr "source: Te veel argumenten" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Zoek achteruit naar: " msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." @@ -2410,28 +2410,28 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" @@ -2678,48 +2678,48 @@ msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -3478,17 +3478,17 @@ msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index edc24723..86b8a95d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Wyj msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -140,97 +140,97 @@ msgstr "B msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Zmieñ katalog" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane." -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane." -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" @@ -639,19 +639,19 @@ msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Zmiany w folderze nie zostan msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Usuñ" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Odtw msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -757,80 +757,80 @@ msgstr "Ogranicz do pasuj msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." @@ -1190,40 +1190,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." @@ -1355,16 +1355,16 @@ msgstr "source: zbyt wiele argument msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." @@ -2496,28 +2496,28 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytanie %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" @@ -2763,48 +2763,48 @@ msgstr "Nie mo msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -3564,17 +3564,17 @@ msgstr "Brak parametru granicznego! (zg msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8b67b24b..9bcafcd4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -10,17 +10,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Sair" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -135,97 +135,97 @@ msgstr "Erro de grava msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Diretório" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" @@ -633,19 +633,19 @@ msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Mudan msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Apagar" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -751,80 +751,80 @@ msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." @@ -1184,40 +1184,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." @@ -1349,16 +1349,16 @@ msgstr "source: muitos argumentos" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Procurar de tr msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." @@ -2497,28 +2497,28 @@ msgstr "N msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" @@ -2765,48 +2765,48 @@ msgstr "N msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -3570,17 +3570,17 @@ msgstr "Nenhum par msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0d2f13d0..34d80b5e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,23 +11,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.8i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-30 19:06+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -142,96 +142,96 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" @@ -638,19 +638,19 @@ msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×." @@ -757,80 +757,80 @@ msgstr " msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." @@ -1189,40 +1189,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." @@ -1355,16 +1355,16 @@ msgstr "source: msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -2499,28 +2499,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" @@ -2762,48 +2762,48 @@ msgstr " msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." @@ -3561,17 +3561,17 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 861a93d4..cb3faa0c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Koniec" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Koniec" msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -137,101 +137,101 @@ msgstr "Chyba z msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" @@ -642,19 +642,19 @@ msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Zmeny v zlo msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Zma¾" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Odma msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" @@ -762,80 +762,80 @@ msgstr "Limituj spr msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." @@ -1194,40 +1194,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -1360,16 +1360,16 @@ msgstr "zdroj: pr msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "H msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." @@ -2511,28 +2511,28 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" @@ -2782,48 +2782,48 @@ msgstr "upravi msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." @@ -3587,17 +3587,17 @@ msgstr "Nen msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f5989124..989bfa3d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 22:49+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -10,17 +10,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Byt namn till: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!" @@ -134,97 +134,97 @@ msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "Ändra katalog" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen fil passar med filmasken" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa katalogen" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas" @@ -631,19 +631,19 @@ msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Ta bort" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -749,80 +749,80 @@ msgstr "Begr msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som passar : " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i läsläge" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "Det här är första meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du ser den första tråden." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." @@ -1182,40 +1182,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Tar bort meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." @@ -1347,16 +1347,16 @@ msgstr "source: f msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "kan inte avgöra användarnamn" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Leta efter i omv msgid "No search pattern." msgstr "Inget mönster för sökning." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." @@ -2490,28 +2490,28 @@ msgstr "M msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spar i den?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" @@ -2753,48 +2753,48 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelandet" msgid "Not available in this menu." msgstr "Finns inte i den här menyn." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "ingen mer citerad text." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -3553,17 +3553,17 @@ msgstr "Ingen begr msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s finns inte längre!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprogrammet" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2d0b4350..cf5ebabc 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -137,97 +137,97 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP." -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP." -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -634,19 +634,19 @@ msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." @@ -752,80 +752,80 @@ msgstr " msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." @@ -1183,40 +1183,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." @@ -1348,16 +1348,16 @@ msgstr "source: msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -2440,28 +2440,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" @@ -2707,48 +2707,48 @@ msgstr " msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." @@ -3508,17 +3508,17 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" diff --git a/po/zh_CN.GB2312.po b/po/zh_CN.GB2312.po index 6d7a8879..7fa0eec1 100644 --- a/po/zh_CN.GB2312.po +++ b/po/zh_CN.GB2312.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "À뿪" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" @@ -137,97 +137,97 @@ msgstr "д msgid "I don't know how to print that!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" @@ -640,19 +640,19 @@ msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" @@ -758,80 +758,80 @@ msgstr " msgid "Quit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" @@ -1193,40 +1193,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" @@ -1361,16 +1361,16 @@ msgstr "source msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£" -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" @@ -2501,28 +2501,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" @@ -2771,48 +2771,48 @@ msgstr " msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑѰ£º" -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" @@ -3577,17 +3577,17 @@ msgstr "û msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 9ee626ff..e304cec7 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:104 +#: account.