From: Kevin McCarthy Date: Thu, 18 Aug 2016 03:12:28 +0000 (-0700) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.7.0 X-Git-Tag: neomutt-20160822~47 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=4effa43e8718c05c6ed2bcff162010e84d8d44c9;p=neomutt automatic post-release commit for mutt-1.7.0 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index c833c5e9e..b5db356f0 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,1436 @@ +2016-08-17 18:07 -0700 TAKAHASHI Tamotsu (c513c311026f) + + * po/ja.po: Updated Japanese translation. + +2016-08-15 10:17 -0700 Morten Bo Johansen (83d0f5383325) + + * po/da.po: Updated Danish translation. + +2016-08-15 09:15 -0700 Benno Schulenberg (f02122b5eeeb) + + * po/eo.po: Updated Esperanto translation. + +2016-08-15 09:09 -0700 Benno Schulenberg (7e54c1fe55b4) + + * po/nl.po: Updated Dutch translation. + +2016-08-10 09:29 -0700 Ivan Vilata i Balaguer (2de6949a0f08) + + * po/ca.po: Updated Catalan translation. + +2016-08-10 02:20 +0200 Vincent Lefevre (53b4b412dd79) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-08-09 14:34 -0700 Vsevolod Volkov (8847b913432a) + + * po/ru.po: Updated Russian translation. + +2016-08-09 14:32 -0700 Vsevolod Volkov (08251fb01f90) + + * po/uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2016-08-08 13:13 -0700 Kevin McCarthy (7abc19ad2d10) + + * curs_main.c, pager.c, protos.h: Clear pager position upon returning + to the index menu. + + This fixes a bug where opening a message sometimes shows it scrolled + down. + + The easiest way to trigger this is to open a long message in a + mailbox with no new messages, scroll down, hit and then reopen the message. The pager will "remember" the + position and scroll down. If you simply exit the message and re- + enter it, the position is not saved. + + More annoyingly, once in a very great while I will open a new + message and have the message scrolled down partway. I believe this + is due to OldHdr happening to point to the same address as the + Header of the new message. + + This is somewhat easily triggered on a mailbox with one message, + which you open, scroll down in, hit to exit, + and then delete/sync. In another mutt instance, copy the same + messsage back to the mailbox, then open the message in the original + mutt instance. At least some of the time, the OldHdr pointer matches + the new message, and so it opens scrolled down. + + This patch solves the problem by clearing the pager position once + all redirections through the index menu are done. + +2016-08-06 23:35 +0200 Vincent Lefevre (15c4c16bed07) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-08-05 14:33 -0700 Kevin McCarthy (108ad5dcf194) + + * rfc2047.c: Remove nonsensical size check in mutt_choose_charset() + + The charsets parameter is being tokenized by the : delimeter. + + The checks against ENCWORD_LEN_MAX and ENCWORD_LEN_MIN make no + sense, and appear to be the result of a large merge a very long time + ago (changeset cb27682966d5). + + I can only guess where this check was supposed to be, but it + certainly doesn't belong here. + +2016-08-05 13:43 -0700 Kevin McCarthy (a39c8bdca361) + + * rfc2047.c: Fix memory leak in mutt_choose_charset(). + +2016-08-05 13:43 -0700 Kevin McCarthy (1ef5734f6593) + + * mh.c: Fix memleak in mh_read_dir() when sequence parsing fails. + +2016-08-05 11:02 -0700 Kevin McCarthy (f6b5f533f9ce) + + * COPYRIGHT, buffy.c, getdomain.c, globals.h, init.c, init.h, main.c, + sidebar.c: Update copyright notices. + +2016-08-02 19:18 -0700 Kevin McCarthy (f9a4023b86ad) + + * pop.c: Explicitly NULL unimplemented pop mx_ops functions. + + The struct initialization already does this for unlisted fields, but + I'd rather be explicit about unimplemented operations. + +2016-08-02 19:18 -0700 Kevin McCarthy (01541185e6f4) + + * mx.c: Use the ctx->mx_ops instead of calling mx_get_ops() + + With mx_open_mailbox_append() setting the ctx->mx_ops, all contexts + should have mx_ops set. + + Remove calls to mx_get_ops() and instead directly use ctx->mx_ops. + +2016-08-01 18:25 -0700 Kevin McCarthy (e778db6e693c) + + * mailbox.h, mh.c, mx.c: Use a different flag in + mx_open_mailbox_append() when mailbox doesn't exist. + + The previous commit re-used MUTT_NEWFOLDER, but the meaning of that + flag is slightly different: it causes mbox to use fopen with mode + "w", and is used only for the case of a brand-new mktemp-generated + mbox. + + Setting it for other non-existing mbox files leads to a race + condition between the stat and the fopen/lock, and so could end up + truncating an existing mailbox created in-between! + + Create a different flag, MUTT_APPENDNEW to notify the open_append() + functions that the mailbox doesn't exist. Change maildir and mh to + check for that flag to create their directory structures. + +2016-08-01 15:04 -0700 Kevin McCarthy (2b9d6165b8b7) + + * imap/imap.c, imap/imap.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, pop.c: Convert + mx_open_mailbox_append() to use ctx->mx_ops. + + Set the flag MUTT_NEWFOLDER to signal Maildir and MH to create the + directory structure. + + Distribute the "open append" code to mbox, mh, and imap/imap.c. + + Set pop's mx_ops handler to NULL to signal it is not supported. + +2016-07-31 18:42 -0700 Kevin McCarthy (3834da0c024e) + + * mbox.c, mx.c: Move fflush and fsync to the mbox and mmdf commit_msg + functions. + + The case statement in mx_commit_message() was previously distributed + to the various ops->commit_msg() handlers, but the fflush and fsync + were not. + +2016-07-30 11:11 -0700 Kevin McCarthy (27b77b5c97cf) + + * browser.c, browser.h, imap/browse.c, imap/imap.h, init.h: Add unread + and total message count format strings to $folder_format. + + %n will show the unread message count in the mailbox. %m will show + total message count. Except for %n with IMAP, these both require + $mail_check_stats to be set, which puts these counts inside BUFFY. + + Since the imap_mboxcache is never fresher than the value in BUFFY, + remove the special imap_mailbox_state() call. Instead, just update + from the current Context for all mailboxes. + + Remove the logic that overrode the %N format string to show unread + count for IMAP mailboxes. If they want to see unread count, they + will have to change the $folder_format. + + Although it doesn't look possible to reuse browser_state.entry + slots, change the OP_DELETE_MAILBOX to memset(0) the deleted slot. + Then, we can change to logic in add_folder() so it doesn't need to + zero-out unset values. + +2016-07-25 12:25 -0700 Richard Russon (4f4c258ab95c) + + * imap/command.c: Fix imap buffy msg_count overwrite issue. + + The sidebar updates the buffy->msg_count with the context. This can + cause it to become out of sync with the imap_mboxcache. + + If the imap_buffy doesn't request MESSAGES, don't overwrite the + buffy->msg_count with a stale value. + +2016-07-22 14:55 -0700 Kevin McCarthy (7b9763564598) + + * buffy.c, mx.c: Convert buffy_mbox_check() and trash_append() to use + local context. + + buffy_mbox_check() was leaking the dynamically allocated context. + Rather than add a call to free, just convert it to use a local + variable. + + Make the same change to trash_append(), which doesn't need the + dynamically allocated context either. + +2016-07-21 14:00 -0700 Kevin McCarthy (81ecc31f8197) + + * mx.c: Fix memleak in the new trash folder code. + + Free the context in opened in trash_append() + +2016-07-21 12:49 +0200 Vincent Lefevre (2d1279b26e22) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-07-20 16:29 -0700 Kevin McCarthy (89b266256a85) + + * mbyte.c, mbyte.h, pager.c: Filter directional markers that corrupt + the screen. (closes #3854) + + Thanks to Vincent Lefèvre for working on these utf-8 screen display + issues. + +2016-07-19 18:56 -0700 Anton Lindqvist (69bbe4da959f) + + * curs_lib.c: Fix arithmetic exception due to menu->pagelen being + negative. + + Resizing the terminal window down to two lines when in an empty + mailbox causes mutt to crash due to division by zero since menu->max + equals 0 and menu->pagelen < 0 in status.c:205. + + Fixing the problem at this specific line felt wrong since I did + notice menu->pagelen being negative. The pagelen is inherited from + the rows calculation in mutt_reflow_windows. Since the number of + lines can potentially be smaller than the accumulated number of rows + acquired by the status, help and message window, make sure the + calculation does not turn negative. + +2016-07-17 19:31 -0700 Kevin McCarthy (f1d5a884ffed) + + * imap/imap.c, imap/imap.h, mutt.h, mx.c: Add imap-fast-trash patch. + + This is based on the patch by Paul Miller. + + Modifications are: + + * Create a new flag, MUTT_TRASH for imap_make_msg_set(), rather than + use MUTT_EXPIRED. + + * Change imap_make_msg_set(MUTT_TRASH) to only look at + hdrs[n]->deleted && !hdrs[n]->purge, behaving like MUTT_TAG, rather + than looking at the HEADER_DATA. + + * Reimplement imap_fast_trash() based on imap_copy_message(). It + looks the old version was too, but it lacked handling of TRYCREATE + and also queued the UID COPY but didn't exec it. (Presumably this + happened in the subsequent sync). + + * Move the Context magic and mx_is_imap() checks outside of + imap_fast_trash() + +2016-07-17 19:31 -0700 Kevin McCarthy (280f9b195192) + + * OPS, curs_main.c, functions.h, pager.c: Add purge-message patch. + + This is based on the patch by Cedric Duval. Modifications are: + + * Use the exising M_PURGE flag from the trash folder patch, rather + than adding a separate flag. + + * Undelete operations are already handled by the trash folder patch. + +2016-07-17 19:31 -0700 Kevin McCarthy (20499921a4e5) + + * commands.c, curs_main.c, editmsg.c, flags.c, globals.h, + imap/message.c, init.h, mbox.c, mutt.h, mx.c, pager.c, pattern.c, + postpone.c: Add the trash folder patch. + + This is based on the trash folder patch by Cedric Duval. + Modifications to the original patch are: + + * Use a flag called M_PURGE instead of M_APPENDED. The same flag is + then used in the following "purge" patch instead of adding a + different flag. + + * Removed the counter in context. The existing context->deleted is + all that's needed. + + * Removed the "auto unset M_PURGE" when M_DELETED is unset inside + _mutt_set_flag(), although this is convenient, it easily leads to + header->purge not being reset in a few situations. + + * Reset purge flag along with the deleted flag if $delete is + answered no. + + * Set M_PURGE on an edited message. (edit_one_message()) + + * Preserve purge flag in mutt_reopen_mailbox() + + * Turn off OPTCONFIRMAPPEND when saving to the trash, rather than + hardcoding it off in mutt_save_confirm(). That way, normal save to + the folder will respect the option. + +2016-07-16 14:04 -0700 Will Fiveash (b2cb7a38c1ed) + + * mutt_sasl.c: Fix memory leak in mutt_sasl_cb_pass. + + SASL doesn't free the sasl_secret_t, so this was leaking. Instead, + keep our own pointer to it, and safe_realloc() each time. + + sasl_secret_t doesn't need the data field null terminated, so memcpy + the password over. + +2016-07-12 18:04 -0700 Kevin McCarthy (488f91a85115) + + * muttlib.c, sendlib.c: Fix BODY->d_filename memory leaks. + + mutt_message_to_7bit() and transform_to_7bit() were overwriting + d_filename without freeing the previous value. + + mutt_free_body() was not freeing the d_filename pointer. + +2016-07-12 17:46 -0700 Kevin McCarthy (b4de6941bbb9) + + * muttlib.c, sendlib.c: Fix BODY->charset memory leaks. + + mutt_get_content_info() was directly setting charset without freeing + the previous value. + + mutt_free_body() was not freeing the charset. + +2016-07-11 18:36 -0700 Kevin McCarthy (9378d21fc7fe) + + * curs_lib.c, main.c: Initialize mutt windows even in batch mode. + (closes #3853) + + mutt_select_fcc() calls mutt_addr_hook() -> mutt_make_string() which + refers to MuttIndexWindow->cols when calling mutt_FormatString(). In + batch mode, MuttIndexWindow hasn't been initialized, leading to a + segfault. + + This might be the only overlap, but it seems wiser to just + initialize the mutt windows in case there are other references (now + or in the future) when processing format strings in batch mode. + +2016-07-08 19:08 -0700 rich burridge (89ae904a6b30) + + * Makefile.am: Fix conststrings compiler version string generation. + (closes #3852) + + The Makefile.am tries compiler flags -v, --version, and -V but + neglected to filter error messages if these flags aren't recognized. + +2016-07-08 18:52 -0700 Kevin McCarthy (ec4c113a3d2b) + + * sidebar.c: Change sidebar highlighted mailbox behavior. + + Delay selecting the highlighted mailbox until prepare_mailbox(), to + avoid a hidden mailbox being selected during the Buffy list + population (in mutt_sb_notify_mailbox()). + + Change update_entries_visibility() to not automatically make the + highlighted mailbox visible. + + Change prepare_sidebar() to (re)set the highlighted mailbox when the + current highlighted mailbox is hidden. + +2016-07-08 18:52 -0700 Kevin McCarthy (5fb53b95afa7) + + * sidebar.c: Fix sidebar pagedown/up when mailboxes on the end are + hidden. + + The pageup/pagedown code was setting the highlighted mailbox to the + top and bottom index without checking if those were hidden. + +2016-07-08 18:47 -0700 Kevin McCarthy (4dc1831fd6d7) + + * imap/message.c: Don't overwrite imap_status->uidnext with a lower + value. (closes #3771) + + imap_read_headers() updates the idata and imap_status uidnext after + reading through all the new headers. + + The idata is updated properly (only if its uidnext is below + maxuid+1), but the imap_status was always being set to maxuid. + + This causes a problem with new mail checking if the most recent + messages are deleted. Then the uidnext will be greater than maxuid+1 + in the mailbox, and if there are any other unread messages it will + *always* report new mail even if $mail_check_recent is set. + +2016-07-07 12:00 -0700 Kevin McCarthy (6f2fe8f32dab) + + * sidebar.c: Fix the sidebar TopIndex and BotIndex when + $sidebar_new_mail_only is set. + + When set, some of the entries can be hidden, so a simple division by + page_size to find the correct top/bottom isn't correct. + + Instead, manually partition into groups of page_size visible entries + and set top and bottom based on the interval around the highlighted + entry. + +2016-07-07 09:21 -0700 Kevin McCarthy (5229c7fbc37e) + + * mbyte.c, pager.c: Filter soft hypen from pager and headers. (closes + #3848) + + Add U+00AD SOFT HYPHEN to the filtered characters in headers and the + pager. In some terminals and situations it causes major display + problems. + +2016-07-06 12:31 -0700 Richard Russon (81e9c352e5d7) + + * sidebar.c: Fix sidebar crash for non-existent mailbox + + If you to a non-existent mailbox, there will be no + Context. + +2016-07-06 10:43 -0700 Kevin McCarthy (88793198dfcb) + + * po/fr.po: merge stable + +2016-07-02 12:32 -0700 Kevin McCarthy (bf1c73de2b7c) + + * doc/manual.xml.head, init.h: Fix the documented sort methods for + sidebar_sort_method. + + Remove references to unused "date" and "size", and add "flagged". + +2016-07-02 12:25 -0700 Kevin McCarthy (20089a780e8e) + + * init.c, init.h: Add R_SIDEBAR to redraw sidebar when its settings + change. + + Add to the sidebar settings that control formatting of the sidebar. + +2016-07-02 12:24 -0700 Kevin McCarthy (d404059a7619) + + * sidebar.c: Fix sidebar "unsorted" order to match Buffy list order. + + Since the previous commit decoupled the sidebar from the Buffy list, + we can now restore the order to match the buffy list when + sidebar_sort_method is set (back) to "unsorted". + +2016-07-02 12:22 -0700 Kevin McCarthy (b05c170b4c91) + + * buffy.h, sidebar.c: Decouple the sidebar from the Buffy list. + + Change the sidebar to use an array of SBENTRY* instead. Move the + "is_hidden" into SBENTRY. Remove the added "prev" pointer from + BUFFY. + + This way, sorting the sidebar doesn't affect the BUFFY list order, + and we don't need elements inside BUFFY just for the sidebar + presentation. + + Fix sidebar-next for the case where the mailboxes are unsorted and + $sidebar_new_mail_only is set. Change sorting not to clump hidden + mailboxes at the bottom, instead simply skip over hidden mailboxes + in sidebar-next/prev. + +2016-07-01 13:39 -0700 Kevin McCarthy (c62f5cd3c8e4) + + * send.c: merge stable + +2016-06-30 12:57 -0700 Kevin McCarthy (6b147a411f68) + + * doc/makedoc-defs.h: Fix missing sidebar documentation links. (closes + #3847) + + USE_SIDEBAR needed to be set in doc/makedoc-defs.h so that the + sidebar option documentation is generated whether mutt is configured + with the sidebar or not. + +2016-06-29 18:58 -0700 Kevin McCarthy (4b6829229176) + + * m4/gssapi.m4: Fix cppflags and muttlibs duplication with --with-gss. + + When krb5-config was found, MUTT_AM_PATH_GSSAPI included CFLAGS in + GSSAPI_CFLAGS and MUTTLIBS in GSSAPI_LIBS. However, configure.ac + afterwards sets: CPPFLAGS="$CPPFLAGS $GSSAPI_CFLAGS" + MUTTLIBS="$MUTTLIBS $GSSAPI_LIBS" This caused the flags and libs to + be duplicated. + +2016-06-29 18:58 -0700 Kevin McCarthy (c84aa0d62ce3) + + * configure.ac: Include ncurses tinfo library if found. + + Thanks to Fabian Groffen for reporting this issue and providing a + couple possible patches. From Fabian's report: + + For some time now, ncurses can be built in a mode where the low + level terminfo functionality lives in a separate lib called + libtinfo. Because some people do, this means Mutt needs to include + this library in that case to avoid linking errors [...] + +2016-06-29 12:25 -0700 Kevin McCarthy (b62483975c94) + + * init.h: Clarify oppenc option documention. (closes #3846) + + Rephrase the option description to try and make it clearer what the + option does, and how to enable/disable it within a message. + +2016-06-28 16:06 -0700 Kevin McCarthy (2baed7154180) + + * init.h, sidebar.c, sort.h: Remove unused SORT_DESC. + + This came over with the sidebar patch, but I believe is only used by + the notmuch extension. + +2016-06-28 15:59 -0700 Fahri Cihan Demirci (5bac9dacae1d) + + * contrib/sample.muttrc-sidebar: Remove $sidebar_refresh_time from + Sample Sidebar Config + + The $sidebar_refresh_time option was removed with the changeset + 1f840760e6e0. Remove it from the sample sidebar configuration as + well, so that anyone using that file in its entirety won't have to + deal with "unknown variable" errors. + +2016-06-23 12:38 -0700 Kevin McCarthy (b45c8ec1e54c) + + * buffy.c, buffy.h, curs_main.c, imap/imap.c, main.c, mutt.h, mx.c, + pop.c, sidebar.c, sidebar.h: Change sidebar to consistently use + realpath for context and buffy comparison. + + The original sidebar patch contained a half-implemented attempt to + use realpath() mailbox paths for comparison. (Presumably so the open + mailbox remains highlighted despite symlink issues). + + Add realpath to the Context, and set it when opening a mailbox. + Remove sidebar ifdef for the buffy member, and always set it there + too. + + Change the sidebar to use the realpath for comparison everywhere. + + mutt_buffy_check() is using stat device and inode for comparison. + Perhaps this can be changed to use realpath instead, but that's + beyond the scope of this patch. + +2016-06-22 09:20 -0700 Kevin McCarthy (c8613259dc38) + + * sidebar.c: Change sidebar next/prev-new to look at buffy->new too. + + Look at new in addition to msg_unread count, to account for when + $mail_check_stats is unset or when the sidebar only shows the %n + status flag. + +2016-06-20 20:09 -0700 Kevin McCarthy (3d87b0521a45) + + * doc/manual.xml.head, init.h: Add documentation to the "New Mail + Detection" section of the manual. + + Mention the behavior change with $mail_check_recent. + + Add a section about $mail_check_stats. + +2016-06-20 10:11 +0200 Vincent Lefevre (069c7a655ad5) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-06-18 13:36 -0700 Damien Riegel (91af19866bbd) + + * imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, + mx.c, mx.h: add commit_msg to struct mx_ops + +2016-06-18 13:36 -0700 Damien Riegel (28688fee52a5) + + * mbox.c, mx.c, mx.h: add mmdf_commit_message function + + Move MMDF operations that were done in mx_commit_message to a + dedicated mmdf_commit_message function. + +2016-06-18 13:36 -0700 Damien Riegel (4c6539a88f0a) + + * mbox.c, mx.c, mx.h: add mbox_commit_message function + + Move mbox operations that were done in mx_commit_message to a + dedicated mbox_commit_message function. + +2016-06-18 13:36 -0700 Damien Riegel (16bfe31ef8b3) + + * imap/imap.h, imap/message.c, mx.c: add imap_commit_message function + + Move IMAP operations that were done in mx_commit_message to a + dedicated imap_commit_message function. + +2016-06-18 13:36 -0700 Damien Riegel (37140981e746) + + * mh.c, mx.c, mx.h: add maildir_commit_message function + + This commit adds a maildir_commit_message with a prototype + consistent with other kind of mailboxes, to simplify upcoming + refactoring. + +2016-06-18 13:36 -0700 Damien Riegel (93d4169b0886) + + * mh.c, mx.c, mx.h: prepend maildir_commit_message function name with + an underscore + + Basically, rename maildir_commit_message to _maildir_commit_message. + This commit is preparatory to make the maildir_commit_message symbol + available for further use. + + Symbols starting with underscore should be avoided but this one is + long enough to prevent collision. + +2016-06-18 13:36 -0700 Damien Riegel (e5d87ebe0f5b) + + * mh.c, mx.c, mx.h: remove unused HEADER parameter in + mh_commit_message + + mh_commit_message is only called in one place with the header + parameter set to NULL. To make the commit function consistent with + other mailboxes, which only takes ctx and msg as parameters, remove + this unused parameter. + +2016-06-18 12:41 -0700 Damien Riegel (ce2e5caf4339) + + * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, mbox.c, mh.c, + mutt.h, mx.c, pop.c: add close_msg to struct mx_ops + +2016-06-18 12:41 -0700 Damien Riegel (4bab14a24dbe) + + * mailbox.h, mx.c: Remove magic member in MESSAGE structure + + The "magic" was copied from the context to the message structure to + be able to determine which close function had to be called in + mx_close_message. Now that this function is context aware, there is + no need to store the magic in the MESSAGE structure and it can be + safely removed. + +2016-06-18 12:41 -0700 Damien Riegel (3ec6c133641c) + + * attach.c, commands.c, copy.c, editmsg.c, mailbox.h, mh.c, mx.c, + parse.c, pattern.c, pop.c, postpone.c, recvattach.c, sendlib.c: pass + context in mx_close_message + + The mx_close_message is one of the few mx_* functions that don't + have a context as parameter. To make them more consistent, pass the + context. + +2016-06-17 19:01 -0700 Damien Riegel (70eb7e0dbb58) + + * imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/message.c, + mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, pop.c, pop.h: Add open_msg to struct + mx_ops + + Add the callback to open an existing message to struct mx_ops. For + mbox, mmdf, maildir, and mh, the code was implemented directly into + mx_open_message, so it is moved in their respective source files. + For imap and pop, there were already _fetch_message + functions, but their argument order has been changed to pass the + context as a first argument. + +2016-06-17 10:33 -0700 Olaf Hering (d83239fd794a) + + * browser.c, browser.h: folder_file: remove struct stat + + Add and use new flag to indicate the folder is on local filesystem. + Add and use new gid, uid and nlink member. Use existing ->mode + member instead of stat->st_mode. Use existing ->size member instead + of stat->st_size. Use existing ->mtime member instead of + stat->st_mtime. Remove struct stat, the used values were already + duplicated in the struct. This reduces memory usage. + +2016-06-17 10:33 -0700 Olaf Hering (8e671bbe094d) + + * regex.c: Add real prototype for re_match_2_internal in regex.c + + Fixes compilation warning with -Wunprototyped-calls + +2016-06-17 10:30 -0700 Kevin McCarthy (5817d3d93b7a) + + * buffy.c, buffy.h, mh.c, mx.h: Combine the basic and extended buffy + functions. + + Add a check_stats parameter to the mbox, maildir, and mh buffy + functions. Use that parameter to determine whether to also count + total, new, and flagged messages. + + This makes the functions a bit more complicated, but improves + efficiency (for maildir and mh). + + Also includes the following cleanup/fixes: + * Move the orig-value counter reset to the beginnining of the loop, + (before tmp->new is set to 0). + + * Change trashed maildir messages to not be counted in msg_count + + * Remove an incorrect setting of mailbox->new based on msg_count in + maildir. (I missed this one for 1f840760e6e0) + + * Change mbox to use the context->mtime for stats_last_checked, + removing a race condition. + + * Fix mh to actually count the messages in order to generate + msg_count. mh_sequences only covers the range of messages with some + sort of flag. + +2016-06-15 11:09 +0200 Vincent Lefevre (c29c521eec0a) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-06-14 13:11 -0700 Kevin McCarthy (5ad82360c6ea) + + * imap/imap.c: Reset buffy->new for the current mailbox in IMAP. + + 1f840760e6e0 moved the buffy->new reset inside the STATUS processor. + Since the current mailbox is not STATUS'ed, it needs to be reset in + imap_buffy_check(). + + Thanks to Aaron Schrab for reporting this issue (and for helping + test tip). + +2016-06-12 13:49 -0700 Kevin McCarthy (f447c67f511b) + + * OPS.MIX, OPS.SIDEBAR: Fix the case of messages in OPS.MIX and + OPS.SIDEBAR + + Thanks to Vincent Lefèvre for spotting the discrepancy. + +2016-06-07 15:02 -0700 Kevin McCarthy (1f840760e6e0) + + * buffy.c, buffy.h, contrib/sample.muttrc-sidebar, + doc/manual.xml.head, globals.h, imap/command.c, imap/imap.c, + imap/imap.h, init.h, mailbox.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h, + sidebar.c, sidebar.h: Make extended buffy independent of the + sidebar. + + Add new boolean option $mail_check_stats (default off) and + $mail_check_stats_interval. The first turns extended buffy on. The + second sets the amount of time in between extended buffy checks + (defaulting to 60 seconds). + + Remove the option $sidebar_refresh_time. + + Change mutt_buffy_check() to only notify the sidebar to redraw if a + mailbox buffy value changes. + + Remove the #ifdefs around the extended buffy functions. The next + patch will merge these functions with the basic functions and pass a + parameter instead. + + Imap is a special case, because it sends out the status in one + batch. Change this to perform the comparisons inside + cmd_parse_status() and flag the sidebar there. It was previously + directly assigning the status counters (unsigned int) to the + buffy->new (short). Change this to assign 1/0. + +2016-06-08 14:43 -0700 Kevin McCarthy (4be8b077c81f) + + * doc/manual.xml.head, init.h: Change the default for sidebar_format + to use %n. + + The next series of patches is going to create a new option, + $mail_check_stats defaulting off. When off, the extended buffy which + calculates total/new/flagged messages won't be run. To help reduce + "sidebar is broken" bug reports, this changes the default format to + something not requiring extended buffy. + + The previous default is documented in the option and preserved in + the sample sidebar muttrc in contrib. + +2016-06-08 13:16 -0700 Kevin McCarthy (594137a8ea12) + + * init.h, sidebar.c: Add sidebar_format flag '%n' to display 'N' on + new mail. + +2016-06-11 17:59 +0200 Vincent Lefevre (123e36398eea) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-06-09 12:06 -0700 Richard Russon (93c4ae03689e) + + * compose.c: Fix alignment in the compose menu. + + Several of the compose-panel labels didn't use the TITLE_FMT to + align themselves. This causes formatting problems when the width is + changed, e.g. by the NNTP patch. + +2016-06-08 13:28 +0200 Vincent Lefevre (1fad3bfd4aab) + + * Makefile.am: Corrected OPS.SIDEBAR filename in EXTRA_DIST. + +2016-06-07 13:40 -0700 Richard Russon (fc33b34d637b) + + * sidebar.c: Setting $sidebar_width to more than 128 would cause bad + things to happen. + + First, give the users more than enough space. Second, don't pad out + short strings beyond the buffer + + --- sidebar.c | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 + deletions(-) + +2016-06-07 13:27 -0700 Kevin McCarthy (9937540dab42) + + * commands.c, hdrline.c, pager.c, protos.h, status.c: Fix columns used + for $status_format and $pager_format in the pager. + + The code was hardcoding use of MuttIndexWindow->cols in + mutt_make_string_info() and MuttStatusWindow->cols in + menu_status_line(). + + Add a parameter to mutt_make_info_string(). Change + menu_status_line() to use menu->statuswin->cols, falling back to + MuttStatusWindow if no menu is passed in. + + Set menu->statuswin appropriately inside pager.c. + + Thanks to Richard Russon for tracking down this problem, and for the + initial patch. + +2016-06-05 18:30 -0700 Kevin McCarthy (5270cd795043) + + * doc/makedoc.c: Add warning in makedoc for unexpected prefices. (see + #3845) + + In case other types get renamed again in the future, add a warning + message to makedoc.c. + +2016-06-05 18:05 -0700 Kevin McCarthy (91608dca6f12) + + * mx.c: Fix sidebar buffy stats updating on mailbox close. + + Move the mutt_sb_set_buffystats() call from mx_fastclose_mailbox() + to the bottom of mx_close_mailbox(). Append-only mailboxes don't + have msgcount set, so fastclose was the wrong place to be doing + these updates. + +2016-06-04 11:32 -0700 Kevin McCarthy (8e342d73159b) + + * buffy.c, mh.c: Start to fix sidebar buffy modifications. + + The extended buffy for mh had incorrect placement of the loop + brackets. The counters weren't being incremented in the loop. + + Fix extended buffy for maildir to count a maildir message as new if + it doesn't have the info delimeter. + + Remove shortcircuits added to the basic buffy stating there is new + mail when (msg_unread > 0). This is not necessarily true, depending + on $mail_check_recent. + + Note: the extended buffy still needs more fixes, which will be done + when it is refactored into its own option. + +2016-06-04 11:32 -0700 Kevin McCarthy (5d117fd810a9) + + * sidebar.c: Various fixes to the sidebar logic. + + Use strfcpy instead of strncpy. The current logic could write past + the end of the buffer. + + Don't mess with BUFFY next pointers during removal. The + mutt_parse_mailboxes() is fine, but this is still not something that + should be done inside sidebar.c. + + On removal, set next->prev since we can. + + Fix unmailboxes logic: + * only fix the prev pointers once. + * if we unmailbox the open mailbox, set it to NULL. + + Lastly, flag a redraw on mailboxes/unmailboxes. + +2016-06-04 11:32 -0700 Kevin McCarthy (b542812c262e) + + * buffy.c, curs_main.c, main.c, menu.c, mx.c, pager.c, sidebar.c, + sidebar.h: Add "mutt_" prefix to global sidebar functions. + + Also, remove unused sb_init declaration. + +2016-06-04 11:32 -0700 Kevin McCarthy (cb23ed20d035) + + * doc/manual.xml.head, init.h: Clean up the sidebar manual. + + Remove the introduction section. It's a nice effort, but reads more + like a tutorial than something that belongs in section 2. Will + probably put in on the website instead. + + Remove references to a "patch", neomutt, and the history. + + Remove the sample muttrc from the manual. + + Fix validation errors for the documentation. + +2016-06-04 11:32 -0700 Kevin McCarthy (517d4f0debab) + + * sidebar.c: Re-indent and style sidebar.c. + +2016-06-04 11:32 -0700 Kevin McCarthy (39639dc7e9e7) + + * sidebar.c: Fix sidebar check_sec.sh warnings. + + Use safe_malloc, FREE, and the safe_strcat functions. + +2016-06-04 11:32 -0700 Kevin McCarthy (08f9ba9efab9) + + * Makefile.am, buffy.c, configure.ac, curs_main.c, flags.c, globals.h, + keymap.c, menu.c, mutt_menu.h, pager.c, sidebar.c: Sidebar clean up: + building and drawing logic. + + Fix the autoconf/makefile.am changes to be consistent. + + Create a global SidebarNeedsRedraw to indicate a redraw is needed, + instead of putting sb_draw() everywhere in the code. + + Create a menu_redraw_sidebar() function and use the REDRAW_SIDEBAR + flag instead of piggy-backing it inside the index loop. + + Fix curs_main.c and pager.c to be a bit cleaner by using the global + and REDRAW_SIDEBAR. + + Start to clean up some of the buffy code, but this needs to + refactored and fixed. + +2016-06-04 11:31 -0700 Richard Russon (8ad6090903db) + + * Makefile.am, OPS.SIDEBAR, buffy.c, buffy.h, color.c, configure.ac, + contrib/sample.muttrc-sidebar, contrib/sample.vimrc-sidebar, + curs_main.c, doc/manual.xml.head, flags.c, functions.h, globals.h, + imap/command.c, imap/imap.c, init.c, init.h, keymap.c, mailbox.h, + main.c, mbox.c, menu.c, mh.c, mutt.h, mutt_curses.h, mutt_menu.h, + mx.c, mx.h, pager.c, sidebar.c, sidebar.h, sort.h: Add neomutt + version of sidebar patch. (closes #3829) + + This is the patch from neomutt; branch 'devel/win-sidebar'; commit + c796fa85f9cacefb69b8f7d8545fc9ba71674180 with the following changes: + + - move the sample muttrc and vimrc to contrib. + - remove the README.sidebar. + - empty out the PATCHES file. + +2016-05-31 13:20 -0700 Kevin McCarthy (52f48b083cc0) + + * doc/makedoc.c: Fix documentation for DT_MAGIC types. (closes #3845) + + With the rename of M_ to MUTT_, the documentation generator in + makedoc.c needed to be adjusted for the new prefix size. + + Thanks to Damien Riegel for the suggested fix. + +2016-05-26 14:45 -0700 Kevin McCarthy (cd316a555bd7) + + * copy.h, group.h, mailbox.h, mutt.h, mutt_curses.h, pager.h: Fix + header file indentation after M_ prefix renaming. + + The use of tabs caused misalignment of various macro definitions. + +2016-05-26 14:05 -0700 Damien Riegel (2821e77c1a54) + + * imap/imap.c, imap/imap.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h, pop.c, + pop.h: add check operation to struct mx_ops + + In mx_check_mailbox switch case, we simply call + _check_mailbox, so this operation can be move into the + mx_ops structure pretty easily. + + This commit adds a mandatory "check" operation to struct mx_ops and + change all mailboxes to use it. Check functions are made static as + they are only used in their respective source files now. + +2016-05-26 14:05 -0700 Damien Riegel (a28ed1c725c6) + + * curs_main.c, mailbox.h, mx.c: mx_check_mailbox: remove lock argument + in function call + + This function is only called in one place with lock = 0. Basically, + all code under if (lock) is dead code, so we can remove it, making + the function simpler to factorize. + +2016-05-26 14:05 -0700 Damien Riegel (0ae29df8a81a) + + * imap/imap.c, imap/imap.h, mx.c: add function + imap_check_mailbox_reopen + + In mx_check_mailbox, imap mailbox is the only function with a + different prototype: it has an extra force argument. + + In order to move the check operation to the mx_ops structure, we + need that all mailboxes have the same prototype. To do so, a new + function imap_check_mailbox_reopen is added. + +2016-05-25 15:58 -0700 Kevin McCarthy (261939e71d80) + + * mx.c: Add a TODO to mx_open_new_message() to use mx_ops in the + future. + + We can't use it until mx_open_mailbox_append() is converted to set + mx_ops. + +2016-05-25 15:53 -0700 Damien Riegel (63cb99b46c34) + + * imap/imap.c, mailbox.