From: Richard Russon Date: Tue, 29 May 2018 02:54:50 +0000 (+0100) Subject: sync translations X-Git-Tag: neomutt-20180622~38^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=4baa59cf680ce8414c03b38fdc7beab48b418dc9;p=neomutt sync translations --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f327e759d..a67b7d5b2 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,14 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Лош IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -52,7 +44,7 @@ msgstr "Избор" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Помощ" @@ -65,51 +57,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Псевдоними" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним за адресната книга:" -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Вече има запис за този псевдоним!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да не работи. Желаете ли да го поправите?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Адрес:" -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Лош IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Име:" -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Запис?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Запис във файл:" -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Псевдонимът е добавен." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Грешка при показването на файла" @@ -124,7 +117,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -167,7 +160,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" @@ -369,7 +362,7 @@ msgstr "Отписване от %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Нови писма в " @@ -383,35 +376,35 @@ msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: няма такъв цвят" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: няма такъв обект" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: недостатъчно аргументи" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: твърде много аргументи" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "стандартните цветове не се поддържат" @@ -823,19 +816,14 @@ msgstr "%s [#%d] е променено. Желаете ли да опресни msgid "-- Attachments" msgstr "-- Приложения" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1070,11 +1058,6 @@ msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Връзката с %s е затворена" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Лош IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1504,7 +1487,7 @@ msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия." @@ -1579,7 +1562,7 @@ msgstr "Това писмо не е видимо." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -1606,7 +1589,7 @@ msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" @@ -1619,7 +1602,7 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -1765,11 +1748,11 @@ msgstr "Няма възстановени писма." msgid "You are on the first message." msgstr "Това е първото писмо." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Търсенето е започнато отгоре." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Търсенето е започнато отдолу." @@ -1800,7 +1783,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "показва писмо" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1818,7 +1801,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -1831,7 +1814,7 @@ msgstr "Невъзможен запис на писмо" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1841,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Пощенската кутия е непроменена." @@ -1886,16 +1869,16 @@ msgstr "Писмото е препратено." msgid "No message ID to macro." msgstr "В тази кутия няма писма." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -1998,11 +1981,6 @@ msgstr "липсва име на файл.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "В писмото няма редове.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2054,56 +2032,56 @@ msgstr "Поставяне на маркировка" msgid "Clear flag" msgstr "Изтриване на маркировка" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части на писмото --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Приложение: #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Приложение: #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Автоматично показване посредством: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Грешка при стартиране на %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Грешки от %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Грешка: message/external-body няма параметри за метод на достъп --]\n" @@ -2123,7 +2101,7 @@ msgstr "[-- Грешка: message/external-body няма параметри за #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2153,7 +2131,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2168,7 +2146,7 @@ msgstr[1] "[-- Това %s/%s приложение (размер %s байта) #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2181,17 +2159,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение бе изтрито --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- име: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2201,7 +2183,13 @@ msgstr "" "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n" "[-- а файлът, определен за прикачване вече не съществува. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2210,52 +2198,52 @@ msgstr "" "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n" "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение (използвайте'%3$s' за да видите тази част) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение ('view-attachments' няма клавишна комбинация!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа('view-attachments' няма клавишна комбинация!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n" @@ -2305,28 +2293,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "Запитване '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Не може да извършите unhook * от hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: непознат hook тип: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s." @@ -2352,11 +2340,11 @@ msgstr "Идентификация (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Неуспешна CRAM-MD5 идентификация." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Идентифициране (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация." @@ -2364,11 +2352,11 @@ msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN е изключен на този сървър." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Включване..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Неуспешно включване." @@ -2381,7 +2369,7 @@ msgstr "Идентифициране (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Неуспешна SASL идентификация." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s не е валидна IMAP пътека" @@ -2461,68 +2449,68 @@ msgstr "Неуспешен SSL: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Затваряне на връзката към %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Невалидно име на пощенската кутия" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..." msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Неуспешно премахване" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2530,35 +2518,35 @@ msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" msgstr[1] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Грешка при разчитане на адресът!