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G" -#: account.c:132 pop.c:61 +#: account.c:172 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G" -#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Â÷¶}" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 -#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ý­n %%s" #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:365 +#: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I" @@ -137,97 +137,97 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n¦p¦ó¦C¦L¥¦¡I" -#: browser.c:40 +#: browser.c:41 msgid "Chdir" msgstr "§ïÅܥؿý" -#: browser.c:41 +#: browser.c:42 msgid "Mask" msgstr "¾B¸n" -#: browser.c:362 browser.c:922 +#: browser.c:374 browser.c:936 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý" -#: browser.c:473 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "«H½c [%d]" -#: browser.c:480 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¤w­q¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:484 +#: browser.c:496 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:495 +#: browser.c:507 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I" -#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 +#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 msgid "No files match the file mask" msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å" -#: browser.c:814 +#: browser.c:828 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£" -#: browser.c:834 +#: browser.c:848 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£" -#: browser.c:842 +#: browser.c:856 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H" -#: browser.c:856 +#: browser.c:870 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" -#: browser.c:862 +#: browser.c:876 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C" -#: browser.c:881 +#: browser.c:895 msgid "Chdir to: " msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G" -#: browser.c:915 browser.c:982 +#: browser.c:929 browser.c:996 msgid "Error scanning directory." msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C" -#: browser.c:933 +#: browser.c:947 msgid "File Mask: " msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G" -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1019 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:1006 +#: browser.c:1020 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1021 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1069 +#: browser.c:1083 msgid "New file name: " msgstr "·sÀɦW¡G" -#: browser.c:1100 +#: browser.c:1114 msgid "Can't view a directory" msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý" -#: browser.c:1118 +#: browser.c:1132 msgid "Error trying to view file" msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×" @@ -640,19 +640,19 @@ msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:227 +#: curs_lib.c:236 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_lib.c:317 +#: curs_lib.c:326 msgid "unknown error" msgstr "¤£©úªº¿ù»~" -#: curs_lib.c:337 +#: curs_lib.c:346 msgid "Press any key to continue..." msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@­ÓÁäÄ~Äò¡K" -#: curs_lib.c:381 +#: curs_lib.c:390 msgid " ('?' for list): " msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Â÷¶}" -#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "§R°£" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "«H¥ó" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 +#: curs_main.c:374 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "¦^ÂÐ" @@ -758,80 +758,80 @@ msgstr " msgid "Quit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_main.c:899 +#: curs_main.c:894 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:907 +#: curs_main.c:902 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:914 +#: curs_main.c:909 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:927 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:929 msgid "Open mailbox" msgstr "¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C" -#: curs_main.c:1035 +#: curs_main.c:1030 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H" -#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 msgid "You are on the last message." msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 +#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 msgid "No undeleted messages." msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 +#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 msgid "You are on the first message." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C" -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No new messages" msgstr "¨S¦³·s«H¥ó" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1241 msgid "No unread messages" msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: curs_main.c:1251 +#: curs_main.c:1242 msgid " in this limited view" msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1366 msgid "No more threads." msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C" -#: curs_main.c:1377 +#: curs_main.c:1368 msgid "You are on the first thread." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C" -#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C" -#: curs_main.c:1453 +#: curs_main.c:1444 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" @@ -1193,40 +1193,40 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:667 +#: imap/imap.c:668 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "«Ø¥ß %s¡H" -#: imap/imap.c:712 +#: imap/imap.c:713 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" -#: imap/imap.c:875 +#: imap/imap.c:876 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K" -#: imap/imap.c:894 +#: imap/imap.c:895 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]" -#: imap/imap.c:951 +#: imap/imap.c:952 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1229 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "­q¾\\ %s¡K" -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1231 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K" @@ -1361,16 +1361,16 @@ msgstr "source msgid "%s: unknown command" msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O" -#: init.c:1678 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n" -#: init.c:1721 +#: init.c:1720 msgid "unable to determine home directory" msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" -#: init.c:1729 +#: init.c:1728 msgid "unable to determine username" msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C" -#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C" @@ -2501,28 +2501,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ū¨ú %s¡K %d" -#: muttlib.c:815 +#: muttlib.c:807 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?" -#: muttlib.c:820 +#: muttlib.c:812 msgid "File under directory: " msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?" -#: muttlib.c:832 +#: muttlib.c:824 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1112 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1118 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?" @@ -2771,48 +2771,48 @@ msgstr " msgid "Not available in this menu." msgstr "¦b³o­Óµæ³æ¤¤¨S¦³³o­Ó¥\\¯à¡C" -#: pager.c:1363 +#: pager.c:1366 msgid "PrevPg" msgstr "¤W¤@­¶" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1367 msgid "NextPg" msgstr "¤U¤@­¶" -#: pager.c:1368 +#: pager.c:1371 msgid "View Attachm." msgstr "Åã¥Üªþ¥ó¡C" -#: pager.c:1371 +#: pager.c:1374 msgid "Next" msgstr "¤U¤@­Ó" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤U­±ªº«H¥ó¡C" -#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤W­±ªº«H¥ó¡C" -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "¤Ï¦V·j´M¡G" -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "·j´M¡G" -#: pager.c:1966 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "²{¥¿Åã¥Ü»¡©ú¤å¥ó¡C" -#: pager.c:1995 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "¤£¯à¦³¦A¦hªº¤Þ¨¥¡C" -#: pager.c:2008 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r¡C" @@ -3577,17 +3577,17 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b¡I" -#: sendlib.c:1044 +#: sendlib.c:1048 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "µLªk¶}±Ò %s" -#: sendlib.c:1960 +#: sendlib.c:1964 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C" -#: sendlib.c:1966 +#: sendlib.c:1970 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process ªº¿é¥X" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 841af5ab..bc4595d0 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2000-08-30"; +const char *ReleaseDate = "2000-09-21";