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h: add + open_new_msg operation to struct mx_ops + + The code was already using a function pointer to do this operation. + This commit moves this function pointer to the mx_ops structure and + the open_new_message functions to their respective source files if + it needs to. + +2016-05-24 12:45 -0700 Kevin McCarthy (79c379cb0c21) + + * keymap.c: merge stable + +2016-05-12 12:41 -0700 Damien Riegel (ae203b2c56a6) + + * imap/imap.c, imap/imap.h, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h, pop.c, + pop.h: Start decoupling mailbox operations. + + Introduce a dedicated structure for mailbox operations: struct + mx_ops. Move the open and close operations into that structure. + + Assign this structure to the context in mx_open_mailbox. This is + currently based on the "magic" for the mailbox type, but may be + refactored in the future. + + Add a stub mbox_close_mailbox function. This function does nothing, + the main purpose is to introduce a mx_ops structure for mbox, so its + usage is similar to mh/imap/pop. We reuse the name that was made + available by the previous commmit. Note that the actual closing of + the descriptor is done in mx.c. + + To be more consistent with other mailboxes, introduce functions + mh_open_mailbox and maildir_open_mailbox, and create a dedicated + structure for mmdf. + +2016-05-12 12:41 -0700 Damien Riegel (6356f1068fe2) + + * mbox.c, mx.c, mx.h: rename mbox_close_mailbox to + mx_close_mailbox_append and move it + + mbox_close_mailbox was used as the counterpart of + mx_open_mailbox_append. To make things clearer, rename it + mx_close_mailbox_append. + + As it is only used in mx.c, move it there and make it static. + +2016-05-10 09:42 -0700 Kevin McCarthy (391492f27fef) + + * doc/manual.xml.head, filter.c: Set COLUMNS to MuttIndexWindow->cols + in mutt_create_filter_fd. (closes #3837) + + This allows filters to automatically (or via a command line + argument) adjust to the width of the pager/index. This is even more + important with the sidebar, since the width of the pager is smaller + than the terminal width. + + Thanks to Vincent Lefèvre for his helpful information and + suggestions, and to Richard Russon for the initial patches. + +2016-05-09 14:06 -0700 Kevin McCarthy (d18cd04e3f5a) + + * Makefile.am, getdomain.c, mutt_sasl.c, mutt_socket.c, mutt_tunnel.c, + sys_socket.h: Back out wrapper sys_socket.h workaround + (23334e967dd7) + + After renaming all internal macros from M_* to MUTT_*, the + sys_socket.h workaround is no longer necessary. + +2016-05-09 14:06 -0700 Derek Martin (59b77d5c73e0) + + * account.c, account.h, addrbook.c, alias.c, attach.c, browser.c, + buffy.c, buffy.h, charset.c, charset.h, color.c, commands.c, + compose.c, copy.c, copy.h, crypt-gpgme.c, crypt.c, curs_lib.c, + curs_main.c, doc/makedoc.c, editmsg.c, enter.c, flags.c, + functions.h, group.h, handler.c, hcache.c, hcache.h, hdrline.c, + help.c, hook.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, + imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/util.c, init.c, init.h, + keymap.c, lib.c, lib.h, mailbox.h, main.c, mbox.c, menu.c, mh.c, + mutt.h, mutt_curses.h, mutt_menu.h, mutt_sasl.c, mutt_socket.c, + mutt_socket.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c, muttlib.c, mx.c, mx.h, + pager.c, pager.h, parse.c, pattern.c, pgp.c, pgpinvoke.c, pgpkey.c, + pop.c, pop_auth.c, pop_lib.c, postpone.c, protos.h, query.c, + recvattach.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc1524.c, rfc2047.c, + rfc2231.c, rfc3676.c, score.c, send.c, sendlib.c, smime.c, smtp.c, + status.c, system.c, thread.c: Change M_* symbols to MUTT_* + + Changeset 23334e967dd7 created a workaround for a namespace conflict + with Solaris and derivatives. After some discussion, the team + decided it would be best to move away from using the "M_" prefix for + macros. + + This patch was automatically generated by running: perl -wpi -e + 's/\bM_(\w+)\b/MUTT_$1/g' `find . -name '*.[ch]' -print` with the + exception that sys_socket.h was exempted. (That file will be backed + out subsequent to this commit.) + + Thanks to Andras Salamon for supplying the perl script used to make + this change. + +2016-05-03 13:21 -0700 Kevin McCarthy (b74dfb9fa901) + + * mbyte.c, pager.c: Skip bidi markers in the pager and index. (closes + #3827) + + Curses and slang don't support them, so there's little point in + showing them or attempting to somehow deal with them. + + This patch adds filtering in the pager, and changes the filtering + added in 6e0aca94cdb0 for the index to completely skip the marker. + +2016-05-03 09:46 -0700 Kevin McCarthy (9dfe211355b6) + + * curs_lib.c: Change mutt_window_getyx() to accept NULL *y/*x params. + + Thanks to Vincent Lefèvre for suggesting this nice cleanup. + Previously, _mutt_get_field() was employing an ugly hack to avoid an + unused var warning. + +2016-04-30 14:39 -0700 Kevin McCarthy (fb68199318ae) + + * po/fr.po: merge stable + +2016-04-30 13:05 -0700 Kevin McCarthy (e1cec1a958e9) + + * pager.c: Fix pager mini-index drawing when $pager_index_lines = 1 + and $status_on_top. + + When $pager_index_lines is 1, there is room for the index status + line, but not for any actual index entries. The index redraw part + was always calling menu_redraw_current() which doesn't actually + check if there is room for the current row. + + This bug only shows up with $status_on_top, due to the order things + are redrawn. + +2016-04-30 10:50 -0700 Kevin McCarthy (d0746905cb3f) + + * pager.c: Fix pager layout when $status_on_top with no mini-index. + (closes #3836) + + The pager_window->row_offset should only be adjusted when we have a + mini-index. + + Pull common window initialization above, and adjust only when the + mini-index is enabled. The pager_window rows and row_offset code + could be further consolidated (since the status line is always a + height of one), but I think the code reads a bit more clearly when + the adjustments are explicitly stated. + +2016-04-29 18:00 -0700 Kevin McCarthy (e369be9d490b) + + * pager.c: Remove newline insertion from pager. (closes #3835) + + The window patches commited now manually move to the next line, so + there is no need to insert newlines for that purpose. + + The newlines also goof windows placed to the right of the pager, as + is the case for the (currently external) sidebar-on-the-right + functionality. + + Thanks to Richard Russon for the original patch and help testing the + revised patch. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (efa6f7910c94) + + * addrbook.c, browser.c, compose.c, crypt-gpgme.c, hdrline.c, + muttlib.c, pgpinvoke.c, pgpkey.c, protos.h, query.c, recvattach.c, + remailer.c, smime.c, status.c: Add cols parameter to + mutt_FormatString() + + Continuing with the conversion to using windows for screen drawing, + mutt_FormatString() was directly using COLS for right justification + and similar formatting. Instead pass in a parameter, cols. + + This change involved seeding the parameter through callback + functions too, as many of them call mutt_FormatString() back. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (04f1846c56c1) + + * buffy.c, commands.c, flags.c, handler.c, help.c, init.c, keymap.c, + mutt_curses.h, muttlib.c, recvattach.c, recvcmd.c, sendlib.c: Fix + remaining direct usages of COLS/LINES to use mutt window functions. + + Most of these were just message update/clearing. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (9f9bcde2d0ff) + + * remailer.c: Change remailer to use mutt windows. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (8ad6164d9fe4) + + * edit.c: Modify the built-in editor to use windows. + + This only involved changing to use the MuttMessageWindow. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (0989f9d01b5c) + + * compose.c: Modify the compose screen to use windows. + + The header field positions enum is now started at 0: the windows + compute the relative positioning as needed. A small improvement from + this is that the headers now align with the top: there isn't a gap + if $help is turned off. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (fd3fe386c24a) + + * copy.c, mutt_curses.h, pager.c, rfc3676.c: Modify the pager to use + windows. + + The pager view is somewhat complex, due to the "mini-index" and the + positioning of the index_status vs pager_status changes depending on + $status_on_top as well as $pager_index_lines and $help. + + To make things simpler, it creates four "pager windows": + index_status_window, index_window, pager_status_window, + pager_window. + + mutt_term_width() is renamed to mutt_window_wrap_cols() and a + mutt_window_t parameter passed in. + + Also, the pager drawing loop calling display_line() has a + mutt_window_move() added to move to the beginning of the next line + each time. This is in case the pager_window isn't flush with the + left side of the terminal. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (4e20ab8ebf42) + + * curs_main.c: Modify the index to use windows. + + Change the index screen to use MuttIndexWindow and MuttStatusWindow. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (1b8abb069c37) + + * curs_lib.c, edit.c, enter.c, protos.h: Modify enter.c routines to + use windows. + + This modifies the mutt_enter_string() functions to use + MuttMessageWindow. + + Thanks to Richard Russon for pointing out slang doesn't support + getcurx. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (47e9732b3a3c) + + * curs_lib.c: Modify the curs_lib.c to use windows. + + This changes some of the "prompting" routines to use the + MuttMessageWindow. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (48676eb3e400) + + * menu.c, mutt_curses.h, mutt_menu.h: Modify the menu code to use + windows. + + Change menu.c to use the mutt_window_t structures and functions. The + index/stats/help/message window pointers are stored inside the + menu_t. This is useful for the pager, where the "index" we want to + use is a mini-index. + +2016-04-27 17:56 -0700 Kevin McCarthy (ac4f746e614f) + + * curs_lib.c, init.c, init.h, main.c, mutt_curses.h, resize.c: Add + window structures to use for screen layout. + + This is a series of 11 patches, centralizing Mutt screen drawing + inside windows (mutt_window_t structures). + + Currently, the screen drawing and cursor positioning logic is + distributed all over the code, resulting in many files having the + same logic of where the help, status, message windows are. + Additionally, the code directly uses move and mvadd*/mvprint* + functions, which means if the layouts are changed, the row/column + computation logic needs to be changed all over the place. + + The patch creates a (very simple) mutt_window_t structure and + functions for moving, addch/str/printw, along with clearing the + line. The windows keep track of where they are on the screen, + allowing the Mutt code to simply position elements relative to the + window. + + During curses initalization, and when the window is resized, the + window sizes and positions and recomputed. Also, a new option flags, + R_REFLOW is added for options that need to force a reflow when they + are changed. + + Thanks to Richard Russon for pointing out the slang compilation + issue. + +2016-04-27 13:21 -0700 Kevin McCarthy (8083387557d9) + + * merge stable + +2016-04-14 12:35 -0700 Kevin McCarthy (9a9c515e09d3) + + * muttlib.c: Fix soft-padding available columns computation. + + If arrow_cursor is set, it's possible that COLS < offset. Compute + avail_cols, floored at 0, and use that instead. + +2016-04-14 12:35 -0700 Kevin McCarthy (ca1af57e1855) + + * muttlib.c: Fix right justify buffer-truncated pad calculation in + mutt_FormatString() + + Vincent Lefèvre noted that the computation had implementation + defined behavior and was potentially incorrect. + + Change to make sure the subtraction won't lead to a wrap-around, and + set pad to 0 in that case. + +2016-04-14 12:35 -0700 Kevin McCarthy (92bbc02fdf9c) + + * muttlib.c: Pre-space softfill multi-column padding. + + Similar to the previous patch, this deals with multi-column padding + characters and soft-fill. This will add spacing so the padding and + content after padding aligns with the right side. + + You can see the effect by setting set index_format="%s %*我[ooooo]" + and resizing the terminal. The right hand side will be jagged + without the patch. + +2016-04-14 12:35 -0700 Kevin McCarthy (fef5b5ed0f44) + + * muttlib.c: Add spacing to truncated multi-column characters when + using soft-fill. + + First, fix the left-hand side column truncation calculation: "col + + pad*pw -offset" pad = (COLS - col - wid) / pw, so this becomes "col + + COLS - col - wid - offset" => "COLS - wid - offset" + + The problem is that pad was calculated *before* the right side was + mutt_wstr_trunc() truncated, which may adjust wid! We want that + calculation, with correct values, so instead just use the final + reduction directly. (Note, the reduction ignores integer truncation, + but pad shouldn't be used here in any case, because it's negative: + there is no padding occuring). + + Second, when the left-hand side is truncated, multi-column + characters may get chopped in the middle. Truncated characters are + not included in the wlen and col values returned. Add spaces until + the number of columns lines up (checking to make sure we don't run + out of space too). + +2016-04-11 12:45 -0700 Kevin McCarthy (eb94f64ad81a) + + * mutt_ssl.c: Add null-terminator to BIO_get_mem_data() output. + + It turns out the output isn't necessarily null-terminated. + +2016-04-11 21:17 +0200 Vincent Lefevre (46f37be4afef) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-04-11 11:55 -0700 Kevin McCarthy (0b66f6fd3d44) + + * mutt_ssl.c: Add an error message and debugging if SSL_CTX_new() + fails. (closes #3831) + + Generate a mutt_error(). Add a debugging function + ssl_dprint_err_stack() to dprint the ssl error stack. + +2016-04-11 11:28 +0200 Vincent Lefevre (78aa3a1db632) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-04-10 19:10 -0700 Kevin McCarthy (00c0c155d992) + + * mutt_ssl.c: Check for SSL_CTX_new returning NULL in ssl_sock_open(). + (closes #3831) + + Thanks to Yuan Kang and the security researchers at Columbia + University and the University of Virginia for reporting the bug. + +2016-04-10 18:30 -0700 Kevin McCarthy (5464329344cd) + + * merge stable + +2016-04-10 14:14 -0700 Kevin McCarthy (685b9dfba297) + + * imap/browse.c: Add error message string for imap_mailbox_rename() on + root folder. + + This was fixed just before 1.6.0, but due to the string freeze, + could not add an error message. + +2016-04-08 18:38 -0700 Kevin McCarthy (b8240918eded) + + * rfc2047.c: Fix potential memory leak in rfc2047_encode. (closes + #3825) + + If convert_string() has nonreversible characters, the allocated + output buffer would be overwritten (and not freed) in + rfc2047_encode(). + + Thanks to Richard Russon for the bug report and initial patch, and + to TAKAHASHI Tamotsu for the analysis and revised fix suggestion. + +2016-04-08 15:27 -0700 Kevin McCarthy (180a90d05ed4) + + * pager.c: Fix pager.c format_line() to use size_t for mbrtowc() + retvals. + + While fixing up the error checking for mbrtowc(), I noticed the uses + in pager.c format_line() were assigning the retval to an int. + + The cleanup for this was a little tricky, because it was making use + of possible negative values for (k1 - k). The backspace detection + loop condition was a bit heavy, so this patch first pulled the + initialization and first call above, and put the second call inside + the loop. + + Note that k1 previously included k, but this patch changes it to be + just the retval of mbrtowc. This means the second mbrtowc() + arguments are changed to include k, as is the ch increment at the + bottom of the loop. + +2016-04-08 15:20 -0700 Kevin McCarthy (a8bc75e7c4e1) + + * alias.c, curs_lib.c, help.c, pager.c: Reset mbstate for other + mbrtowc() calls returning -1 + + Continue the cleanup started in changesets c8c76a6a1e61 and + a3450fd50d11. In those changesets, a bug was occurring due to the + mbstate not being reset when mbrtowc() returned -1. + + This patch fixes other callers of mbrtowc() to reset mbstate when it + returns -1. + + +2016-07-06 10:43 -0700 Kevin McCarthy (88793198dfcb) + + * po/fr.po: merge stable + +2016-07-06 10:41 -0700 Kevin McCarthy (88030069f94d) + + * .hgsigs: mutt-1.6.2 signed + +2016-07-06 10:40 -0700 Kevin McCarthy (592270259a8e) + + * .hgtags: Added tag mutt-1-6-2-rel for changeset 7ccd4417bd70 + +2016-07-06 10:40 -0700 Kevin McCarthy (7ccd4417bd70) + + * ChangeLog, UPDATING, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, + po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, + po/eu.po, po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, + po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, + po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, + po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: automatic post-release commit for + mutt-1.6.2 + 2016-07-01 13:33 -0700 Kevin McCarthy (7e817890913c) * send.c: Check $pgp_autoinline and $pgp_replyinline if oppenc is set. diff --git a/UPDATING b/UPDATING index db5cd6f3e..d02f94953 100644 --- a/UPDATING +++ b/UPDATING @@ -4,6 +4,32 @@ mutt. Please read this file carefully when upgrading your installation. The keys used are: !: modified feature, -: deleted feature, +: new feature +1.7.0 (2016-08-18): + + ! Improved alignment when using multi-column characters with + soft-fill (%*X) and right-justified (%>X) format strings. + + The COLUMNS environment variable will be set to the width of the + pager when invoking display filters. This can be used in + copiousoutput mailcap entries to allow their output to match the + pager width. + + The sidebar patch has been merged. Please watch for airborne + bovine. See the documentation for all the options, or simply + enable it with 'set sidebar_visible'. + + $mail_check_stats and $mail_check_stats_interval control whether, + and how often, to scan for unread, flagged, and total message + counts when checking for new mail in mailboxes. These statistics + can be displayed in the sidebar and browser. + + $trash, when set, specifies the path of the folder where mails + marked for deletion will be moved, instead of being irremediably + purged. + + The function can be used to delete an entry and + bypass the trash folder. + + $folder_format has new format strings %m and %n, to display + total and unread message counts for mailboxes. Note that + $mail_check_stats should be enabled to use these. + ! When browsing IMAP, %N will now display 'N', instead of the unread + message count. Please use %n to display unread messages. + 1.6.2 (2016-07-06): ! Bug fix release. No features were modified or added. diff --git a/VERSION b/VERSION index fdd3be6df..bd8bf882d 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.6.2 +1.7.0 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 2eca006da..8bf755130 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "Èçáîð" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" @@ -203,159 +203,159 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç " "ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Íîâè ïèñìà â " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" @@ -513,65 +513,65 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "Èçïðàùàíå" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" @@ -634,7 +634,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " ïîäïèñ êàòî: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -645,140 +646,145 @@ msgstr "< msgid "Encrypt with: " msgstr "Øèôðîâàíå c: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " @@ -813,7 +819,7 @@ msgstr " msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" @@ -903,7 +909,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" @@ -1117,15 +1123,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1133,163 +1139,163 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." @@ -1298,65 +1304,65 @@ msgstr "PGP #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" @@ -1365,20 +1371,20 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1388,21 +1394,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1410,12 +1416,12 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1423,42 +1429,42 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." @@ -1568,322 +1574,322 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Èçõîä" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -2034,128 +2040,128 @@ msgstr " msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " "íà ïèñìîòî --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "áå èçòðèòî --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- íà %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- èìå: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" @@ -2164,15 +2170,15 @@ msgstr "('view-attachments' msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2182,7 +2188,7 @@ msgstr "" "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2192,7 +2198,7 @@ msgstr "" "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ïîìîù çà %s" @@ -2274,42 +2280,47 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." @@ -2344,80 +2355,85 @@ msgstr " msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" @@ -2440,26 +2456,21 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." @@ -2468,7 +2479,7 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." @@ -2545,126 +2556,126 @@ msgstr "%s: msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s å âêëþ÷åí" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s å èçêëþ÷åí" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" @@ -2743,7 +2754,7 @@ msgstr "Integer overflow -- msgid "Out of memory!" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2752,7 +2763,7 @@ msgstr "" "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2765,9 +2776,9 @@ msgstr "" "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2775,13 +2786,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2794,7 +2805,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2802,7 +2813,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2816,7 +2827,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2827,11 +2838,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2880,7 +2891,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2929,7 +2940,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2937,211 +2948,221 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Ñêîê êúì: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3188,35 +3209,44 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" @@ -3225,106 +3255,106 @@ msgstr " #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3420,183 +3450,184 @@ msgstr " #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." @@ -3673,7 +3704,7 @@ msgstr " msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." @@ -3681,24 +3712,24 @@ msgstr " msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -3825,29 +3856,29 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." @@ -3872,55 +3903,55 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" @@ -3975,25 +4006,25 @@ msgstr " msgid "Postponed Messages" msgstr "×åðíîâè" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." @@ -4039,72 +4070,72 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." @@ -4158,69 +4189,69 @@ msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Äîáàâÿíå" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Âìúêâàíå" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Èçòðèâàíå" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "ÎÊ" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " "èçïîëçâàòå mixmaster!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." @@ -4366,25 +4397,25 @@ msgstr "%s msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -4409,79 +4440,79 @@ msgstr " msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Ïðîâåðåí " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Íåïðîâåðåí" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Èçòåêúë " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Àíóëèðàí " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Íåèçâåñòåí " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4489,19 +4520,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4509,7 +4540,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4517,7 +4548,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4529,11 +4560,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4542,12 +4573,12 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4555,40 +4586,40 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5248,225 +5279,273 @@ msgid "print the current entry" msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{âúòðåøíî}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3d45ef8a6..7d5b2e5a2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 09:45-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-10 09:13+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3a49855c3..0a96cf4aa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt ec1ebdf1e088\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:53+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "Uživatelské jméno na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" @@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Select" msgstr "Volba" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Vlastní jméno: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "---Příloha: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "--–Příloha: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -203,154 +203,154 @@ msgstr "Změnit adresář" msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dpvn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Nová poÅ¡ta ve složce " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliÅ¡ málo argumentů pro %s" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Chybí argumenty." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: příliÅ¡ málo argumentů" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: příliÅ¡ málo argumentů" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "příliÅ¡ málo argumentů" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "příliÅ¡ mnoho argumentů" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ověřit PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!" @@ -505,66 +505,66 @@ msgstr "dojvplnksa" msgid "Shell command: " msgstr "Příkaz pro shell: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "DeÅ¡ifrovat - uložit %s do schránky" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "DeÅ¡ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # XXX: Missing space before %s is not a typo -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Uložit%s do schránky" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Zkopírovat %s do schránky" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " označené" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s…" -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Převést při odesílání na %s?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "nepřevádím" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "převádím" @@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Nejsou žádné přílohy." msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "ZruÅ¡it" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" @@ -626,7 +626,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (příležitostné Å¡ifrování)" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " podepsat jako: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -637,139 +638,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "ZaÅ¡ifrovat pomocí: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] již neexistuje!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Přílohy" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Připojuji zvolené soubory…" -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze připojit!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Schránku %s nelze otevřít." -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze připojit!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální příloha nebude převedena." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální příloha bude převedena." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá." -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odložit tuto zprávu?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s…" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zruÅ¡it jej a pokračovat?" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zruÅ¡it jej a pokračovat?" @@ -803,7 +809,7 @@ msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." @@ -892,7 +898,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " @@ -1096,15 +1102,15 @@ msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" @@ -1112,152 +1118,152 @@ msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "Jméno .....: " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Platný od .: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Platný do .: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Účel klíče : " -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 msgid "encryption" msgstr "Å¡ifrovaní" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "podepisování" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "ověřování" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sériové č. : 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Vydal .....: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklíč ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vyprÅ¡ela]" -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliÅ¡ dlouhý – zde se končí\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Zvolit " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" @@ -1265,63 +1271,63 @@ msgstr "klíče vyhovující" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vyprÅ¡ela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vyprÅ¡ela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není důvěryhodné." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" @@ -1330,20 +1336,20 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klíč PGP 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. Å¡ifr.? " @@ -1352,20 +1358,20 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "pjgfnl" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. Å¡ifr.? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "pjmfnl" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1375,11 +1381,11 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 msgid "esabpfco" msgstr "rpjogfnl" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1389,41 +1395,41 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 msgid "esabmfco" msgstr "rpjomfnl" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "rpjogfn" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "rpjomfn" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -1449,7 +1455,7 @@ msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami." -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "SpouÅ¡tí se PGP…" @@ -1531,306 +1537,306 @@ msgstr "„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "SpouÅ¡tím S/MIME…" -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "ano" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "ne" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou žádné zprávy." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Žádné viditelné zprávy." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Skupině" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová poÅ¡ta." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta" -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 msgid "Cannot flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 msgid "Cannot delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 msgid "Cannot edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -1956,128 +1962,128 @@ msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s." -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Nastavit příznak" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout příznak" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Příloha #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny." -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" "[-- není podporována --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Toto je příloha " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)" @@ -2086,15 +2092,15 @@ msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!) msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze připojit" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2104,7 +2110,7 @@ msgstr "" "Obecně platné:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2114,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Nesvázané funkce:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápověda pro %s" @@ -2196,42 +2202,47 @@ msgstr "PřihlaÅ¡uji (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ověření se nezdařilo." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek…" -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Složka nenalezena" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvořit schránku: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvořena." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Přejmenovat schránku %s na: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Přejmenování selhalo: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." @@ -2265,79 +2276,84 @@ msgstr "Nelze navázat TLS spojení" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Å ifrované spojení není k dispozici" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "DoÅ¡lo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "PřihlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "OdhlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." @@ -2357,24 +2373,19 @@ msgstr "Vyhodnocuji cache…" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na server…" -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" @@ -2383,7 +2394,7 @@ msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." @@ -2457,125 +2468,125 @@ msgstr "metoda %s pro řazení není známa" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s „reset“ povolen." -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena." -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nesprávná hodnota přepínače %s: „%s“" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nesprávná hodnota (%s)" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "chyba formátu" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "přetečení čísla" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: čtení přeruÅ¡eno kvůli velikému množství chyb v %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: příliÅ¡ mnoho argumentů" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "příliÅ¡ málo argumentů" @@ -2652,7 +2663,7 @@ msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť!" msgid "Out of memory!" msgstr "Paměť vyčerpána!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2663,7 +2674,7 @@ msgstr "" "Připomínky k překladu (česky) zasílejte na adresu\n" ".\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2677,9 +2688,10 @@ msgstr "" "musíte ovÅ¡em dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n" "„mutt -vv“.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2687,7 +2699,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2704,7 +2716,7 @@ msgstr "" "\n" "Mnoho dalších zde nezmíněných přispělo kódem, opravami a nápady.