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Невалиден " @@ -2606,223 +2594,223 @@ msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Функцията не е достъпна от това меню." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Грешка в командния ред: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "недостатъчно аргументи" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: непознат метод за сортиране" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Непознат тип." - -#: init.c:1233 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:1235 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1314 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s" + +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: грешки в %s" +msgstr[1] "source: грешки в %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: няма адрес" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "променя описанието на приложението" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: няма адрес" - -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "невалидно заглавно поле" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s е изключен" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: непозната променлива" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\"" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\"" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s е включен" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s е изключен" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Непознат тип." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: непознат тип" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: грешки в %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: грешки в %s" -msgstr[1] "source: грешки в %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: грешка при %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Писмата не са отпечатани" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: непозната команда" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Грешка в командния ред: %s" - -#: init.c:3812 +#: init.c:2694 #, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:4135 +#: init.c:2696 #, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "недостатъчно аргументи" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Липсва тема." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "променя описанието на приложението" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Отписване от %s..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: непозната команда" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2845,45 +2833,45 @@ msgstr "Недефинирана клавишна комбинация." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: няма такова меню" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: липсват аргументи" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: няма такава функция" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2907,7 +2895,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2950,7 +2938,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Грешка при инициализация на терминала." @@ -3095,15 +3083,15 @@ msgstr "Това е последният запис." msgid "You are on the first entry." msgstr "Това е първият запис." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Търсене: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратно търсене: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Няма резултати от търсенето." @@ -3185,7 +3173,7 @@ msgstr "Недостатъчно памет!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5767,35 +5755,35 @@ msgstr "Приложения" msgid "Next" msgstr "Следващо" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Това е краят на писмото." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Това е началото на писмото." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Помощта вече е показана." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Няма повече цитиран текст." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания." @@ -6051,21 +6039,21 @@ msgstr "Чернови" msgid "No postponed messages." msgstr "Няма запазени чернови." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Невалидна PGP заглавна част" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Неуспешно разшифроване." @@ -6317,7 +6305,7 @@ msgstr "Не е указан пътя към mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6607,6 +6595,21 @@ msgstr "Опции при компилация:" msgid "Compile options:" msgstr "Опции при компилация:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Лош IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Няма възстановени писма." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index cf6033e67..0fc265095 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -64,15 +64,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" - -# El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -94,7 +85,7 @@ msgstr "Selecciona" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -107,50 +98,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Àlies" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom." -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "S’ha afegit l’àlies." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error en desplaçar-se dins del fitxer d’àlies." @@ -166,7 +158,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -211,7 +203,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -413,7 +405,7 @@ msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." # Vaja, no hi ha com posar-li cometes… ivb -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou a " @@ -427,38 +419,38 @@ msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." msgid "%s: no such color" msgstr "%s: El color no existeix." -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: L’objecte no existeix." # «index» i companyia són paraules clau. ivb -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Sobren arguments." -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." @@ -883,19 +875,14 @@ msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adjuncions" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s" - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" #: compose.c:1064 @@ -1130,11 +1117,6 @@ msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1569,7 +1551,7 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." @@ -1644,7 +1626,7 @@ msgstr "El missatge no és visible." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "No es pot esborrar el missatge" @@ -1673,7 +1655,7 @@ msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" @@ -1687,7 +1669,7 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -1836,11 +1818,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." @@ -1868,7 +1850,7 @@ msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" @@ -1887,7 +1869,7 @@ msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" @@ -1899,7 +1881,7 @@ msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1909,7 +1891,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta." @@ -1951,17 +1933,17 @@ msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»." msgid "No message ID to macro." msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -2045,12 +2027,6 @@ msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" -# El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2106,36 +2082,36 @@ msgstr "Quin senyalador voleu activar" msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Adjunció #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Adjunció #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge." -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" @@ -2145,24 +2121,24 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s». --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». --]\n" @@ -2182,7 +2158,7 @@ msgstr "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access- #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2214,7 +2190,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2233,7 +2209,7 @@ msgstr[1] "" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2247,19 +2223,23 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "" "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- ha estat esborrada --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Nom: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2269,7 +2249,13 @@ msgstr "" "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n" "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2278,54 +2264,54 @@ msgstr "" "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n" "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Useu «%3$s» per a veure aquesta part.) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Useu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n" # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb # Sí, la concatenació original està malament. ivb -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n" @@ -2379,28 +2365,28 @@ msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." msgid "History '%s'" msgstr "Consulta de «%s»" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "La drecera «^» a la bústia actual no està establerta." -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "La drecera a bústia s’ha expandit a l’expressió regular buida." -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "La cadena d’ordre no té un format vàlid." -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»." @@ -2426,11 +2412,11 @@ msgstr "S’està autenticant (CRAM-MD5)…" msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L’autenticació CRAM-MD5 ha fallat." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "S’està autenticant (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." @@ -2438,11 +2424,11 @@ msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "S’està entrant…" -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "L’entrada ha fallat." @@ -2455,7 +2441,7 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." @@ -2533,68 +2519,68 @@ msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2602,35 +2588,35 @@ msgstr[0] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" msgstr[1] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" msgstr[1] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "No vàlid " @@ -2675,229 +2661,229 @@ msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Error a la línia d’ordres: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()." + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "Manquen arguments." + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: El tipus no és conegut." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." -# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1408 +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." -# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»." +msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»." + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" # «attachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." -# «unattachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." +# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»." -#: init.c:1893 +# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -# ivb (2001/11/24) -# ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "«%s» no està activada." - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès." -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès." # Açò és sintaxi, no té traducció. ivb -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." -#: init.c:2528 +# ivb (2001/11/24) +# ivb Es refereix a una variable lògica. +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "«%s» no està activada." + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)." -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "error de format" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "desbordament numèric" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: El tipus no és conegut." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»." -msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»." - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Error a la línia d’ordres: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()." - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "Manquen arguments." +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: init.c:4312 +# «unattachments» és una ordre de configuració. ivb +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2920,45 +2906,45 @@ msgstr "La tecla no està vinculada." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la." -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2982,7 +2968,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3025,7 +3011,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." @@ -3179,15 +3165,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "No s’ha trobat." @@ -3275,7 +3261,7 @@ msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" # # Una regla usa més referències cap enrere al «format» o «reemplaçament» que # es defineixen al «patró». ivb -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides." @@ -5946,35 +5932,35 @@ msgstr "Adjuncs." msgid "Next" msgstr "Segnt." -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "L’inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." @@ -6235,19 +6221,19 @@ msgstr "Missatges posposats" msgid "No postponed messages." msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "S’està desxifrant el missatge…" -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "El desxifratge ha fallat." @@ -6512,7 +6498,7 @@ msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" # És un error com els anteriors. ivb -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "score: El número no és vàlid." @@ -6823,6 +6809,23 @@ msgstr "Opcions de compilació:" msgid "Compile options:" msgstr "Opcions de compilació:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s" + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s" + +# El primer camp és una capçalera de correu. ivb +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" + +# El primer camp és una capçalera de correu. ivb +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n" + # Al darrere porta dos punts. ivb #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "No es poden esborrar els missatges" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index def45d031..973f0ce80 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n" "Last-Translator: David Sterba \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Chybné IDN: „%s“" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -57,7 +49,7 @@ msgstr "Volba" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -70,50 +62,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Přezdívky" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Přezdívat jako: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Chybné IDN: „%s“" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Přezdívka zavedena." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami" @@ -127,7 +120,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -169,7 +162,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "Odhlásit odběr zpráv dle vzoru: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta ve složce " @@ -377,35 +370,35 @@ msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány" @@ -795,18 +788,13 @@ msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Přílohy" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“" #: compose.c:1064 @@ -1034,11 +1022,6 @@ msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Spojení s %s přerušeno" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Chybné IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1454,7 +1437,7 @@ msgstr "Odepsat" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová pošta." @@ -1525,7 +1508,7 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Zprávy nelze smazat" @@ -1551,7 +1534,7 @@ msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" @@ -1564,7 +1547,7 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Zprávy nelze obnovit" @@ -1699,11 +1682,11 @@ msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." @@ -1729,7 +1712,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" @@ -1746,7 +1729,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" @@ -1758,7 +1741,7 @@ msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1769,7 +1752,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Žádné štítky nebyly změněny." @@ -1809,16 +1792,16 @@ msgstr "Zpráva svázána se značkou %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -1900,11 +1883,6 @@ msgstr "Chybí jméno souboru.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Zpráva neobsahuje žádné řádky.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1956,56 +1934,56 @@ msgstr "Nastavit příznak" msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout příznak" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Alternativní typ #%d: %s/%s%s%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s%s%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Příloha #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Příloha #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny." -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n" @@ -2025,7 +2003,7 @@ msgstr "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2058,7 +2036,7 @@ msgstr[2] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2074,7 +2052,7 @@ msgstr[2] "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ (o velikosti v bajtech: %s) byla #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" "[-- on %4$s --]\n" @@ -2086,17 +2064,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ byla smazána --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2106,7 +2088,13 @@ msgstr "" "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ není přítomna, --]\n" "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2116,47 +2104,47 @@ msgstr "" "[-- a udaná hodnota parametru „access-type %s“ --]\n" "[-- není podporována --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Memstream nelze otevřít!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "chyba pří opakovaném otevření memstreamu!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ „multipart/signed“ bez informace o protokolu" -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Toto je příloha (pro zobrazení této části použijte „%3$s“) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Toto je příloha (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Toto je příloha --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n" @@ -2206,28 +2194,28 @@ msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Historie „%s“" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "zkratka „^“ pro aktuální schránku není nastavena" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "zkratka pro schránku expandována na prázdný regulární výraz" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "špatně utvořený řetězec s příkazem" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * nelze provést z jiného háčku." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat." @@ -2252,11 +2240,11 @@ msgstr "Ověřuji (CRAM-MD5)…" msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ověření se nezdařilo." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ověřuji (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo." @@ -2264,11 +2252,11 @@ msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá přihlašování…" -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Přihlášení se nezdařilo." @@ -2281,7 +2269,7 @@ msgstr "Přihlašuji (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ověření se nezdařilo." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s je neplatná IMAP cesta" @@ -2358,43 +2346,43 @@ msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Končím spojení s %s…" -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Šifrované spojení není k dispozici" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Přihlašuji %s…" -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odhlašuji %s…" -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2402,25 +2390,25 @@ msgstr[0] "Kopíruji zprávu (%d) do %s…" msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2430,7 +2418,7 @@ msgstr[2] "Označuji %d zpráv ke smazání…" # Označuji %d zprávu ke smazání… #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2438,27 +2426,27 @@ msgstr[0] "Ukládám změněnou zprávu… [%d/%d]" msgstr[1] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" msgstr[2] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP server nepodporuje vlastní příznaky" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neplatné IMAP příznaky" @@ -2502,217 +2490,217 @@ msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: chybí jméno skupiny" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "příliš málo argumentů" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro řazení není známa" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "neznámý typ %s" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" +#: init.c:1291 +#, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: chyby v %s" -# "%sgroup" is literal -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" -# "%sgroup" is literal -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: %d varování v %s" +msgstr[1] "source: %d varování v %s" +msgstr[2] "source: %d varování v %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "přezdívka: žádná adresa" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "přílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Současné nastavení příloh:" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "přílohy: neplatná dispozice" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "nepřílohy: chybí dispozice" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "přezdívka: žádná adresa" +# "%sgroup" is literal +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr." -#: init.c:1893 +# "%sgroup" is literal +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s není nastaveno" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s „reset“ povolen." -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena." -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s není nastaveno" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%s“" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Neplatné jméno přepínače %s: „%s“" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je neplatný typ schránky" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "chyba formátu" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "přetečení čísla" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je neplatná" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "neznámý typ %s" + +#: init.c:2503 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "Backend %s je neplatný" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: chyby v %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" - -#: init.c:2999 -#, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: %d varování v %s" -msgstr[1] "source: %d varování v %s" -msgstr[2] "source: %d varování v %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: soubor %s nelze vložit" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "Příkaz %s není znám." - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: chybí jméno skupiny" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "příliš málo argumentů" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nelze přihlásit do %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 msgid "No folder specified" msgstr "Složka nebyla zadána" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "nepřílohy: chybí dispozice" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice" + +#: init.c:3329 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nelze odhlásit odběr %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "Příkaz %s není znám." + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2735,45 +2723,45 @@ msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: prázdný sled kláves" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkce „%s“ není v menu „%s“ dostupná" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: žádné argumenty" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není známa" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2815,7 +2803,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2896,7 +2884,7 @@ msgstr "" " -z Otevře buď první složku nebo zadanou pomocí „-f“ s novou poštou;\n" " pokud není žádná nová nalezena, ihned skončí s kódem 1" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." @@ -3041,15 +3029,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." @@ -3128,7 +3116,7 @@ msgstr "Paměť vyčerpána!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Chybný regulární výraz: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Na šablonu není dost podvýrazů" @@ -5602,35 +5590,35 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Next" msgstr "Další" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápověda je právě zobrazena." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Žádný další citovaný text." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." @@ -5883,19 +5871,19 @@ msgstr "Odložené zprávy" msgid "No postponed messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dešifruji zprávu…" -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Dešifrování se nezdařilo." @@ -6145,7 +6133,7 @@ msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo" @@ -6443,3 +6431,18 @@ msgstr "Výchzí volby:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Přeloženo s volbami:" + +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Chybné IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e0d366a3c..bc6bbccfd 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po_mode/\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Forkert IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Vælg" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil" @@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -362,7 +355,7 @@ msgstr "Afmeldt fra %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " @@ -376,35 +369,35 @@ msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ukendt farve" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ukendt objekt" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange parametre" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet" @@ -811,19 +804,14 @@ msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1055,11 +1043,6 @@ msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Forbindelse til %s er lukket" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Forkert IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1476,7 +1459,7 @@ msgstr "Opfølg til %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nye breve i denne brevbakke." @@ -1550,7 +1533,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Kan ikke slette brev" @@ -1577,7 +1560,7 @@ msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt?" @@ -1590,7 +1573,7 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -1734,11 +1717,11 @@ msgstr "Alle breve har slette-markering." msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." @@ -1764,7 +1747,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" @@ -1782,7 +1765,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" @@ -1793,7 +1776,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1803,7 +1786,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Ingen etiketter ændret." @@ -1844,16 +1827,16 @@ msgstr "Brevet er tildelt %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "Ingen brev-ID for makro." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -1935,11 +1918,6 @@ msgstr "manglende filnavn.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1991,56 +1969,56 @@ msgstr "Sæt statusindikator" msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Brevdel #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Brevdel #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "En eller flere dele af dette brev kunne ikke vises" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" @@ -2060,7 +2038,7 @@ msgstr "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2090,7 +2068,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2105,7 +2083,7 @@ msgstr[1] "[-- Denne %s/%s-del (på %s bytes) er blevet slettet --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2118,17 +2096,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2138,7 +2120,13 @@ msgstr "" "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2147,51 +2135,51 @@ msgstr "" "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Dette er et bilag (brug '%3$s' for vise denne brevdel) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Dette er et bilag ('view-attachments' må tildeles en tast!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet ('view-attachments' må tildeles en tast!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n" @@ -2241,28 +2229,28 @@ msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "genvejstasten '^' til den aktuelle brebakke er inaktiv" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "genvejstaste til brevbakke udfoldet til tomt regulært udtryk" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "fejlformateret kommandostreng" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." @@ -2288,11 +2276,11 @@ msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." @@ -2300,11 +2288,11 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." @@ -2317,7 +2305,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -2395,68 +2383,68 @@ msgstr "CREATE fejlede: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..." msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2464,35 +2452,35 @@ msgstr[0] "Markerer %d breve slettet ..." msgstr[1] "Markerer %d breve slettet ..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" msgstr[1] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ugyldigt " @@ -2537,216 +2525,216 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Fejl i kommandolinje: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: intet gruppenavn" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "parametre slap op" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Ukendt type." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: intet mønster matcher" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: intet mønster matcher" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: Fejl i %s" +msgstr[1] "source: Fejl i %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: Ingen adresse" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: Ingen adresse" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s er ikke sat" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Brug: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s er ikke sat" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "formatfejl" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "taloverløb" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Ukendt type." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: Fejl i %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: Fejl i %s" -msgstr[1] "source: Fejl i %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: Ukendt kommando" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Fejl i kommandolinje: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: intet gruppenavn" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "parametre slap op" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Intet emne er angivet." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: Ukendt kommando" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2769,45 +2757,45 @@ msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tom tastesekvens" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2831,7 +2819,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2874,7 +2862,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." @@ -3019,15 +3007,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning." msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." @@ -3107,7 +3095,7 @@ msgstr "Ikke mere hukommelse!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ikke nok deludtryk til skabelon" @@ -5625,35 +5613,35 @@ msgstr "Vis brevdel." msgid "Next" msgstr "Næste" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." @@ -5906,19 +5894,19 @@ msgstr "Tilbageholdte breve" msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ugyldig crypto-header" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." @@ -6168,7 +6156,7 @@ msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal" @@ -6471,6 +6459,21 @@ msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" msgid "Compile options:" msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Forkert IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Kan ikke slette breve" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 96fb62d7e..f91bfb509 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-09 23:58+0200\n" "Last-Translator: Floyd Anderson \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,14 +24,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Ungültige IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -53,7 +45,7 @@ msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -66,50 +58,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adressbuch: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Es wurde bereits ein Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warnung: Dieser Kurzname für das Adressbuch könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fehler beim Suchen in Adressbuchdatei" @@ -123,7 +116,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "Abbestellen mittels Muster: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -373,35 +366,35 @@ msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Zu viele Parameter" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt" @@ -784,19 +777,14 @@ msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'" #: compose.c:1064 msgid "Attachment is already at top." @@ -1022,11 +1010,6 @@ msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1442,7 +1425,7 @@ msgstr "Antworte an" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." @@ -1513,7 +1496,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" @@ -1540,7 +1523,7 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt beenden?" @@ -1553,7 +1536,7 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -1689,11 +1672,11 @@ msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." msgid "You are on the first message." msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." @@ -1719,7 +1702,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" @@ -1736,7 +1719,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" @@ -1747,7 +1730,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1757,7 +1740,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Etiketten unverändert." @@ -1798,16 +1781,16 @@ msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden." msgid "No message ID to macro." msgstr "Makro benötigt eine Message-ID." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -1889,11 +1872,6 @@ msgstr "Dateiname fehlt.