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2725,7 +2737,7 @@ msgstr "" " ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" " JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2736,7 +2748,7 @@ msgstr "" " nestalo, obraÅ¥te se na Free Software Foundation, Inc.,\n" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2761,7 +2773,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2779,11 +2791,11 @@ msgstr "" " -c \turčuje adresu pro kopii (CC)\n" " -D\t\tna standardní výstup vypíše hodnoty vÅ¡ech proměnných" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <úroveň>\tladící informace zapisuje do ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2805,7 +2817,7 @@ msgstr "" " -n\t\tMutt nebude číst systémový soubor Muttrc\n" " -p\t\tvrátí se k odložené zprávě" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2829,7 +2841,7 @@ msgstr "" " \t\ttak okamžitě skončí\n" " -h\t\tvypíše tuto nápovědu" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2837,207 +2849,217 @@ msgstr "" "\n" "Přeloženo s volbami:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Chyba: pro -d není „%s“ platná hodnota.\n" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveň ladění je %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Přepínač -E nelze se standardním vstupem použít\n" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poÅ¡tu." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poÅ¡kozena!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Zprávu nelze uložit" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla poÅ¡kozena!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Provádím změny…" -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu…" -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Přeskočit na: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolů již rolovat nemůžete." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední položce." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Žádné položky nejsou označeny." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Neznámý SASL profil" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Chyba při alokování SASL spojení" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Chyba při nastavování bezpečnostních vlastností SASL" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Chyba při nastavování úrovně zabezpečení vnějšího SASL mechanismu" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Chyba při nastavování jména uživatele vnějšího SASL mechanismu" @@ -3084,34 +3106,43 @@ msgstr "Připojuji se k %s…" msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s má příliÅ¡ volná přístupová práva!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku entropie" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "I/O chyba" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" @@ -3120,104 +3151,104 @@ msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s spojení pomocí %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spočítat]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[chybné datum]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydán" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nelze získat obecné jméno (CN) certifikátu" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patří:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát platí:" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíče: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "otv" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ot" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát uložen" @@ -3308,178 +3339,179 @@ msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)Å¡echny]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "anv" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)ruÅ¡it?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "piz" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Připojit zprávy do %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "VyprÅ¡el čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vyprÅ¡el!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Označuji zprávy ke smazání…" + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…" -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl změněn." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Zprávu nelze uložit" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "Přstr" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Přílohy" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Další" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápověda je právě zobrazena." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Žádný další citovaný text." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." @@ -3556,7 +3588,7 @@ msgstr "prázdný vzor" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" @@ -3564,23 +3596,23 @@ msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "SpouÅ¡tím příkaz pro shodující se zprávy… " -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo přeruÅ¡eno." @@ -3706,30 +3738,30 @@ msgstr "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, či (n)ic?" msgid "esabfc" msgstr "rpjofn" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíč…" -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost, byly zneplatněny nebo zakázány." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "klíče PGP vyhovující \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíč PGP %s." @@ -3754,54 +3786,54 @@ msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji seznam zpráv…" -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Označuji zprávy ke smazání…" -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy…" -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…" -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba při zápisu do schránky!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavřel spojení!" @@ -3856,23 +3888,23 @@ msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." msgid "Postponed Messages" msgstr "žádné odložené zprávy" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nekorektní Å¡ifrovací hlavička" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "DeÅ¡ifruji zprávu…" -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "DeÅ¡ifrování se nezdařilo." @@ -3918,70 +3950,70 @@ msgstr "Poslat rourou" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám…" -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Příloha uložena." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto přepíšete %s. Pokračovat?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Příloha byla filtrována." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat přes: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout označené přílohy?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout přílohu?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nemohu deÅ¡ifrovat zaÅ¡ifrovanou zprávu!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazání příloh ze zaÅ¡ifrovaných zpráv není podporováno." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." @@ -4032,68 +4064,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "VÅ¡echny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Připojit" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte řetěz remailerů" -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První článek řetězu jste již vybral." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“." -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba při zasílání zprávy." @@ -4238,25 +4270,25 @@ msgstr "%s již neexistuje!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s není řádným souborem." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail." -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)." @@ -4280,77 +4312,77 @@ msgstr "Zachycen signál %d… Končím.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Důvěryhodný " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Ověřený " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Neověřený " -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Platnost vyprÅ¡ela " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Odvolaný " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Není platný " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Neznámý " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME klíče vyhovující \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 msgid "ID is not trusted." msgstr "ID není důvěryhodné." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "chybí soubor s certifikáty" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "žádná schránka" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4358,19 +4390,19 @@ msgstr "" "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4378,7 +4410,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4386,7 +4418,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4397,11 +4429,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "pmjfnl" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4411,11 +4443,11 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 msgid "eswabfco" msgstr "rpmjofnl" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4424,39 +4456,39 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "rpmjofn" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)eÅ¡ifrovaný? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "dran" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "859" @@ -5105,222 +5137,270 @@ msgid "print the current entry" msgstr "vytisknout aktuální položku" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "dotázat se externího programu na adresy" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "přidat výsledky nového dotazu k již existujícím" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "uložit změny do schránky a skončit" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "vrátit se k odložené zprávě" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "smazat a překreslit obrazovku" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "přejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "odepsat na zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "použít aktuální zprávu jako Å¡ablonu pro novou" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "uložit zprávu/přílohu do schránky/souboru" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz opačným směrem" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "vyhledat následující shodu" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "vyhledat následující shodu opačným směrem" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "přepnout obarvování hledaných vzorů" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "spustit příkaz v podshellu" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "seřadit zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "seřadit zprávy v opačném pořadí" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "označit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "prefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "následující funkci použij POUZE pro označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "označit toto podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "označit toto vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak 'nová'" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "přepnout, zda bude schránka přepsána" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "přepnout, zda procházet schránky nebo vÅ¡echny soubory" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "přeskočit na začátek stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "obnovit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "obnovit vÅ¡echny zprávy ve vláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "obnovit vÅ¡echny zprávy v podvláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Vypíše označení verze a datum" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapu" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazit MIME přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout vÅ¡echna vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "otevřít další schránku s novou poÅ¡tou" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Otevírám schránku znovu…" + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "rolovat dolů o 1/2 stránky" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "přeskočit na předchozí stránku" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "otevřít další schránku s novou poÅ¡tou" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "připojit veřejný PGP klíč" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazit menu PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "odeslat veřejný klíč PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ověřit veřejný klíč PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazit uživatelské ID klíče" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "hledat klasické PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Akceptovat řetěz." -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Připojit k řetězu remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Vložit do řetězu remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Odstranit remailer z řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Vybrat předchozí článek řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Vybrat další článek řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvořit deÅ¡ifrovanou kopii a smazat" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvořit deÅ¡ifrovanou kopii" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "odstranit vÅ¡echna hesla z paměti" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahovat vÅ¡echny podporované veřejné klíče" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b0575b31e..ed36765e5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 09:45-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-15 18:36+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 518a3482b..f0d7589ef 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Rocco Rutte \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "Behalten" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "---Anhang: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -197,155 +197,155 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig." -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "danbefugwp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -570,11 +570,11 @@ msgstr "Es sind keine Anh msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -622,7 +622,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " signiere als: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -633,139 +634,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" @@ -799,7 +805,7 @@ msgstr "Fehler beim Zur msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" @@ -887,7 +893,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " @@ -1095,15 +1101,15 @@ msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" @@ -1111,153 +1117,153 @@ msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzul #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" @@ -1265,64 +1271,64 @@ msgstr "Passende Schl #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" @@ -1331,20 +1337,20 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1354,21 +1360,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1376,12 +1382,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1389,40 +1395,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "vsabmku" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1449,7 +1455,7 @@ msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -1533,318 +1539,318 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "nein" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Indikator setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1973,93 +1979,93 @@ msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2067,34 +2073,34 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dies ist ein Anhang " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" @@ -2103,15 +2109,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2121,7 +2127,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2131,7 +2137,7 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" @@ -2213,42 +2219,47 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." @@ -2282,79 +2293,84 @@ msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" @@ -2375,25 +2391,20 @@ msgstr "Werte Cache aus..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2402,7 +2413,7 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." @@ -2474,126 +2485,126 @@ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\"" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "Format-Fehler" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -2670,7 +2681,7 @@ msgstr "Integer msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2679,7 +2690,7 @@ msgstr "" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2693,10 +2704,10 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2704,7 +2715,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2721,7 +2732,7 @@ msgstr "" "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2745,7 +2756,7 @@ msgstr "" " BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der\n" " GNU General Public License.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2757,7 +2768,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:116 +#: main.c:119 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2782,7 +2793,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:125 +#: main.c:128 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2800,11 +2811,11 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2826,7 +2837,7 @@ msgstr "" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2848,7 +2859,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2856,206 +2867,216 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kann %s nicht locken.\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Unbekanntes SASL Profil" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" @@ -3102,35 +3123,44 @@ msgstr "Verbinde zu %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" @@ -3139,104 +3169,104 @@ msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -3326,178 +3356,179 @@ msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kann %s nicht locken.\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3574,7 +3605,7 @@ msgstr "Leeres Muster" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." @@ -3582,23 +3613,23 @@ msgstr "Compiliere Suchmuster..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3718,30 +3749,30 @@ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " msgid "esabfc" msgstr "vsabpku" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." @@ -3766,54 +3797,54 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -3868,23 +3899,23 @@ msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger Crypto Header" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -3930,71 +3961,71 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -4046,69 +4077,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -4253,25 +4284,25 @@ msgstr "%s existiert nicht mehr!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4295,79 +4326,79 @@ msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4375,19 +4406,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4395,7 +4426,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4403,7 +4434,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4414,11 +4445,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4426,50 +4457,50 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "895" @@ -5118,222 +5149,270 @@ msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Öffne Mailbox erneut..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "Gehe zur vorigen Seite" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e4b225cd4..bedbc445d 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -34,18 +34,18 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" @@ -55,9 +55,9 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -219,8 +219,8 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" @@ -245,194 +245,194 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " "(n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " # -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá" # -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" # -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá." # -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" @@ -616,73 +616,73 @@ msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" @@ -697,12 +697,12 @@ msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" @@ -760,7 +760,8 @@ msgstr "" # #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # @@ -775,162 +776,167 @@ msgstr "< msgid "Encrypt with: " msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: " +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + # -#: compose.c:218 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " @@ -970,7 +976,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" @@ -1065,7 +1071,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" @@ -1316,15 +1322,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1332,75 +1338,75 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1408,109 +1414,109 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." @@ -1519,76 +1525,76 @@ msgstr " #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " # # pgpkey.c:369 -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" @@ -1599,22 +1605,22 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " @@ -1623,24 +1629,24 @@ msgstr "S/MIME (e) #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1649,14 +1655,14 @@ msgstr "S/MIME (e) # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1665,50 +1671,50 @@ msgstr "PGP (e) # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" # -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1744,7 +1750,7 @@ msgstr "" # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." @@ -1839,383 +1845,383 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." # -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" # -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2380,112 +2386,112 @@ msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" # -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." # -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2494,42 +2500,42 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" @@ -2540,17 +2546,17 @@ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" # -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò" # -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>" # -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2561,7 +2567,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2572,7 +2578,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" @@ -2657,49 +2663,55 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" + +# +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." @@ -2740,92 +2752,98 @@ msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." +# +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." + # #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." @@ -2852,28 +2870,22 @@ msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." - -# -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -2884,7 +2896,7 @@ msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" # -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." @@ -2971,146 +2983,146 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" # -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" # -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" # -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" # -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" @@ -3204,7 +3216,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" # -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -3215,7 +3227,7 @@ msgstr "" "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3230,9 +3242,9 @@ msgstr "" "åðáíáäéáíÝìåôå\n" "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -3240,13 +3252,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3259,7 +3271,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -3267,7 +3279,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -3281,7 +3293,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -3292,12 +3304,12 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -3347,7 +3359,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -3397,7 +3409,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3406,247 +3418,259 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" # -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" # -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" + +# +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" + +# +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" # -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3699,37 +3723,47 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: mutt_ssl.c:409 +# +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" @@ -3739,111 +3773,111 @@ msgstr " #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" # -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -3943,211 +3977,212 @@ msgstr " #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" - -# -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." + +# +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" + +# +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." -# -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -4240,7 +4275,7 @@ msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." @@ -4250,28 +4285,28 @@ msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -4425,35 +4460,35 @@ msgid "esabfc" msgstr "eswabfc" # -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." @@ -4480,66 +4515,66 @@ msgstr " msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" @@ -4603,30 +4638,30 @@ msgid "Postponed Messages" msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" # -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." @@ -4683,80 +4718,80 @@ msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." @@ -4764,7 +4799,7 @@ msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -4828,61 +4863,61 @@ msgstr "" "encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Ðñüóèåóç" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Åßóïäïò" # -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" @@ -4890,13 +4925,13 @@ msgstr "" "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" # -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -5075,27 +5110,27 @@ msgid "%s isn't a regular file." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." # -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" # -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5126,92 +5161,92 @@ msgstr " msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "¸ëçîå " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "¶ãíùóôï " # -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgp.c:1200 -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5220,25 +5255,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5248,7 +5283,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5258,7 +5293,7 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -5269,13 +5304,13 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -5285,14 +5320,14 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5300,39 +5335,39 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -6128,280 +6163,334 @@ msgstr " msgid "print the current entry" msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -# #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{åóùôåñéêü}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" # -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" # -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." + +# +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + # # keymap_defs.h:158 -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:159 -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # # keymap_defs.h:162 -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:163 -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:164 -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # # keymap_defs.h:161 -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # # keymap_defs.h:160 -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" # # keymap_defs.h:159 -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b5be93a4f..7723293a5 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 09:45-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:11+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -137,7 +137,9 @@ msgstr "Malsukcesis renomi dosieron." #: attach.c:197 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita." +msgstr "" +"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " +"kreita." #: attach.c:258 #, c-format @@ -481,12 +483,20 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" #: commands.c:536 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Inverse laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Inverse laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/" +"(p)oentoj?: " #: commands.c:537 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/" +"(p)oentoj?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -838,7 +848,9 @@ msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n" #: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaÅ­lta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf" +msgstr "" +"$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaÅ­lta ŝlosilo indikatas en ~/." +"gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" @@ -890,16 +902,23 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " #: crypt-gpgme.c:1324 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono " +"nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1335 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " @@ -1330,7 +1349,9 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" #: crypt-gpgme.c:4722 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-" +"moduso? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -1342,23 +1363,33 @@ msgstr "skpffo" #: crypt-gpgme.c:4732 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "skmffo" #: crypt-gpgme.c:4745 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (p)gp, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (p)gp, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4746 msgid "esabpfco" msgstr "iskapffo" #: crypt-gpgme.c:4751 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, s/(m)ime, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, s/(m)ime, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4752 msgid "esabmfco" @@ -1366,7 +1397,9 @@ msgstr "iskamffo" #: crypt-gpgme.c:4763 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" @@ -1374,7 +1407,9 @@ msgstr "iskapff" #: crypt-gpgme.c:4769 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" @@ -2689,7 +2724,8 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n" " GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" @@ -2698,8 +2734,10 @@ msgstr "" #: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2707,7 +2745,8 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "Uzmanieroj: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ]\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc " +"]\n" " [-a [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ]\n" " [-a [...] --] [...] < mesaĝo\n" @@ -2780,7 +2819,8 @@ msgstr "" " -x imiti la sendreĝimon de mailx\n" " -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" " -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" -" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" +" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se " +"mankas\n" " -h doni ĉi tiun helpmesaĝon" #: main.c:231 @@ -2880,7 +2920,8 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!" #: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" +msgstr "" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" #: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format @@ -2912,8 +2953,8 @@ msgstr "Salti al: " msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 -#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." @@ -3598,7 +3639,8 @@ msgstr "Ne eblas alvoki PGP" #: pgp.c:1730 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" @@ -3626,8 +3668,11 @@ msgstr "skffo" #: pgp.c:1760 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1763 msgid "esabfcoi" @@ -3635,7 +3680,9 @@ msgstr "iskaffoe" #: pgp.c:1768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: pgp.c:1769 msgid "esabfco" @@ -3644,7 +3691,8 @@ msgstr "iskaffo" #: pgp.c:1782 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1785 msgid "esabfci" @@ -3664,7 +3712,8 @@ msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." #: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." +msgstr "" +"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." #: pgpkey.c:533 #, c-format @@ -3927,7 +3976,8 @@ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." #: recvattach.c:1133 -msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon." #: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 @@ -4031,7 +4081,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aÅ­ Bcc en la ĉapo." #: remailer.c:732 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!" #: remailer.c:766 @@ -4334,8 +4385,10 @@ msgstr "" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #: smime.c:2110 -msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -4347,16 +4400,23 @@ msgstr "spkffo" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #: smime.c:2124 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: smime.c:2125 msgid "eswabfco" msgstr "ispkaffo" #: smime.c:2133 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: smime.c:2134 msgid "eswabfc" @@ -5341,8 +5401,11 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" -#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daÅ­rigi)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por " +#~ "daÅ­rigi)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." @@ -5354,7 +5417,8 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" -#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n" +#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " +#~ "streko\n" #~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" #~ msgid "No search pattern." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f3900ae4a..ca1e40275 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Archivos adjuntos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -202,158 +202,158 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: faltan parámetros" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: faltan parámetros" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parámetros" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" @@ -513,65 +513,65 @@ msgstr "aersphnmj" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos." msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -634,7 +634,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " firmar como: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -646,139 +647,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "error en patr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" @@ -902,7 +908,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" @@ -1133,15 +1139,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1149,162 +1155,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." @@ -1313,66 +1319,66 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -1381,20 +1387,20 @@ msgstr "error en patr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " @@ -1403,72 +1409,72 @@ msgstr " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -1581,320 +1587,320 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -2041,93 +2047,93 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2136,37 +2142,37 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" @@ -2175,15 +2181,15 @@ msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2193,7 +2199,7 @@ msgstr "" "Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2203,7 +2209,7 @@ msgstr "" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" @@ -2285,43 +2291,48 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "No se pudo crear el filtro" + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." @@ -2356,83 +2367,88 @@ msgstr "No se pudo negociar una conexi msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" @@ -2455,25 +2471,20 @@ msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2482,7 +2493,7 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." @@ -2559,126 +2570,126 @@ msgstr "%s: msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -2758,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2768,7 +2779,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2781,9 +2792,9 @@ msgstr "" "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2791,13 +2802,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2810,7 +2821,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2818,7 +2829,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2832,7 +2843,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2843,11 +2854,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2888,7 +2899,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2929,7 +2940,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2937,209 +2948,218 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "No se pudo bloquear %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "No se pudo escribir el mensaje" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "error en patrón en: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3186,35 +3206,44 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" @@ -3223,106 +3252,106 @@ msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3418,179 +3447,180 @@ msgstr "Error al hablar con %s (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "No se pudo bloquear %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "No se pudo escribir el mensaje" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Sig." -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -3668,7 +3698,7 @@ msgstr "patr msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." @@ -3676,24 +3706,24 @@ msgstr "Compilando patr msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -3814,30 +3844,30 @@ msgstr " msgid "esabfc" msgstr "dicon" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." @@ -3861,55 +3891,55 @@ msgstr "La msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -3964,26 +3994,26 @@ msgstr "Conexi msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -4030,73 +4060,73 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -4152,68 +4182,68 @@ msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " "¿Encapsular los otros por MIME?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -4360,25 +4390,25 @@ msgstr " msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no es un buzón." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4403,86 +4433,86 @@ msgstr "Se msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña S/MIME:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4491,26 +4521,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4519,7 +4549,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4528,7 +4558,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4538,62 +4568,62 @@ msgstr " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "dicon" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5253,228 +5283,276 @@ msgid "print the current entry" msgstr "imprimir la entrada actual" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "refrescar la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "responder a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invocar comando en un subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "ordenar mensajes" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "marcar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "marcar el subhilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "marcar el hilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "ir al principio de la página" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaurar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostrar patrón de limitación activo" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expander hilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Reabriendo buzón..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "media página hacia abajo" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "media página hacia arriba" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "ir a la página anterior" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjuntar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "mostrar opciones PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 759d0f5ff..79923fbd2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "Taasta" msgid "Select" msgstr "Vali" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Isiku nimi: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Lisad" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -202,157 +202,157 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Puuduvad argumendid." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: liiga vähe argumente" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "vaikimisi v msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" @@ -510,65 +510,65 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "teisendan" @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Lisasid ei ole." msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" @@ -631,7 +631,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -642,139 +643,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " @@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "viga mustris: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" @@ -898,7 +904,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" @@ -1112,15 +1118,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1128,163 +1134,163 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Välju " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Vali " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." @@ -1293,63 +1299,63 @@ msgstr "PGP v #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -1358,20 +1364,20 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Võti %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1381,21 +1387,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1403,12 +1409,12 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1416,42 +1422,42 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1478,7 +1484,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." @@ -1561,320 +1567,320 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "ei" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2021,125 +2027,125 @@ msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" @@ -2148,15 +2154,15 @@ msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2166,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Üldised seosed:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr "" "Sidumata funktsioonid:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" @@ -2258,42 +2264,47 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." @@ -2328,80 +2339,85 @@ msgstr "TLS msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." @@ -2423,25 +2439,20 @@ msgstr "Laen teadete p msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." @@ -2450,7 +2461,7 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." @@ -2527,126 +2538,126 @@ msgstr "%s: tundmatu j msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -2725,7 +2736,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Mälu on otsas!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2735,7 +2746,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2748,9 +2759,9 @@ msgstr "" "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2758,13 +2769,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2777,7 +2788,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2785,7 +2796,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2799,7 +2810,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2810,11 +2821,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2863,7 +2874,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2912,7 +2923,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2920,208 +2931,218 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postkast on riknenud!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s ei saa lukustada\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "viga mustris: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3168,35 +3189,44 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" @@ -3205,106 +3235,106 @@ msgstr "Ei #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3400,179 +3430,180 @@ msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s ei saa lukustada\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Järgm." -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -3649,7 +3680,7 @@ msgstr "t msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." @@ -3657,24 +3688,24 @@ msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -3801,30 +3832,30 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "kaimu" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." @@ -3848,55 +3879,55 @@ msgstr "Server ei toeta UIDL k msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" @@ -3951,25 +3982,25 @@ msgstr " msgid "Postponed Messages" msgstr "Postitusootel teated" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -4015,71 +4046,71 @@ msgstr "Toru" msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." @@ -4133,68 +4164,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Lõppu" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." @@ -4340,25 +4371,25 @@ msgstr "%s ei ole enam!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4382,78 +4413,78 @@ msgstr "Sain signaali %d... V msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sisestage S/MIME parool:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Tühistatud " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4461,19 +4492,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4481,7 +4512,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4489,7 +4520,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4499,62 +4530,62 @@ msgstr "S/MIME (k)r #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "kaimu" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5211,226 +5242,274 @@ msgid "print the current entry" msgstr "trüki jooksev kirje" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "võta postitusootel teade" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{sisemine}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "vasta teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "võta teade aluseks uuele" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "otsi järgmist" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "järjesta teated" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "märgi jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "märgi jooksev teema" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "liigu lehe algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "taasta jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "taasta kõik teema teated" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "näita MIME lisasid" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Avan postkasti uuesti..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "keri pool lehekülge alla" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "keri pool lehekülge üles" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "liigu eelmisele lehele" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "näita PGP võtmeid" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "saada PGP avalik võti" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "loo avateksti koopia" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d933def93..93137eedc 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Pertsona izena: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "-- Gehigarriak" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -200,154 +200,154 @@ msgstr "Karpetara joan: " msgid "Mask" msgstr "Maskara" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postakutxak [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: argumentu gutxiegi" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!" @@ -502,65 +502,65 @@ msgstr "djsgnhetpz" msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan gorde" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " markatua" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "ez da bihurtzen" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "bihurtzen" @@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "Ez dago gehigarririk." msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" @@ -624,7 +624,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " horrela sinatu: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -635,139 +636,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Honekin enkriptatu: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Gehigarriak" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ezin da gehitu!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Kodifikazio baliogabea." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " @@ -801,7 +807,7 @@ msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -889,7 +895,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " @@ -1103,15 +1109,15 @@ msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" @@ -1119,153 +1125,153 @@ msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr " hemen ......: " -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozko Nork: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Irten " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" @@ -1273,63 +1279,63 @@ msgstr "gako parekatzea" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -1338,20 +1344,20 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" @@ -1360,70 +1366,70 @@ msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -1450,7 +1456,7 @@ msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." @@ -1532,318 +1538,318 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "bai" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "ez" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1971,93 +1977,93 @@ msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Bandera ezarri" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Gehigarria #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaina %s byte) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ezabatua izan da --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-an --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2065,35 +2071,35 @@ msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" @@ -2102,15 +2108,15 @@ msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2120,7 +2126,7 @@ msgstr "" "Lotura orokorrak:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2130,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Loturagabeko funtzioak:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s-rako laguntza" @@ -2212,42 +2218,47 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Ez da karpeta aurkitu" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Postakutxa sortua." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." @@ -2281,79 +2292,84 @@ msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." @@ -2373,24 +2389,19 @@ msgstr "Katxea ebaluatzen..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." @@ -2399,7 +2410,7 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." @@ -2471,126 +2482,126 @@ msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" @@ -2667,7 +2678,7 @@ msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!" msgid "Out of memory!" msgstr "Memoriaz kanpo!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2676,7 +2687,7 @@ msgstr "" "helbidera.\n" "Programa-errore baten berri emateko joan http://bugs.mutt.org/ helbidera.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2684,10 +2695,10 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2695,7 +2706,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2711,7 +2722,7 @@ msgstr "" "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n" "lagundu dute.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2724,7 +2735,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2732,7 +2743,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2755,7 +2766,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:125 +#: main.c:128 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2773,11 +2784,11 @@ msgstr "" " -c \tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n" " -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2800,7 +2811,7 @@ msgstr "" " -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" " -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2822,7 +2833,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n" " -h\t\tlaguntza testu hau" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2830,207 +2841,217 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ezin da mezua idatzi" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Joan hona: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Azkenengo sarreran zaude." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "SASL profil ezezaguna" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Errorea SASL konexioa esleitzerakoan" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean" @@ -3077,35 +3098,44 @@ msgstr "%s-ra konektatzen..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" @@ -3114,106 +3144,106 @@ msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ezin da kalkulatu]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[baliogabeko data]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "uob" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "uo" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" @@ -3303,179 +3333,180 @@ msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "bea" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ezin izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ezin da mezua idatzi" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." @@ -3553,7 +3584,7 @@ msgstr "patroi hutsa" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." @@ -3561,23 +3592,23 @@ msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -3697,31 +3728,31 @@ msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " msgid "esabfc" msgstr "esabpfg" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik " "daude." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." @@ -3745,54 +3776,54 @@ msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" @@ -3847,23 +3878,23 @@ msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" msgid "Postponed Messages" msgstr "Atzeratutako mezuak" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -3909,71 +3940,71 @@ msgstr "Hodia" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Gehigarria gordea." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Gehigarria iragazirik." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Iragazi honen arabera: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Komandora hodia egin: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria inprimatu?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." @@ -4026,67 +4057,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Berbidaltze katea aukeratu." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." @@ -4232,25 +4263,25 @@ msgstr "%s ez da gehiago existitzen!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -4274,78 +4305,78 @@ msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Fidagarria " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Egiaztaturik " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Egiaztatu gabea" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Denboraz kanpo " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Errebokaturik " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Baliogabea " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Ezezaguna " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4353,19 +4384,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4373,7 +4404,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4381,7 +4412,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4393,11 +4424,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4406,51 +4437,51 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eshabfc" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "dh" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "895" @@ -5100,223 +5131,271 @@ msgid "print the current entry" msgstr "uneko sarrera inprimatu" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{barnekoa}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "mezuari erantzuna" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "espresio erregular bat bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "hurrengo parekatzera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "komando bat subshell batetan deitu" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "mezuak ordenatu" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "uneko sarrera markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "uneko azpiharia markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "uneko haria markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "mezuaren 'berria' bandera aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "posta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "orriaren goikaldera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "uneko sarrera berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "hariko mezu guztiak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "azpihariko mezu guztiak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME gehigarriak ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "orrialde erdia jaitsi" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "orrialde erdia igo" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "aurreko orrialdera joan" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "PGP aukerak ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa epostaz bidali" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "PGP klasiko bila arakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Eratutako katea onartu" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "onartutako gako publikoak atera" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a9a879279..6e0476bce 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-10 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-10 02:17+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index a363b98a8..410517f71 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Ainm msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "D msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Iat msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -202,156 +202,156 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boscaí Poist [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Argóintí ar iarraidh." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argóintí" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "n msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" @@ -506,65 +506,65 @@ msgstr "d msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " clibeáilte" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "gan tiontú" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "á tiontú" @@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Seol" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -628,7 +628,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " sínigh mar: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -639,139 +640,144 @@ msgstr "." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -1344,20 +1350,20 @@ msgstr "Earr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" @@ -1366,70 +1372,70 @@ msgstr "S/MIME (c)ript, (s) #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "csmaig" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr "N msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." @@ -1540,319 +1546,319 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "ní hea" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1980,96 +1986,96 @@ msgstr "N msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Socraigh bratach" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a " "thaispeáint! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Iatán #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-" "body --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(méid %s beart) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "scriosta --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ar %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ainm: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2077,35 +2083,35 @@ msgstr "" "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" @@ -2114,15 +2120,15 @@ msgstr "(n msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2132,7 +2138,7 @@ msgstr "" "Ceangail ghinearálta:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2142,7 +2148,7 @@ msgstr "" "Feidhmeanna gan cheangal:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Cabhair le %s" @@ -2225,42 +2231,47 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Liosta fillteán á fháil..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Cruthaigh bosca poist: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Cruthaíodh bosca poist." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." @@ -2294,79 +2305,84 @@ msgstr "N msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." @@ -2388,26 +2404,21 @@ msgstr "Taisce msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." @@ -2416,7 +2427,7 @@ msgstr "Teachtaireacht %d msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." @@ -2488,126 +2499,126 @@ msgstr "%s: modh sh msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" @@ -2684,7 +2695,7 @@ msgstr "Sl msgid "Out of memory!" msgstr "Cuimhne ídithe!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2693,7 +2704,7 @@ msgstr "" "chuig le do thoil. Chun tuairisc ar fhabht\n" "a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2707,10 +2718,10 @@ msgstr "" "a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n" "Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2718,7 +2729,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2733,7 +2744,7 @@ msgstr "" "\n" "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2757,7 +2768,7 @@ msgstr "" " AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n" " sonraí a fháil.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2769,7 +2780,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2783,7 +2794,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2801,11 +2812,11 @@ msgstr "" " -c \tsonraigh seoladh CC\n" " -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2827,7 +2838,7 @@ msgstr "" " -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" " -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2850,7 +2861,7 @@ msgstr "" " -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2858,211 +2869,221 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Tá an bosca poist truaillithe!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist á athoscailt..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Téigh go: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Níl aon iontráil ann." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Ar an chéad leathanach." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Ar an leathanach deireanach." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ar an iontráil dheireanach." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3109,35 +3130,44 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "Earráid I/A" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" @@ -3146,106 +3176,106 @@ msgstr "N #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "dua" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "du" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" @@ -3335,180 +3365,181 @@ msgstr "Earr #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, " "(u)ile]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "snu" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Bosca poist gan athrú." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." @@ -3585,7 +3616,7 @@ msgstr "slonn folamh" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." @@ -3593,24 +3624,24 @@ msgstr "Patr msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -3730,30 +3761,30 @@ msgstr "PGP (c)ript, (s) msgid "esabfc" msgstr "csmapg" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." @@ -3779,55 +3810,55 @@ msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" @@ -3882,23 +3913,23 @@ msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastala msgid "Postponed Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -3944,71 +3975,71 @@ msgstr "P msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Á Shábháil..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Sábháladh an t-iatán." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Scagadh an t-iatán." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Scagaire: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Píopa go: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Priontáil iatán?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." @@ -4061,69 +4092,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile mar MIME?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." @@ -4269,27 +4300,27 @@ msgstr "N msgid "%s isn't a regular file." msgstr "Ní gnáthchomhad %s." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d " "(%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -4313,78 +4344,78 @@ msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Iontaofa " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Fíoraithe " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Gan fíorú " -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "As Feidhm " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Cúlghairthe " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Neamhbhailí " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Anaithnid " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4392,19 +4423,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4412,7 +4443,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4420,7 +4451,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4432,11 +4463,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4445,51 +4476,51 @@ msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "cslmafn" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "895" @@ -5147,225 +5178,273 @@ msgid "print the current entry" msgstr "priontáil an iontráil reatha" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{inmheánach}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "déan cuardach arís" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "clibeáil an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "" "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "clibeáil an snáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "téigh go dtí an barr" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "díscrios an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "taispeáin iatáin MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Bosca poist á athoscailt..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "taispeáin roghanna PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "seol eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "déan cóip dhíchriptithe" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 2daf79614..13ebaeb4f 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "-- Adxuntos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -206,157 +206,157 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parámetros insuficientes" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parámetros" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -516,65 +516,65 @@ msgstr "dertpfnau" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "" @@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" @@ -638,7 +638,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " firmar como: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -650,139 +651,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -816,7 +822,7 @@ msgstr "erro no patr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -906,7 +912,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -1135,15 +1141,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1151,162 +1157,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" @@ -1315,66 +1321,66 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -1383,20 +1389,20 @@ msgstr "erro no patr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1406,21 +1412,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1428,12 +1434,12 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1441,42 +1447,42 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1504,7 +1510,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." @@ -1585,324 +1591,324 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "non" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." # -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2049,93 +2055,93 @@ msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2144,37 +2150,37 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" @@ -2183,15 +2189,15 @@ msgstr "(c msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2201,7 +2207,7 @@ msgstr "" "Vínculos xerais:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2211,7 +2217,7 @@ msgstr "" "Funcións sen vínculo:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" @@ -2294,44 +2300,49 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Non se puido crea-lo filtro" + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." @@ -2368,83 +2379,88 @@ msgstr "" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" @@ -2466,25 +2482,20 @@ msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -2494,7 +2505,7 @@ msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." @@ -2571,126 +2582,126 @@ msgstr "%s: m msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -2770,7 +2781,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2780,7 +2791,7 @@ msgstr "" "dev@mutt.org>.\n" "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2794,9 +2805,9 @@ msgstr "" "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2804,13 +2815,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2823,7 +2834,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2831,7 +2842,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2845,7 +2856,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2856,11 +2867,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2903,7 +2914,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2946,7 +2957,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2954,211 +2965,220 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡O buzón está corrupto!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3205,35 +3225,44 @@ msgstr "Conectando con %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" @@ -3242,106 +3271,106 @@ msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" @@ -3437,179 +3466,180 @@ msgstr "Erro #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -3686,7 +3716,7 @@ msgstr "patr msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." @@ -3694,24 +3724,24 @@ msgstr "Compilando patr msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -3836,30 +3866,30 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "efcao" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." @@ -3883,55 +3913,55 @@ msgstr "O comando UIDL non est msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" @@ -3986,26 +4016,26 @@ msgstr "Perdeuse a conexi msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -4052,74 +4082,74 @@ msgstr "Canalizar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -4175,69 +4205,69 @@ msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " "mixmaster." -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -4384,25 +4414,25 @@ msgstr " msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non é un buzón." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4427,112 +4457,112 @@ msgstr "Atrapado sinal %d... Sa msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Saír " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Descoñecido" -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4541,7 +4571,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4550,7 +4580,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4560,62 +4590,62 @@ msgstr " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "efcao" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5275,228 +5305,276 @@ msgid "print the current entry" msgstr "imprimi-la entrada actual" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "responder a unha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "chamar a un comando nun subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "ordear mensaxes" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "marca-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca-lo subfío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "marca-lo fío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "moverse ó comezo da páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "recupera-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "amosar o patrón limitante actual" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expandir fío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Reabrindo buzón..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "moverse á vindeira páxina" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar para pgp clásico" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións S/MIME" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0dd31a79c..4c004ef0e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Vissza msgid "Select" msgstr "Választ" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "N msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "-- Mell msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" @@ -204,156 +204,156 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Hiányzó paraméter." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok paraméter" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "az alap msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" @@ -510,65 +510,65 @@ msgstr "dfkgctrmp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "átalakítom" @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Nincs mell msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" @@ -631,7 +631,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " aláír mint: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -642,139 +643,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosítás: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" @@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "hiba a mint msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" @@ -898,7 +904,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" @@ -1112,15 +1118,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1128,163 +1134,163 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Kilép " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Választ " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." @@ -1293,63 +1299,63 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -1358,20 +1364,20 @@ msgstr "hiba a mint #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1382,22 +1388,22 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1406,12 +1412,12 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1420,44 +1426,44 @@ msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1484,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." @@ -1567,321 +1573,321 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "nem" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Nincs látható levél." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2028,92 +2034,92 @@ msgstr "A(z) %s lev msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Jelzõ beállítása" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2121,35 +2127,35 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" @@ -2158,15 +2164,15 @@ msgstr "(a mell msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr "" "Alap billentyûkombinációk:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2186,7 +2192,7 @@ msgstr "" "Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" @@ -2268,42 +2274,47 @@ msgstr "Azonos msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." @@ -2338,80 +2349,85 @@ msgstr "Nem lehetett megt msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" @@ -2433,26 +2449,21 @@ msgstr "Lev msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." @@ -2461,7 +2472,7 @@ msgstr "%d lev msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." @@ -2538,126 +2549,126 @@ msgstr "%s: ismeretlen rendez msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -2735,7 +2746,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memória!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2744,7 +2755,7 @@ msgstr "" "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2757,9 +2768,9 @@ msgstr "" "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2767,13 +2778,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2786,7 +2797,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2794,7 +2805,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2808,7 +2819,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2819,11 +2830,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2875,7 +2886,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2927,7 +2938,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2935,209 +2946,219 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3184,35 +3205,44 @@ msgstr "Kapcsol msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" @@ -3221,106 +3251,106 @@ msgstr "A szervert #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3416,179 +3446,180 @@ msgstr "Hiba a %s kapcsolat k #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Köv." -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -3665,7 +3696,7 @@ msgstr " msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." @@ -3673,24 +3704,24 @@ msgstr "Keres msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -3823,29 +3854,29 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "tapmsg" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." @@ -3870,55 +3901,55 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" @@ -3973,25 +4004,25 @@ msgstr "A kapcsolatot elveszett. msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -4037,71 +4068,71 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -4155,69 +4186,69 @@ msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" "kódolod?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Hozzáfûzés" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " "használsz!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levél elküldésekor." @@ -4365,25 +4396,25 @@ msgstr "%s t msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4407,78 +4438,78 @@ msgstr "%d jelz msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: " -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Megbízható " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Ellenõrzött " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Ellenõrizetlen" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Lejárt " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Visszavont " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Érvénytelen " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4486,19 +4517,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4506,7 +4537,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4514,7 +4545,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4526,11 +4557,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4539,12 +4570,12 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4552,40 +4583,40 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5240,226 +5271,274 @@ msgid "print the current entry" msgstr "bejegyzés nyomtatása" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "változások mentése és kilépés" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "elhalasztott levél újrahívása" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "(belsõ)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "válasz a levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "keresés tovább" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "keresés visszafelé" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "keresett minta színezése ki/be" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "üzenetek rendezése" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "témarész megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "téma megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "ugrás az oldal tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "fél oldal lapozás lefelé" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "fél oldal lapozás felfelé" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasszikus php keresése" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "jelszó törlése a memóriából" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index a7c63e896..1ac4bc6ff 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Nggak jadi hapus" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- Lampiran" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -203,155 +203,155 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" @@ -506,65 +506,65 @@ msgstr "gaesktnuip" msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" @@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Tidak ada lampiran." msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -628,7 +628,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -639,139 +640,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " @@ -805,7 +811,7 @@ msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" @@ -896,7 +902,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " @@ -1112,15 +1118,15 @@ msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" @@ -1128,153 +1134,153 @@ msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" @@ -1282,63 +1288,63 @@ msgstr "kunci-kunci cocok" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -1347,20 +1353,20 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1371,22 +1377,22 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1395,12 +1401,12 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1409,42 +1415,42 @@ msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "etsdmlb" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1471,7 +1477,7 @@ msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." @@ -1553,320 +1559,320 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "nggak" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1994,94 +2000,94 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2089,35 +2095,35 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" @@ -2126,15 +2132,15 @@ msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2144,7 +2150,7 @@ msgstr "" "Penentuan tombol generik:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2154,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" @@ -2236,42 +2242,47 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." @@ -2305,79 +2316,84 @@ msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." @@ -2397,24 +2413,19 @@ msgstr "Memeriksa cache..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." @@ -2495,126 +2506,126 @@ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -2691,7 +2702,7 @@ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2699,7 +2710,7 @@ msgstr "" "Untuk menghubungi developers, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2712,10 +2723,10 @@ msgstr "" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2723,7 +2734,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2739,7 +2750,7 @@ msgstr "" "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n" "dan saran.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2752,7 +2763,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2760,7 +2771,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2774,7 +2785,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2792,11 +2803,11 @@ msgstr "" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2818,7 +2829,7 @@ msgstr "" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2840,7 +2851,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2848,207 +2859,217 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profil SASL tidak diketahui" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL" @@ -3095,35 +3116,44 @@ msgstr "Menghubungi %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" @@ -3132,106 +3162,106 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -3321,179 +3351,180 @@ msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yts" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis surat" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Brkt" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -3570,7 +3601,7 @@ msgstr "kriteria kosong" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." @@ -3578,23 +3609,23 @@ msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3720,29 +3751,29 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "etsdplb" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." @@ -3766,54 +3797,54 @@ msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" @@ -3868,23 +3899,23 @@ msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -3930,71 +3961,71 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -4048,67 +4079,67 @@ msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -4254,25 +4285,25 @@ msgstr "%s tidak ada lagi!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bukan file biasa." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4296,78 +4327,78 @@ msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif." -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Kadaluwarsa" -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID tidak valid." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4375,19 +4406,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4395,7 +4426,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4403,7 +4434,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4415,11 +4446,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4428,51 +4459,51 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5121,223 +5152,271 @@ msgid "print the current entry" msgstr "cetak entry ini" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "bersihkan layar dan redraw" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{jerohan}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "balas surat" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "cari dengan regular expression" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "urutkan surat-surat" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "tandai entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "tandai subthread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "tandai thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "ke awal halaman" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "geser ke bawah setengah layar" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "geser ke atas setengah layar" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "ke halaman sebelumnya" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lampirkan PGP public key" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "periksa PGP public key" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "periksa PGP klasik" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 3d262ca49..bbbb6edb9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "Nome utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "DeCanc" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Confermare?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "---Allegato: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -204,155 +204,155 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], maschera del file: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory in: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -503,65 +503,65 @@ msgstr "" msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "convertito" @@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Non ci sono allegati." msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -622,7 +622,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " firma come: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -633,139 +634,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segnare i messaggi da allegare!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " @@ -799,7 +805,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" @@ -887,7 +893,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " @@ -1093,15 +1099,15 @@ msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" @@ -1109,153 +1115,153 @@ msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr " alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "Nome ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Valido da : %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Valido fino a ..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "firma" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "certificazione" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emesso da .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subkey ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpg_new fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" @@ -1263,63 +1269,63 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" @@ -1328,20 +1334,20 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1351,21 +1357,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1373,12 +1379,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1386,40 +1392,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -1529,320 +1535,320 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Richiamo S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Uscire da mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premere un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1970,94 +1976,94 @@ msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2065,34 +2071,34 @@ msgstr "" "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n" "[-- scaduta. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Questo è un allegato " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" @@ -2101,15 +2107,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2119,7 +2125,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2129,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" @@ -2211,42 +2217,47 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Rinomina la mailbox %s in: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Impossibile rinominare: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox rinominata." @@ -2280,79 +2291,84 @@ msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." @@ -2372,24 +2388,19 @@ msgstr "Analisi della cache..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." @@ -2398,7 +2409,7 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." @@ -2470,126 +2481,126 @@ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variabile=yes|no" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido (%s)" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "errore formato" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "" @@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2674,7 +2685,7 @@ msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivere a .\n" "Per segnalare un bug, visitare http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2687,10 +2698,10 @@ msgstr "" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2698,7 +2709,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2715,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n" "correzioni e suggerimenti.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2728,7 +2739,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2736,7 +2747,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2761,7 +2772,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2779,11 +2790,11 @@ msgstr "" " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" " -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2805,7 +2816,7 @@ msgstr "" " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" " -p\t\trichiama un messaggio rimandato" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2827,7 +2838,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2835,205 +2846,215 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Crearlo?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lettura di %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scansione di %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profilo SASL sconosciuto" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Errore nell'allocare la connessione SASL" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Errore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASL" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errore nell'impostare il nome utente SASL esterno" @@ -3080,35 +3101,44 @@ msgstr "Connessione a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" @@ -3117,104 +3147,104 @@ msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3307,179 +3337,180 @@ msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "snt" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovere il lock di %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "In attesa del lock fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "In attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Succ" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3556,7 +3587,7 @@ msgstr "modello vuoto" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." @@ -3564,23 +3595,23 @@ msgstr "Compilo il modello da cercare..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -3700,29 +3731,29 @@ msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " msgid "esabfc" msgstr "esabfc" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." @@ -3746,54 +3777,54 @@ msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Verifica nuovi messaggi..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancellare i messaggi dal server?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -3848,23 +3879,23 @@ msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?" msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi rimandati" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crittografico non consentito" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -3910,71 +3941,71 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! %s sta per essere sovrascritto, continuare?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare %s allegati!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampare gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampare l'allegato?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -4026,69 +4057,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa " "mixmaster!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -4234,25 +4265,25 @@ msgstr "%s non esiste più!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4276,78 +4307,78 @@ msgstr "Catturato il segnale %d... in uscita.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Fidato " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Verificato " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Non verificato" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Scaduto " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Revocato " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Non valido " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "L'ID non è valido." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4355,19 +4386,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4375,7 +4406,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4383,7 +4414,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4395,11 +4426,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4408,52 +4439,52 @@ msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "895" @@ -5102,222 +5133,270 @@ msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "rinomina la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva messaggio/allegato in una mailbox/file" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Riapro la mailbox..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "spostati alla pagina precedente" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "controlla firma PGP tradizionale" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Elimina un remailer dalla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index eabc9cbcf..0adc16f78 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-18 09:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:40+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -2946,8 +2946,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 -#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -5091,224 +5091,272 @@ msgid "print the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{ÆâÉô}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" # ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "¥á¡¼¥ë/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃå¿§¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" # ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס© -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4f4d06a7d..e85e27fbc 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "-- ÷ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" @@ -204,156 +204,156 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö." -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î." -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" @@ -509,65 +509,65 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" @@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "÷ msgid "Send" msgstr "º¸³¿" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" @@ -630,7 +630,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -641,139 +642,144 @@ msgstr "< msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅØ½ºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " @@ -807,7 +813,7 @@ msgstr " msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" @@ -897,7 +903,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -1115,15 +1121,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1131,163 +1137,163 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." @@ -1296,63 +1302,63 @@ msgstr "PGP Ű #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" @@ -1361,20 +1367,20 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Ű %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " @@ -1383,72 +1389,72 @@ msgstr "S/MIME #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1475,7 +1481,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." @@ -1558,319 +1564,319 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -2015,125 +2021,125 @@ msgstr " msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Ű: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" @@ -2142,15 +2148,15 @@ msgstr "('÷ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2160,7 +2166,7 @@ msgstr "" "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2170,7 +2176,7 @@ msgstr "" "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" @@ -2252,42 +2258,47 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." @@ -2322,80 +2333,85 @@ msgstr "TLS msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." @@ -2417,25 +2433,20 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2444,7 +2455,7 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -2521,126 +2532,126 @@ msgstr "%s: msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" @@ -2718,7 +2729,7 @@ msgstr "Integer overflow -- msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2727,7 +2738,7 @@ msgstr "" "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2740,9 +2751,9 @@ msgstr "" "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2750,13 +2761,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2769,7 +2780,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2777,7 +2788,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2791,7 +2802,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2802,11 +2813,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2853,7 +2864,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2900,7 +2911,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2908,207 +2919,217 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3155,35 +3176,44 @@ msgstr "%s msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" @@ -3192,106 +3222,106 @@ msgstr " #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3387,180 +3417,181 @@ msgstr "%s (%s) #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." @@ -3637,7 +3668,7 @@ msgstr " msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." @@ -3645,24 +3676,24 @@ msgstr " msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -3783,29 +3814,29 @@ msgstr "PGP msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." @@ -3829,55 +3860,55 @@ msgstr " msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP ÆÐ½º" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" @@ -3932,25 +3963,25 @@ msgstr " msgid "Postponed Messages" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." @@ -3996,71 +4027,71 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -4110,67 +4141,67 @@ msgstr " msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "÷°¡" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "»ðÀÔ" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹øÂ° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -4316,25 +4347,25 @@ msgstr "%s msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4358,78 +4389,78 @@ msgstr "%d msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4437,23 +4468,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4461,7 +4492,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4469,7 +4500,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4479,62 +4510,62 @@ msgstr "S/MIME #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5189,225 +5220,273 @@ msgid "print the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{³»ºÎÀÇ}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "´ÙÀ½ ã±â" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "´­·ÁÁø Ű °ª Ç¥½ÃÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µé±â" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9ab98c94d..fa3b3b716 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "Gr msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Asmens vardas:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "-- Priedai" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedai" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -204,157 +204,157 @@ msgstr "Pereiti" msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Trûksta argumentø." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per maþai argumentø" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" @@ -515,65 +515,65 @@ msgstr "duatkgnyv" msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "" @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" @@ -636,7 +636,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -648,139 +649,144 @@ msgstr "< msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -814,7 +820,7 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" @@ -904,7 +910,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" @@ -1133,15 +1139,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1149,162 +1155,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." @@ -1313,66 +1319,66 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -1381,20 +1387,20 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP raktas %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1404,21 +1410,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1426,12 +1432,12 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1439,42 +1445,42 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1502,7 +1508,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." @@ -1587,322 +1593,322 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "ne" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "rodyti laiðkà" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -2049,93 +2055,93 @@ msgstr "Negaliu atidaryti lai msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2144,37 +2150,37 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" @@ -2183,15 +2189,15 @@ msgstr "('view-attachments' turi b msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2200,7 +2206,7 @@ msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2209,7 +2215,7 @@ msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" @@ -2292,44 +2298,49 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." @@ -2365,83 +2376,88 @@ msgstr "" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." @@ -2463,25 +2479,20 @@ msgstr "Paimu lai msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -2490,7 +2501,7 @@ msgstr "Kopijuoju lai msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." @@ -2567,126 +2578,126 @@ msgstr "%s: ne msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -2766,7 +2777,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Baigësi atmintis!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2775,7 +2786,7 @@ msgstr "" "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2789,9 +2800,9 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2799,13 +2810,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2818,7 +2829,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2826,7 +2837,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2840,7 +2851,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2851,11 +2862,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2897,7 +2908,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2939,7 +2950,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2947,208 +2958,217 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3195,35 +3215,44 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" @@ -3232,106 +3261,106 @@ msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3427,179 +3456,180 @@ msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." @@ -3676,7 +3706,7 @@ msgstr "tu msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." @@ -3684,24 +3714,24 @@ msgstr "Kompiliuoju paie msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iðsaugau..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -3828,30 +3858,30 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "ustabp" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." @@ -3875,55 +3905,55 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" @@ -3978,26 +4008,26 @@ msgstr "Jungtis prarasta. V msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -4044,74 +4074,74 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." @@ -4165,68 +4195,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Áterpti" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." @@ -4374,25 +4404,25 @@ msgstr "%s nebeegzistuoja!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4417,86 +4447,86 @@ msgstr "Sugavau signal msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4505,26 +4535,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4533,7 +4563,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4542,7 +4572,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4554,11 +4584,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4567,12 +4597,12 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirðti?" -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ustabp" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4580,40 +4610,40 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirðti?" -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5275,227 +5305,275 @@ msgid "print the current entry" msgstr "spausdinti esamà áraðà" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{vidinë}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "eiti á praeità puslapá" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3e6c45a93..90557e691 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 09:45-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:27+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -275,7 +275,8 @@ msgstr "Bestandsmasker: " #: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " +msgstr "" +"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " #: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " @@ -483,12 +484,20 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" #: commands.c:536 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" +"s(p)am?: " #: commands.c:537 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" +"s(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -840,7 +849,9 @@ msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" #: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf" +msgstr "" +"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/." +"gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" @@ -892,16 +903,24 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk: " #: crypt-gpgme.c:1324 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " +"persoon zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" #: crypt-gpgme.c:1335 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " +"zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " @@ -1355,16 +1374,24 @@ msgid "samfco" msgstr "oamngu" #: crypt-gpgme.c:4745 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: crypt-gpgme.c:4746 msgid "esabpfco" msgstr "voabpnge" #: crypt-gpgme.c:4751 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: crypt-gpgme.c:4752 msgid "esabmfco" @@ -1372,7 +1399,8 @@ msgstr "voabmnge" #: crypt-gpgme.c:4763 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " #: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" @@ -1380,7 +1408,8 @@ msgstr "voabpng" #: crypt-gpgme.c:4769 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " #: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" @@ -1434,7 +1463,8 @@ msgstr "Bericht niet verstuurd." #: crypt.c:485 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." +msgstr "" +"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." #: crypt.c:705 crypt.c:749 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" @@ -1558,7 +1588,8 @@ msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" #: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." +msgstr "" +"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." #: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." @@ -1944,7 +1975,8 @@ msgstr "Verwijder markering" #: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" #: handler.c:1254 #, c-format @@ -2701,7 +2733,8 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" " hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" @@ -2711,8 +2744,10 @@ msgstr "" #: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2788,7 +2823,8 @@ msgid "" msgstr "" " -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" " -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +"spaties)\n" " -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" " -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" " -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n" @@ -2925,8 +2961,8 @@ msgstr "Ga naar: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 -#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -3213,7 +3249,9 @@ msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" #: mutt_ssl_gnutls.c:357 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" -msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund" +msgstr "" +"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet " +"ondersteund" #: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format @@ -3230,7 +3268,9 @@ msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" #: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme" +msgstr "" +"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig " +"algoritme" #: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format @@ -3639,8 +3679,11 @@ msgstr "oangu" #: pgp.c:1760 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? " #: pgp.c:1763 msgid "esabfcoi" @@ -3648,7 +3691,9 @@ msgstr "voabngei" #: pgp.c:1768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-" +"modus? " #: pgp.c:1769 msgid "esabfco" @@ -3937,11 +3982,15 @@ msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." #: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." #: recvattach.c:1133 -msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken." +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening " +"ongeldig maken." #: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -4044,7 +4093,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe." #: remailer.c:732 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" #: remailer.c:766 @@ -4303,7 +4353,8 @@ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." #: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." +msgstr "" +"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." #: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" @@ -4350,8 +4401,10 @@ msgstr "" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" #: smime.c:2110 -msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -4362,16 +4415,22 @@ msgid "swafco" msgstr "omabnge" #: smime.c:2124 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: smime.c:2125 msgid "eswabfco" msgstr "vomabnge" #: smime.c:2133 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " #: smime.c:2134 msgid "eswabfc" @@ -5364,25 +5423,38 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een " +#~ "toets)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." #~ msgid "" -#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" -#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" @@ -5410,7 +5482,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5423,19 +5496,24 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" #~ "en suggesties aangedragen.\n" #~ "\n" -#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" +#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of " +#~ "wijzigen\n" #~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" #~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" #~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" #~ "\n" #~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" -#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie " +#~ "van\n" #~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" #~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" #~ "\n" -#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" -#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" +#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen " +#~ "moeten\n" +#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 " +#~ "USA.\n" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Geen" @@ -5444,7 +5522,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" -#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" +#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " +#~ "'-'\n" #~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" #~ msgid "esabifc" @@ -5516,8 +5595,10 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE is mislukt" -#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345g" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 03f2324f9..a29792046 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -28,16 +28,16 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "Odtw msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Nazwisko: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "-- Za msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Za³±czniki" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" @@ -204,154 +204,154 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Brakuje argumentów." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: za ma³o argumentów" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" @@ -505,65 +505,65 @@ msgstr "dateowbzgs" msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Brak za msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" @@ -627,7 +627,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " podpisz jako: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -638,139 +639,144 @@ msgstr "." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " @@ -1341,20 +1347,20 @@ msgstr "B #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1364,21 +1370,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1386,12 +1392,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1399,40 +1405,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "zpjosa" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" @@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." @@ -1542,320 +1548,320 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "nie" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Zaznasz list" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "odtwórz listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1983,95 +1989,95 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagê" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2079,35 +2085,35 @@ msgstr "" "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" @@ -2116,15 +2122,15 @@ msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Standardowe przypisania klawiszy:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2144,7 +2150,7 @@ msgstr "" "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" @@ -2226,42 +2232,47 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona." @@ -2295,79 +2306,84 @@ msgstr "Po msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." @@ -2387,24 +2403,19 @@ msgstr "Sprawdzanie pami msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -2413,7 +2424,7 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." @@ -2485,126 +2496,126 @@ msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" @@ -2681,7 +2692,7 @@ msgstr "Przepe msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2689,7 +2700,7 @@ msgstr "" "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" "Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2704,10 +2715,10 @@ msgstr "" "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" "vv'.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2715,7 +2726,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2731,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2754,7 +2765,7 @@ msgstr "" "CELÓW.\n" " Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2766,7 +2777,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:116 +#: main.c:119 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2789,7 +2800,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:125 +#: main.c:128 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2807,11 +2818,11 @@ msgstr "" " -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" " -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2833,7 +2844,7 @@ msgstr "" " -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" " -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2855,7 +2866,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2863,208 +2874,218 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "SASL: b³êdny profil" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego" @@ -3111,35 +3132,44 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" @@ -3148,106 +3178,106 @@ msgstr "Nie mo #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" @@ -3337,178 +3367,179 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: b #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "tnw" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -3585,7 +3616,7 @@ msgstr "pusty wzorzec" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." @@ -3593,23 +3624,23 @@ msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwa msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -3729,29 +3760,29 @@ msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " msgid "esabfc" msgstr "zpjoga" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." @@ -3775,54 +3806,54 @@ msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" @@ -3877,23 +3908,23 @@ msgstr "Po msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one listy" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." @@ -3939,71 +3970,71 @@ msgstr "Potok" msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." @@ -4055,67 +4086,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Wprowad¼" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." @@ -4261,25 +4292,25 @@ msgstr "%s ju msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4303,78 +4334,78 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Wygas³y " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Wyprowadzony " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "B³êdny " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4382,19 +4413,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4402,7 +4433,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4410,7 +4441,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4421,11 +4452,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4433,50 +4464,50 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "zpmjoa" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "123a" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "12" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "123" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "123" @@ -5127,223 +5158,271 @@ msgid "print the current entry" msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{wewnêtrzne}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmieñ nazwê bie¿±cej skrzynki (tylko IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "odpowiedz na list" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "uszereguj listy" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "poka¿ opcje PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "u¿yj starej wersji PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "kopiuj klucze publiczne" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "poka¿ opcje S/MIME" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b8d342f7b..3ad5fe72d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome pessoal:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "-- Anexos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" @@ -200,158 +200,158 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: o terminal não aceita cores" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: não existe tal objeto" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltam argumentos." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: poucos argumentos" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: poucos argumentos" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" @@ -518,65 +518,65 @@ msgstr "dfrapcste" msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "" @@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" @@ -639,7 +639,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " assinar como: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -651,139 +652,144 @@ msgstr "." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -1383,20 +1389,20 @@ msgstr "erro no padr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1406,21 +1412,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1428,12 +1434,12 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1441,42 +1447,42 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1504,7 +1510,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." @@ -1589,322 +1595,322 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "não" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nenhuma mensagem não lida" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostra uma mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -2049,94 +2055,94 @@ msgstr "N msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2145,37 +2151,37 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" @@ -2184,15 +2190,15 @@ msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2202,7 +2208,7 @@ msgstr "" "Associações genéricas:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2212,7 +2218,7 @@ msgstr "" "Funções sem associação:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" @@ -2298,46 +2304,51 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Não é possível criar o filtro." + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." @@ -2374,83 +2385,88 @@ msgstr "" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." @@ -2472,25 +2488,20 @@ msgstr "Obtendo cabe msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -2499,7 +2510,7 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." @@ -2576,126 +2587,126 @@ msgstr "%s: m msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -2775,7 +2786,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2785,7 +2796,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2801,9 +2812,9 @@ msgstr "" "Tradução para a língua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2811,13 +2822,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2830,7 +2841,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2838,7 +2849,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2852,7 +2863,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2863,11 +2874,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2908,7 +2919,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2949,7 +2960,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2957,210 +2968,219 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Não foi possível travar %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3208,34 +3228,43 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" @@ -3244,108 +3273,108 @@ msgstr "N #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -3440,181 +3469,182 @@ msgstr "Conectando a %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Não foi possível travar %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Prox" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -3691,7 +3721,7 @@ msgstr "padr msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." @@ -3699,24 +3729,24 @@ msgstr "Compilando padr msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -3843,30 +3873,30 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "esncaq" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." @@ -3891,59 +3921,59 @@ msgstr "N msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" @@ -4005,26 +4035,26 @@ msgstr "Fechando a conex msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." @@ -4071,75 +4101,75 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -4196,69 +4226,69 @@ msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encapsular os demais através de MIME?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -4406,25 +4436,25 @@ msgstr "%s n msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4449,86 +4479,86 @@ msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre a senha do S/MIME:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sair " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mês inválido: %s" -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4537,26 +4567,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4565,7 +4595,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4574,7 +4604,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4585,11 +4615,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4597,52 +4627,52 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "esncaq" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5309,227 +5339,275 @@ msgid "print the current entry" msgstr "imprime a entrada atual" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva mudanças à caixa e sai" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "edita uma mensagem adiada" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpa e redesenha a tela" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "responde a uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "procura por uma expressão regular" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "procura pelo próximo resultado" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "executa um comando em um subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "ordena mensagens" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "marca a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca a sub-discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "marca a discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "anda até o topo da página" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaura a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra anexos MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "abre/fecha a discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "abre/fecha todas as discussões" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "passa meia página" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "volta meia página" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "anda até a página anterior" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "anexa uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "mostra as opções do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envia uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "vê a identificação de usuário da chave" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceita a sequência construída" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "cria cópia desencriptada" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrai chaves públicas do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do S/MIME" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f438c83e3..4037adaa2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 20:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:06+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1021af3eb..82e40c8e1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "Odma msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Vlastn msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Pr msgid "---Attachment: %s" msgstr "Prílohy" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" @@ -202,162 +202,162 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -522,65 +522,65 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "" @@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Vl msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -644,7 +644,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -656,140 +657,145 @@ msgstr "< msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -823,7 +829,7 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" @@ -912,7 +918,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "" @@ -1139,15 +1145,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1155,160 +1161,160 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " @@ -1317,65 +1323,65 @@ msgstr "K #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -1384,20 +1390,20 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1407,21 +1413,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1429,12 +1435,12 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1442,42 +1448,42 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1505,7 +1511,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." @@ -1583,324 +1589,324 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "nie" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "®iadne neèítané správy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "zobrazi» správu" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "upravi» správu" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -2049,92 +2055,92 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2144,37 +2150,37 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" @@ -2183,15 +2189,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2201,7 +2207,7 @@ msgstr "" "V¹eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2211,7 +2217,7 @@ msgstr "" "Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" @@ -2293,46 +2299,51 @@ msgstr "Vyber msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -2369,83 +2380,88 @@ msgstr "" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." @@ -2467,25 +2483,20 @@ msgstr "Vyvol msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2495,7 +2506,7 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." @@ -2572,126 +2583,126 @@ msgstr "%s: nezn msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" @@ -2771,14 +2782,14 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2791,9 +2802,9 @@ msgstr "" "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2801,13 +2812,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2820,7 +2831,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2828,7 +2839,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2842,7 +2853,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2853,11 +2864,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2899,7 +2910,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2941,7 +2952,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2949,211 +2960,221 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3200,34 +3221,43 @@ msgstr "Sp msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" @@ -3237,109 +3267,109 @@ msgstr "nemo #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -3430,182 +3460,182 @@ msgstr "Prip #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1474 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." @@ -3682,7 +3712,7 @@ msgstr "pr msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." @@ -3690,24 +3720,24 @@ msgstr "Kompilujem vyh msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -3834,30 +3864,30 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." @@ -3882,59 +3912,59 @@ msgstr "Ozna msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" @@ -3993,26 +4023,26 @@ msgstr "Zatv msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -4059,75 +4089,75 @@ msgstr "Presmerova msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -4181,71 +4211,71 @@ msgstr "Nen msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Posla»" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Oznaèi»" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -4395,25 +4425,25 @@ msgstr "%s u msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie je schránka" -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4438,86 +4468,86 @@ msgstr "Zachyten msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Koniec " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "neznáma chyba" -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4526,26 +4556,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4554,7 +4584,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4563,7 +4593,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4574,11 +4604,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4586,52 +4616,52 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5306,233 +5336,275 @@ msgid "print the current entry" msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{interné}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "odpoveda» na správu" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "triedi» správy" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Znovuotváram schránku..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "accept the chain constructed" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" +msgid "select the next element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2ea0647c1..d2a3c4c54 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Återställ" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Namn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "-- Bilagor" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -199,154 +199,154 @@ msgstr "Ändra katalog" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "BrevlÃ¥dor [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ [%s], filmask: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Parametrar saknas." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "för mÃ¥nga parametrar" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -501,65 +501,65 @@ msgstr "dfmätrospa" msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "konverterar" @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Det finns inga bilagor." msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -623,7 +623,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " signera som: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -634,139 +635,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " @@ -800,7 +806,7 @@ msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" @@ -888,7 +894,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " @@ -1102,15 +1108,15 @@ msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" @@ -1118,153 +1124,153 @@ msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "certifikat" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" @@ -1272,63 +1278,63 @@ msgstr "nycklar som matchar" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -1337,20 +1343,20 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1360,21 +1366,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1382,12 +1388,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1395,40 +1401,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" @@ -1455,7 +1461,7 @@ msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." @@ -1537,318 +1543,318 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "nej" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Kan inte %s: Operation tillÃ¥ts inte av ACL" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge pÃ¥ en skrivskyddad brevlÃ¥da!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" @@ -1976,93 +1982,93 @@ msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Sätt flagga" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa nÃ¥gon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen Ã¥tkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pÃ¥ %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2070,35 +2076,35 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgÃ¥tt. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna Ã¥tkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" @@ -2107,15 +2113,15 @@ msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2125,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Allmänna knytningar:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2135,7 +2141,7 @@ msgstr "" "Oknutna funktioner:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" @@ -2217,42 +2223,47 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar folderlista..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Ingen sÃ¥dan folder" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlÃ¥da: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "BrevlÃ¥dan mÃ¥ste ha ett namn." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "BrevlÃ¥da skapad." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlÃ¥dan %s till: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." @@ -2286,79 +2297,84 @@ msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." @@ -2378,24 +2394,19 @@ msgstr "Utvärderar cache..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." @@ -2404,7 +2415,7 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." @@ -2476,126 +2487,126 @@ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlÃ¥da" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för mÃ¥nga parametrar" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "slut pÃ¥ parametrar" @@ -2672,7 +2683,7 @@ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" msgid "Out of memory!" msgstr "Slut pÃ¥ minne!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2681,7 +2692,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2694,10 +2705,10 @@ msgstr "" "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2705,7 +2716,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2720,7 +2731,7 @@ msgstr "" "\n" "MÃ¥nga ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2746,7 +2757,7 @@ msgstr "" " SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" " General Public License för ytterligare information.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2758,7 +2769,7 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:116 +#: main.c:119 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2781,7 +2792,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:125 +#: main.c:128 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2799,11 +2810,11 @@ msgstr "" " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" " -D\t\tskriv ut värdet pÃ¥ alla variabler pÃ¥ stdout" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2825,7 +2836,7 @@ msgstr "" " -n\t\tgör sÃ¥ att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" " -p\t\tÃ¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2849,7 +2860,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2857,208 +2868,218 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "BrevlÃ¥dan är trasig!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa %s\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan inte skriva meddelande" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är pÃ¥ den första sidan." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är pÃ¥ den sista sidan." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Okänd SASL-profil" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn" @@ -3105,35 +3126,44 @@ msgstr "Ansluter till %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal pÃ¥ ditt system" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat pÃ¥ grund av bristen pÃ¥ slumptal" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" @@ -3142,106 +3172,106 @@ msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " frÃ¥n %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -3331,178 +3361,179 @@ msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "LÃ¥sningsantal överskridet, ta bort lÃ¥sning för %s?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar pÃ¥ fcntl-lÃ¥sning... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar pÃ¥ \"flock\"-försök... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kunde inte lÃ¥sa %s\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlÃ¥da %s!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Markerar raderade meddelanden..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att Ã¥teraktivera skrivning!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "BrevlÃ¥da är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "BrevlÃ¥da är synkroniserad." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan inte skriva meddelande" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -3579,7 +3610,7 @@ msgstr "tomt mönster" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." @@ -3587,23 +3618,23 @@ msgstr "Kompilerar sökmönster..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando pÃ¥ matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -3723,29 +3754,29 @@ msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " msgid "esabfc" msgstr "ksobpr" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgÃ¥ngna, Ã¥terkallade, eller inaktiverade." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." @@ -3769,54 +3800,54 @@ msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markerar raderade meddelanden..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlÃ¥da." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlÃ¥da!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" @@ -3871,23 +3902,23 @@ msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "OtillÃ¥tet krypto-huvud" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." @@ -3933,71 +3964,71 @@ msgstr "Rör" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är pÃ¥ väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." @@ -4047,69 +4078,69 @@ msgstr "Inga sändlistor hittades!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en Ã¥terpostarkedja." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista Ã¥terpostaren i en kedja." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " "användande av mixmaster!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." @@ -4255,25 +4286,25 @@ msgstr "%s existerar inte längre!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s är inte en normal fil." -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4297,78 +4328,78 @@ msgstr "FÃ¥ngade signal %d... Avslutar.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "UtgÃ¥ngen " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4376,23 +4407,23 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ utdata frÃ¥n OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4400,7 +4431,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4408,7 +4439,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4420,11 +4451,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4433,51 +4464,51 @@ msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "895" @@ -5126,223 +5157,271 @@ msgid "print the current entry" msgstr "skriv ut den aktuella posten" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "frÃ¥ga ett externt program efter adresser" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "lägg till nya förfrÃ¥gningsresultat till aktuellt resultat" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "spara ändringar till brevlÃ¥da och avsluta" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "Ã¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rensa och rita om skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{internt}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "döp om den aktuella brevlÃ¥dan (endast för IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "svara pÃ¥ ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "sök bakÃ¥t efter ett reguljärt uttryck" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "sök efter nästa matchning" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "växla färg pÃ¥ sökmönster" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "starta ett kommando i ett underskal" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "sortera meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "märk den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion pÃ¥ märkta meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion ENDAST pÃ¥ märkta meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "märk den aktuella undertrÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "märk den aktuella trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "växla huruvida brevlÃ¥dan ska skrivas om" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "växla bläddring över brevlÃ¥dor eller alla filer" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "flytta till början av sidan" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "Ã¥terställ den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Ã¥terställ all meddelanden i trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Ã¥terställ alla meddelanden i undertrÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "visa MIME-bilagor" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "komprimera/expandera aktuell trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "komprimera/expandera alla trÃ¥dar" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "öppna nästa brevlÃ¥da med nya brev" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "rulla ner en halv sida" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "rulla upp en halv sida" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "flytta till föregÃ¥ende sida" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "öppna nästa brevlÃ¥da med nya brev" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "visa PGP-flaggor" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "visa nyckelns användaridentitet" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "kolla efter klassisk PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Radera en \"remailer\" frÃ¥n kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Välj föregÃ¥ende element i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Välj nästa element i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "rensa lösenfras(er) frÃ¥n minnet" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4619df868..0b7459dd8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Kurtar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Kişisel isim: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Ekler" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ekler" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -202,155 +202,155 @@ msgstr "Dizine geç" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "[%d] posta kutusu " -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: böyle bir renk yok" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: böyle bir şey yok" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "Eksik argüman." -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "renkli: eksik argüman" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "fazla argüman" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!" @@ -505,65 +505,65 @@ msgstr "tkaoeizbps" msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " işaretliler" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi." -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s." -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "dönüştürme yapılıyor" @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Posta eki yok." msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "İptal" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -627,7 +627,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " farklı imzala: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -638,139 +639,144 @@ msgstr "" msgid "Encrypt with: " msgstr "Şifreleme anahtarı: " -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ekler" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir." -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "İleti kaydedildi." -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" @@ -894,7 +900,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" @@ -1105,15 +1111,15 @@ msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" @@ -1121,153 +1127,153 @@ msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Çık " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seç " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" @@ -1275,63 +1281,63 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -1340,20 +1346,20 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1363,21 +1369,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1385,12 +1391,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1398,40 +1404,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." @@ -1545,317 +1551,317 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "hayır" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "İleti yok." -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek." -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "İleti yazılamadı" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1983,95 +1989,95 @@ msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "Bayrağı ayarla" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ek #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silindi --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s üzerinde --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2079,35 +2085,35 @@ msgstr "" "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n" "[-- değil. --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" @@ -2116,15 +2122,15 @@ msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosya eklenemiyor" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Genel tuş atamaları:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2144,7 +2150,7 @@ msgstr "" "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s için yardım" @@ -2226,42 +2232,47 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alınıyor..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "Böyle bir dizin yok" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusu yarat: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: " -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." @@ -2295,80 +2306,85 @@ msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." @@ -2390,24 +2406,19 @@ msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." @@ -2416,7 +2427,7 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." @@ -2488,127 +2499,127 @@ msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -2686,7 +2697,7 @@ msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!" msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek tükendi!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2695,7 +2706,7 @@ msgstr "" "irtibata geçin. Hata bildirimi için lütfen http://bugs.mutt.org/\n" "sayfasını ziyaret edin.\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2710,10 +2721,10 @@ msgstr "" "yeniden dağıtabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n" "kullanabilirsiniz.\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2721,7 +2732,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2737,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n" "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2761,7 +2772,7 @@ msgstr "" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2773,7 +2784,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2787,7 +2798,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2805,11 +2816,11 @@ msgstr "" " -c \tkopya adresi (CC)\n" " -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2831,7 +2842,7 @@ msgstr "" " -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n" " -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2853,7 +2864,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım metnini göster" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2861,212 +2872,222 @@ msgstr "" "\n" "İnşa seçenekleri:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s kilitlenemedi\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "İleti yazılamadı" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz indeks numarası." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Öge yok." -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz." -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız." -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "İlk sayfadasınız." -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasınız." -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son ögedesiniz." -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "İşaretlenmiş öge yok." -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "İleti gönderilemedi." -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3113,36 +3134,45 @@ msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" @@ -3151,106 +3181,106 @@ msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rsd" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -3340,179 +3370,180 @@ msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "eht" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s kilitlenemedi.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s kilitlenemedi\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "%s dizinine eklenemiyor" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu denetlendi." -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "İleti yazılamadı" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSh" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSh" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Görüntüle" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." @@ -3589,7 +3620,7 @@ msgstr "boş tabir" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." @@ -3597,24 +3628,24 @@ msgstr "Arama tabiri derleniyor..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -3734,30 +3765,30 @@ msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " msgid "esabfc" msgstr "rmfkgup" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda." -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." @@ -3781,55 +3812,55 @@ msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "İletilerin listesi alınıyor..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı." -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" @@ -3884,24 +3915,24 @@ msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" msgid "Postponed Messages" msgstr "Ertelenen İletiler" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "Ertelen ileti yok." -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "İleti çözülüyor..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -3947,71 +3978,71 @@ msgstr "Boru" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "Ek kaydedildi." -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "Süzgeç: " -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." @@ -4064,68 +4095,68 @@ msgstr "" "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak " "iletilsin mi?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Ekle" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin." -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz." -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır." -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Postacı zinciri zaten boş." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez." -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu." @@ -4273,25 +4304,25 @@ msgstr "%s artık mevcut değil!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s uygun bir dosya değil!" -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -4315,78 +4346,78 @@ msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME parolasını girin: " -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "Güvenilir " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "Doğrulananan " -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "Doğrulanamayan" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "Süresi Dolmuş " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "Hükümsüzleştirilmiş " -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "eposta kutusu yok" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4394,19 +4425,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4414,7 +4445,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4422,7 +4453,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4434,11 +4465,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4447,51 +4478,51 @@ msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " "i(p)tal?" -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "rmafkup" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " "i(p)tal?" -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "895" @@ -5146,226 +5177,274 @@ msgid "print the current entry" msgstr "geçerli ögeyi yazdır" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ekranı temizle ve güncelle" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{dahili}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "iletiye cevap ver" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "düzenli ifade ara" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ters yönde düzenli ifade ara" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "iletileri sırala" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "iletileri ters sırala" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "geçerli ögeyi işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "geçerli ilmeği işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş " "yap" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "sayfanın başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "geçerli ögeyi kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME eklerini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "yarım sayfa aşağıya in" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "yarım sayfa yukarıya çık" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "bir önceki sayfaya geç" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "PGP seçeneklerini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasik pgp için denetle" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "çözülmüş kopya yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bellekteki parolaları sil" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e75e874d7..e023e238f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 20:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:55+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1fc4c8d39..9077fb670 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "在 %s 的用户名:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密码:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "删除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反删除" @@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "反删除" msgid "Select" msgstr "选择" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "个人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "执行 \"%s\" 时出错!" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "---附件: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -203,154 +203,154 @@ msgstr "改变目录" msgid "Mask" msgstr "掩码" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是目录" -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "无法附加目录!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "无法删除根文件夹" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "信箱已删除。" -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "信箱未删除。" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "扫描目录出错。" -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "文件掩码:" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "新文件名:" -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:终端不支持显示颜色" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少参数。" -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:参数太少" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "单色:参数太少" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "参数太多" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "不支持默认的颜色" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "验证 PGP 签名?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "无法创建临时文件!" @@ -505,65 +505,65 @@ msgstr "dfrsotuzcp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "解码保存%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "解码复制%s 到信箱" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "解密保存%s 到信箱" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "解密复制%s 到信箱" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "保存%s 到信箱" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "复制%s 到信箱" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " 已标记" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "发送时转换为 %s?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s。" -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集改变为 %s;%s。" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "不进行转换" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "正在转换" @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "没有附件。" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "中断" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "附加文件" @@ -627,7 +627,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " 签名的身份为: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -638,139 +639,144 @@ msgstr "<默认值>" msgid "Encrypt with: " msgstr "加密采用:" -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加已选择的文件..." -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "无法附加 %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "无法锁住信箱!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "文件夹中没有信件。" -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "请标记您要附加的信件!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "无法附加!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新编码只对文本附件有效。" -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "当前附件不会被转换。" -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "当前附件将被转换。" -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "无效的编码。" -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "改名为:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法建立文件 %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "推迟这封信件?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "信件已写入。" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法建立暂存档" @@ -892,7 +898,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" @@ -1096,15 +1102,15 @@ msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" @@ -1112,153 +1118,153 @@ msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "亦即 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "名称 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "从此有效: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "有效至 .: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "密钥用法: " -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "正在签署" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 msgid "certification" msgstr "证书" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "序列号 .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "发放者 .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "子钥 ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "钥匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "退出 " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "选择 " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" @@ -1266,63 +1272,63 @@ msgstr "密钥匹配" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 正确性未定义。" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" @@ -1331,20 +1337,20 @@ msgstr "取出密钥数据出错!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1354,21 +1360,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1376,12 +1382,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1389,40 +1395,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -1449,7 +1455,7 @@ msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." @@ -1532,320 +1538,320 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "正在调用 S/MIME..." # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "yes" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "退出 Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何一个键继续..." -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开信箱。" -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "没有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是只读的。" -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "无可见信件" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "无法在只读信箱切换可写!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "将不会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "储存" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ä¿¡ä»¶" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "群组" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此信箱中有新邮件。" -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的信件。" -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "链接线索" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "没有尚未读取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "反删除信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "无法写入信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "反删除信件" @@ -1973,91 +1979,91 @@ msgstr "无法打开信件文件:%s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "错误。保留临时文件:%s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "设定标记" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "清除标记" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 形态: %s/%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示指令:%s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- æ­¤ %s/%s 附件 " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(大小 %s 字节) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已经被删除 --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名称:%s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- æ­¤ %s/%s 附件未被包含, --]\n" -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2065,34 +2071,34 @@ msgstr "" "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n" "[-- 过期。 --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。" -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 这是一个附件 " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)" @@ -2101,15 +2107,15 @@ msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:无法附加文件" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "错误:请报告这个问题" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "<未知>" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2119,7 +2125,7 @@ msgstr "" "通用绑定:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2129,7 +2135,7 @@ msgstr "" "未绑定的功能:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的帮助" @@ -2211,42 +2217,47 @@ msgstr "认证中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "正在获取文件夹列表..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 msgid "No such folder" msgstr "无此文件夹" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "创建信箱:" -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱必须有名字。" -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "信箱已创建。" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "无法删除根文件夹" + +#: imap/browse.c:293 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "将信箱 %s 改名为:" -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "改名失败:%s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 msgid "Mailbox renamed." msgstr "信箱已改名。" @@ -2280,79 +2291,84 @@ msgstr "无法协商 TLS 连接" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无标头名称的标头搜索:%s" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的信箱名" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s..." +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。" @@ -2372,24 +2388,19 @@ msgstr "正在评估缓存..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件标头..." -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." @@ -2398,7 +2409,7 @@ msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." msgid "Continue?" msgstr "继续?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" @@ -2470,126 +2481,126 @@ msgstr "%s:未知的排序方式" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "带重置的前缀是非法的" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "带重置的值是非法的" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的信箱类型" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值(%s)" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "格式错误" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "数字溢出" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:未知类型。" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:参数太多" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定 home 目录" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: 无组名称" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" @@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存!" msgid "Out of memory!" msgstr "内存用尽!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2674,7 +2685,7 @@ msgstr "" "要连络研发人员,请寄信给 。\n" "要报告问题,请访问 http://bugs.mutt.org/。\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2687,10 +2698,10 @@ msgstr "" "Mutt 是自由软件, 欢迎您在某些条件下\n" "重新发行它;请键入 `mutt -vv' 以获取详细信息。\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2698,7 +2709,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2714,7 +2725,7 @@ msgstr "" "\n" "许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。\n" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2733,7 +2744,7 @@ msgstr "" " 本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或\n" " 特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。\n" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2744,7 +2755,7 @@ msgstr "" " 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:116 +#: main.c:119 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2769,7 +2780,7 @@ msgstr "" " mutt [<选项>] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:125 +#: main.c:128 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2787,11 +2798,11 @@ msgstr "" " -c
\t指定一个抄送(CC)地址\n" " -D\t\t打印所有变量的值到标准输出" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2813,7 +2824,7 @@ msgstr "" " -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n" " -p\t\t叫回一个延后寄送的信件" -#: main.c:147 +#: main.c:150 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2835,7 +2846,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n" " -h\t\t本帮助消息" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2843,205 +2854,215 @@ msgstr "" "\n" "编译选项:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "初始化终端时出错。" -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。创建它吗?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "没有指定接收者。\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:无法附加文件。\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "没有信箱有新信件。" -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "未定义收信信箱" -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱是空的。" -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "信箱损坏了!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "无法锁住 %s。\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "无法写入信件" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已损坏!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "无法锁住信箱!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "正在提交修改..." -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "无法重开信箱!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "正在重新打开信箱..." -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "无效的索引编号。" -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "没有条目。" -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您无法再向下滚动了。" -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您无法再向上滚动了。" -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "您现在在第一页。" -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "您现在在最后一页。" -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "您现在在最后一项。" -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "没有已标记的条目。" -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "此菜单未实现搜寻。" -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "对话模式中未实现跳跃。" -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支持标记。" -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法将信件导出到硬盘。" -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +#, fuzzy +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "未知的 SASL 配置" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "分配 SASL 连接时出错" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "设置 SASL 安全属性时出错" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "设置 SASL 外部安全强度时出错" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "设置 SASL 外部用户名时出错" @@ -3088,35 +3109,44 @@ msgstr "正在连接到 %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "无法连接到 %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "正在填充熵池:%s...\n" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 有不安全的访问许可!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "输入输出(I/O)出错" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL 失败:%s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "无法从节点获得证书" @@ -3125,104 +3155,104 @@ msgstr "无法从节点获得证书" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[无法计算]" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[无效日期]" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "服务器证书已过期" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "无法获取证书标题" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "无法获取证书通用名称" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "证书主机检查失败:%s" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "此证书属于:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "此证书发布自:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "此证书有效" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 来自 %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 发往 %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指纹: %s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:无法保存证书" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "证书已保存" @@ -3312,178 +3342,179 @@ msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "在目录下的文件:" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。" -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s 末尾?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "超过锁计数上限,将 %s 的锁移除吗?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "无法 dotlock %s。\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "尝试 fcntl 加锁时超时!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "尝试 flock 加锁时超时!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待尝试 flock... %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "无法锁住 %s。\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "无法与 %s 信箱同步!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "正在标记邮件为已删除..." + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "移动已读取的信件到 %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..." -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱没有改变。" -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱已标记为不可写。%s" -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "信箱已检查。" -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "无法写入信件" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "下一页" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "显示附件。" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示信件的最末端。" -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示信件的最上端。" -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" @@ -3560,7 +3591,7 @@ msgstr "空模式" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。" -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." @@ -3568,23 +3599,23 @@ msgstr "正在编译搜寻模式..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "没有信件符合标准。" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "搜寻已中断。" @@ -3704,29 +3735,29 @@ msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或 msgid "esabfc" msgstr "esabpfc" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在取回 PGP 密钥..." -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有匹配的迷药已过期,吊销或禁用。" -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥。" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" @@ -3750,54 +3781,54 @@ msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。" msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d 个信件已丢失。请尝试重新打开信箱。" -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s 是无效的 POP 路径" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在取回信件列表..." -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "无法将新建写入临时文件!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "正在标记邮件为已删除..." -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "正在检查新邮件..." -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "未定义 POP 主机。" -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中没有新信件" -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "删除服务器上的信件吗?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "正在读取新信件 (%d 字节)..." -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "写入信箱时出错!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "服务器关闭了连接!" @@ -3852,23 +3883,23 @@ msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?" msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已经被延迟寄出" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "没有被延迟寄出的信件。" -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 msgid "Illegal crypto header" msgstr "非法的加密(crypto)标头" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 标头" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密信件..." -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" @@ -3914,71 +3945,71 @@ msgstr "管道" msgid "Print" msgstr "打印" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已保存。" -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆盖 %s, 是否要继续?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件已被过滤。" -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "经过过滤:" -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "通过管道传给:" -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎么打印附件 %s!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "打印已标记的附件?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "打印附件?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "无法解密加密信件!" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "无子部分可显示!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支持删除多段附件" @@ -4028,67 +4059,67 @@ msgstr "没有找到邮件列表!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "附加到末尾" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "选择一个转发者链。" -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者。" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制。" -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "转发者链已经为空。" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "您已经选择了第一个链元素。" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "您已经选择了最后的链元素" -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)标头" -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名)变量设置合适的值!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "发送信件出错。" @@ -4233,25 +4264,25 @@ msgstr "%s 已经不存在了!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是常规文件。" -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的输出" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。" @@ -4275,78 +4306,78 @@ msgstr "捕捉到信号 %d... 正在退出。\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "信任 " -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "已验证" -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "未验证" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 msgid "Expired " msgstr "已过期" -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "已吊销" -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 msgid "Invalid " msgstr "无效 " -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 msgid "Unknown " msgstr "未知 " -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。" -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID 无效。" -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 msgid "Enter keyID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "无证书文件" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 msgid "no mbox" msgstr "没有信箱" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL 没有输出..." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4354,19 +4385,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4374,7 +4405,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4382,7 +4413,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4393,11 +4424,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4405,50 +4436,50 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "895" @@ -5097,222 +5128,270 @@ msgid "print the current entry" msgstr "打印当前条目" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "向外部程序查询地址" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新查询结果到当前结果" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "保存修改到信箱并且离开" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除并重新绘制屏幕" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{内部的}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "将当前信箱改名 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用当前信件作为新信件的模板" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "保存 信件/附件 到 信箱/文件" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正则表示式搜索" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "用正则表示式向后搜索" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "搜索下一个匹配" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "反向搜索下一个匹配" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切换搜寻模式的颜色" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在 subshell 中调用命令" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "排序信件" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "反向排序信件" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "标记当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "对已标记信息应用下一功能" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "“仅”对已标记信息应用下一功能" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "标记当前子线索" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "标记当前线索" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切换信件的'新邮件'标记" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切换信箱是否要重写" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切换是否浏览信箱或所有文件" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到页首" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "反删除当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "反删除线索中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "反删除子线索中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "显示 Mutt 的版本号与日期" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的话使用 mailcap 条目浏览附件" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "显示 MIME 附件" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "显示按键的键码" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "显示当前激活的限制模式" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "折叠/展开 当前线索" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "折叠/展开 所有线索" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "打开下一个有新邮件的信箱" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "正在重新打开信箱..." + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "向下卷动半页" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "向上卷动半页" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "移动到上一页" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "打开下一个有新邮件的信箱" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附加 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "显示 PGP 选项" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "邮寄 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "验证 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "查看密钥的用户 id" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "check for classic PGP" msgstr "检查经典 PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "接受创建的链" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "附加转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "插入转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "删除转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "选择链中的前一个元素" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "选择链中的下一个元素" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "制作解密的副本并且删除之" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "制作解密的副本" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "从内存中清除通行密钥" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "extract supported public keys" msgstr "取出支持的公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "show S/MIME options" msgstr "显示 S/MIME 选项" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9bd977bc8..9b51c447f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "反刪除" msgid "Select" msgstr "選擇" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "個人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- 附件" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -202,157 +202,157 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "信箱 [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少參數。" -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:太少引數" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" @@ -514,65 +514,65 @@ msgstr "123456789" msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "沒有附件。" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -635,7 +635,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -647,139 +648,144 @@ msgstr "<預設值>" msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "無法鎖住信箱!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -903,7 +909,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" @@ -1132,15 +1138,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1148,162 +1154,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" @@ -1312,66 +1318,66 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -1380,20 +1386,20 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" @@ -1402,72 +1408,72 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1495,7 +1501,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" @@ -1581,321 +1587,321 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1404 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1407 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 +#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 +#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1608 +#: curs_main.c:1639 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1610 +#: curs_main.c:1641 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1646 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1617 +#: curs_main.c:1648 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1635 +#: curs_main.c:1666 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1750 +#: curs_main.c:1781 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1783 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1833 +#: curs_main.c:1864 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2012 +#: curs_main.c:2046 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "無法寫信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2144 +#: curs_main.c:2178 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -2042,92 +2048,92 @@ msgstr "無法開啟信件檔案:%s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: editmsg.c:209 +#: editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: flags.c:325 +#: flags.c:345 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:1138 +#: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1265 +#: handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1333 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1335 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1366 +#: handler.c:1367 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1385 handler.c:1406 +#: handler.c:1386 handler.c:1407 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1446 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1474 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1475 +#: handler.c:1476 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1480 +#: handler.c:1481 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1498 handler.c:1514 +#: handler.c:1499 handler.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1500 +#: handler.c:1501 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2137,37 +2143,37 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1518 +#: handler.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1625 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1770 +#: handler.c:1771 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1821 +#: handler.c:1822 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1823 +#: handler.c:1824 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1830 +#: handler.c:1831 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1833 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" @@ -2176,15 +2182,15 @@ msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" -#: help.c:306 +#: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: help.c:348 +#: help.c:352 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: help.c:360 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2194,7 +2200,7 @@ msgstr "" "標準功能定義:\n" "\n" -#: help.c:364 +#: help.c:368 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2204,7 +2210,7 @@ msgstr "" "未被定義的功能:\n" "\n" -#: help.c:372 +#: help.c:376 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" @@ -2286,43 +2292,48 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:69 +#: imap/browse.c:70 msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:190 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:243 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:256 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成建立郵箱。" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename root folder" +msgstr "無法建立過濾器" + +#: imap/browse.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:346 +#: imap/browse.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:351 +#: imap/browse.c:314 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" @@ -2358,81 +2369,86 @@ msgstr "未能" msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:602 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:757 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1201 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1213 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1300 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1308 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1313 +#: imap/imap.c:1331 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1318 +#: imap/imap.c:1336 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1805 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1876 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1900 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1875 +#: imap/imap.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1877 +#: imap/imap.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" +#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" + #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" @@ -2454,25 +2470,20 @@ msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 +#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:489 pop.c:567 +#: imap/message.c:490 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:644 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:825 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" - -#: imap/message.c:829 +#: imap/message.c:845 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" @@ -2481,7 +2492,7 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" @@ -2558,126 +2569,126 @@ msgstr "%s:不明的排序方式" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:1739 init.c:1852 +#: init.c:1745 init.c:1858 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1748 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1754 +#: init.c:1760 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1790 init.c:1802 +#: init.c:1796 init.c:1808 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:1810 +#: init.c:1816 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1913 +#: init.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2050 +#: init.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2081 +#: init.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2082 +#: init.c:2088 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: init.c:2148 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2183 +#: init.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2210 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2272 +#: init.c:2287 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:2295 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:2310 +#: init.c:2325 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2315 +#: init.c:2330 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:2369 +#: init.c:2384 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2857 +#: init.c:2872 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2936 +#: init.c:2951 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2944 +#: init.c:2959 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:2970 +#: init.c:2985 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:3214 +#: init.c:3229 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3224 +#: init.c:3239 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" @@ -2756,7 +2767,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" -#: main.c:65 +#: main.c:68 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2765,7 +2776,7 @@ msgstr "" "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" -#: main.c:69 +#: main.c:72 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2778,9 +2789,9 @@ msgstr "" "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#: main.c:75 +#: main.c:78 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" @@ -2788,13 +2799,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:89 +#: main.c:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2807,7 +2818,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:102 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2815,7 +2826,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:116 +#: main.c:119 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2829,7 +2840,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2840,11 +2851,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:137 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:140 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2885,7 +2896,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:147 +#: main.c:150 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2932,7 +2943,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:228 +#: main.c:231 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2940,207 +2951,216 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:532 +#: main.c:541 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:669 +#: main.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" -#: main.c:672 +#: main.c:682 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:674 +#: main.c:684 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:848 +#: main.c:862 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: main.c:852 +#: main.c:866 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:891 +#: main.c:906 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:903 +#: main.c:918 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:929 +#: main.c:944 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:1162 +#: main.c:1178 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:1171 +#: main.c:1187 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:1199 +#: main.c:1215 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: mbox.c:157 mbox.c:214 +#: mbox.c:158 mbox.c:215 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "信箱已損壞了!" -#: mbox.c:670 +#: mbox.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "無法鎖住 %s。\n" + +#: mbox.c:493 mbox.c:508 +msgid "Can't write message" +msgstr "無法寫信件" + +#: mbox.c:748 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1011 +#: mbox.c:829 mbox.c:1089 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox.c:760 +#: mbox.c:838 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" -#: mbox.c:803 +#: mbox.c:881 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 +#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mbox.c:962 +#: mbox.c:1040 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:997 +#: mbox.c:1075 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1137 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1095 +#: mbox.c:1164 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: menu.c:418 +#: menu.c:430 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:427 +#: menu.c:439 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 -#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:449 +#: menu.c:461 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:467 +#: menu.c:479 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:510 +#: menu.c:522 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:511 +#: menu.c:523 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:646 +#: menu.c:658 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:657 +#: menu.c:669 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 +#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 +#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:901 +#: menu.c:922 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1001 +#: menu.c:1022 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1006 +#: menu.c:1027 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1047 +#: menu.c:1068 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:1184 +#: mh.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: mh.c:1385 mh.c:1463 +#: mh.c:1558 mh.c:1641 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件。" -#: mh.c:1430 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: mh.c:1603 +msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:194 +#: mutt_sasl.c:196 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:228 +#: mutt_sasl.c:230 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: mutt_sasl.c:239 +#: mutt_sasl.c:241 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:249 +#: mutt_sasl.c:251 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:258 +#: mutt_sasl.c:260 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3188,34 +3208,43 @@ msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:225 +#: mutt_ssl.c:226 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:249 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:258 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" -#: mutt_ssl.c:276 +#: mutt_ssl.c:277 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:409 +#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL +#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an +#. * error condition. +#. +#: mutt_ssl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to create SSL context" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" + +#: mutt_ssl.c:420 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:418 +#: mutt_ssl.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 #: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" @@ -3224,106 +3253,106 @@ msgstr "無法從對方拿取驗証" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:439 +#: mutt_ssl.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:541 +#: mutt_ssl.c:576 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:712 +#: mutt_ssl.c:747 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:719 +#: mutt_ssl.c:754 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:841 +#: mutt_ssl.c:876 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:874 +#: mutt_ssl.c:909 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:915 +#: mutt_ssl.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:1026 +#: mutt_ssl.c:1061 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -3419,180 +3448,181 @@ msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:974 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:995 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:997 +#: muttlib.c:999 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:1006 +#: muttlib.c:1008 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1507 +#: muttlib.c:1531 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1516 +#: muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1528 +#: muttlib.c:1552 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" -#: mx.c:116 +#: mx.c:143 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" -#: mx.c:128 +#: mx.c:155 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:211 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:217 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:244 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:251 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "無法鎖住 %s。\n" - -#: mx.c:771 +#: mx.c:707 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "無法與 %s 信箱同步!" -#: mx.c:835 +#: mx.c:742 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" + +#: mx.c:775 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" + +#: mx.c:844 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:851 mx.c:1118 +#: mx.c:860 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:872 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:932 mx.c:1109 +#: mx.c:942 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:972 +#: mx.c:995 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:975 mx.c:1161 +#: mx.c:998 mx.c:1198 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1093 +#: mx.c:1121 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1095 +#: mx.c:1123 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1097 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1155 +#: mx.c:1192 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1474 -msgid "Can't write message" -msgstr "無法寫信件" - -#: mx.c:1513 +#: mx.c:1367 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1554 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1534 +#: pager.c:1555 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1538 +#: pager.c:1559 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1541 +#: pager.c:1562 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 +#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 +#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2290 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2261 +#: pager.c:2319 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2274 +#: pager.c:2332 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -3669,7 +3699,7 @@ msgstr "空的格式" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1451 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" @@ -3677,24 +3707,24 @@ msgstr "編譯搜尋樣式中…" msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1399 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1503 +#: pattern.c:1505 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1535 +#: pattern.c:1537 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -3815,30 +3845,30 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 msgid "esabfc" msgstr "12345" -#: pgpinvoke.c:309 +#: pgpinvoke.c:310 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: pgpkey.c:491 +#: pgpkey.c:492 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:533 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:535 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:779 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" @@ -3862,55 +3892,55 @@ msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: pop.c:411 pop.c:801 +#: pop.c:411 pop.c:807 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:454 +#: pop.c:455 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop.c:612 +#: pop.c:613 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:678 +#: pop.c:684 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: pop.c:756 pop.c:821 +#: pop.c:762 pop.c:827 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: pop.c:785 +#: pop.c:791 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:849 +#: pop.c:855 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:856 +#: pop.c:862 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:858 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:900 +#: pop.c:906 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:904 +#: pop.c:910 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:378 +#: pop.c:933 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" @@ -3965,26 +3995,26 @@ msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: postpone.c:245 postpone.c:254 +#: postpone.c:246 postpone.c:255 msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 +#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:496 +#: postpone.c:498 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:584 +#: postpone.c:586 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:592 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -4031,73 +4061,73 @@ msgstr "管線" msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:485 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 +#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:590 +#: recvattach.c:591 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:608 +#: recvattach.c:609 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:675 +#: recvattach.c:676 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:710 +#: recvattach.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:775 +#: recvattach.c:776 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:1009 +#: recvattach.c:1010 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:1021 +#: recvattach.c:1022 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1057 +#: recvattach.c:1058 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1118 +#: recvattach.c:1119 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1126 +#: recvattach.c:1127 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1132 +#: recvattach.c:1133 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 +#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -4149,67 +4179,67 @@ msgstr "沒有找到郵寄論壇!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" -#: remailer.c:478 +#: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "加上" -#: remailer.c:479 +#: remailer.c:482 msgid "Insert" msgstr "加入" -#: remailer.c:480 +#: remailer.c:483 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: remailer.c:482 +#: remailer.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:510 +#: remailer.c:512 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:535 +#: remailer.c:537 msgid "Select a remailer chain." msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:595 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" -#: remailer.c:625 +#: remailer.c:626 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:648 +#: remailer.c:649 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:659 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:669 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" -#: remailer.c:707 +#: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:766 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:769 +#: remailer.c:770 msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -4356,25 +4386,25 @@ msgstr "%s 已經不存在!" msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是信箱。" -#: sendlib.c:1050 +#: sendlib.c:1051 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2360 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2431 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2437 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2608 +#: sendlib.c:2611 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4399,86 +4429,86 @@ msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:" -#: smime.c:379 +#: smime.c:380 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:382 +#: smime.c:383 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:385 +#: smime.c:386 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:388 +#: smime.c:389 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "離開 " -#: smime.c:391 +#: smime.c:392 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:394 +#: smime.c:395 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "無效的月份:%s" -#: smime.c:397 +#: smime.c:398 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "不清楚" -#: smime.c:429 +#: smime.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:472 +#: smime.c:473 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: smime.c:761 +#: smime.c:762 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: smime.c:908 +#: smime.c:909 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 +#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1320 +#: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1323 +#: smime.c:1324 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" -#: smime.c:1466 smime.c:1623 +#: smime.c:1467 smime.c:1624 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1585 +#: smime.c:1586 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: smime.c:1791 smime.c:1914 +#: smime.c:1792 smime.c:1915 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4487,26 +4517,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1873 smime.c:1884 +#: smime.c:1874 smime.c:1885 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1918 +#: smime.c:1919 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1922 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1986 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4515,7 +4545,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1987 +#: smime.c:1988 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4524,7 +4554,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:2109 +#: smime.c:2110 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4534,62 +4564,62 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2115 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2123 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2124 +#: smime.c:2125 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "12345" -#: smime.c:2132 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2133 +#: smime.c:2134 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" -#: smime.c:2154 +#: smime.c:2155 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2158 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2161 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2161 +#: smime.c:2162 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2173 +#: smime.c:2174 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2174 +#: smime.c:2175 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2189 +#: smime.c:2190 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2190 +#: smime.c:2191 msgid "895" msgstr "" @@ -5249,230 +5279,278 @@ msgid "print the current entry" msgstr "列印現在的資料" #: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "query external program for addresses" msgstr "利用外部應用程式查詢地址" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除並重新繪製畫面" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "{internal}" msgstr "{內部的}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正規表示式尋找" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match" msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切換搜尋格式的顏色" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 執行指令" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序來做訊息排序" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "tag the current entry" msgstr "標記現在的記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current subthread" msgstr "標記目前的子序列" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "tag the current thread" msgstr "標記目前的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到頁首" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete the current entry" msgstr "取消刪除所在的記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "取消刪除序列中的所有信件" # XXX weird translation -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show MIME attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "打開/關閉 目前的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" + +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "重新開啟信箱中…" + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "向下捲動半頁" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "向上捲動半頁" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "移到上一頁" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + # XXX strange translation -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "show PGP options" msgstr "顯示 PGP 選項" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "verify a PGP public key" msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "view the key's user id" msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:210 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:211 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項"