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1945,56 +1923,56 @@ msgstr "Setze Statusindikator" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Statusindikator" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Alternativer Typ #%d: %s/%s%s%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s%s%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Anhang #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Anhang #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" @@ -2014,7 +1992,7 @@ msgstr "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2044,7 +2022,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2059,7 +2037,7 @@ msgstr[1] "[-- Dieser %s/%s-Anhang (Größe %s Byte) wurde gelöscht --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" "[-- on %4$s --]\n" @@ -2071,17 +2049,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2092,7 +2074,13 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2101,47 +2089,47 @@ msgstr "" "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Dies ist ein Anhang ('%3$s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Dies ist ein Anhang (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n" @@ -2191,28 +2179,28 @@ msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Verlauf '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "Kein Kurzbefehl '^' für die aktuelle Mailbox gesetzt" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "Mailbox-Kurzbefehl führte zu leerem regulären Ausdruck" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "Falsch formatierte Kommandosequenz" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines Hooks kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter Hook-Typ: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." @@ -2237,11 +2225,11 @@ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen." @@ -2249,11 +2237,11 @@ msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist bei diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert." @@ -2266,7 +2254,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad" @@ -2343,68 +2331,68 @@ msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s abbestellt" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..." msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2412,34 +2400,34 @@ msgstr[0] "Markiere %d Nachricht zum Löschen..." msgstr[1] "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Speichere veränderte Nachricht... [%d/%d]" msgstr[1] "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren. Trotzdem schließen?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP-Server unterstützt keine selbstdefinierten Statusindikatoren" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ungültige IMAP-Statusindikatoren" @@ -2483,214 +2471,214 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortfahren?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen." + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: Kein Gruppen Name" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "Zu wenige Parameter" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Unbekannter Typ." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "Spam: kein passendes Muster" +#: init.c:1291 +#, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: kein passendes Muster" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: %d Warnung in %s" +msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine disposition" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Aktuelle Einstellung für Anhänge:" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige disposition" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: keine disposition" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: ungültige disposition" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopffeld" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ist nicht gesetzt" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: unbekannte Variable" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ist nicht gesetzt" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Name %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "Formatfehler" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Unbekannter Typ." + +#: init.c:2503 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: Ungültiges Backend" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: Fehler in %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" - -#: init.c:2999 -#, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: %d Warnung in %s" -msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden." -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen." - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: Kein Gruppen Name" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "Zu wenige Parameter" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Konnte %s nicht abonnieren" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 msgid "No folder specified" msgstr "Kein Ordner angegeben" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: keine disposition" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: ungültige disposition" + +#: init.c:3329 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Konnte Abonnement von %s nicht abbestellen" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2713,45 +2701,45 @@ msgstr "Taste ist nicht belegt." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2793,7 +2781,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2877,7 +2865,7 @@ msgstr "" " -z Öffne die erste oder angegebene (-f) Mailbox, sofern Nachrichten\n" " enthalten sind, anderenfalls beende umgehend mit Rückgabewert 1" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." @@ -3022,15 +3010,15 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag." msgid "You are on the first entry." msgstr "Dies ist der erste Eintrag." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." @@ -3109,7 +3097,7 @@ msgstr "Kein Speicher verfügbar!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage" @@ -5582,35 +5570,35 @@ msgstr "Anhänge betr." msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -5859,19 +5847,19 @@ msgstr "Zurückgestellte Nachrichten" msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME-Header" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger Krypto-Header" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -6119,7 +6107,7 @@ msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl" @@ -6421,6 +6409,21 @@ msgstr "Standard Einstellungen:" msgid "Compile options:" msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 6224de41f..b92330d21 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -23,14 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -52,7 +44,7 @@ msgstr "Επιλέξτε" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -65,51 +57,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Ψευδώνυμα" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Ψευδώνυμο ως: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Έχετε ήδη ένα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το ψευδώνυμο ίσως να μην δουλεύει. Διόρθωση;" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Διεύθυνση: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Προσωπικό Όνομα: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Το ψευδώνυμο προστέθηκε." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" @@ -124,7 +117,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Η καταχώρηση στοιχείων του mailcap χρειάζεται το %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -166,7 +159,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" @@ -368,7 +361,7 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Νέα αλληλογραφία στο " @@ -382,35 +375,35 @@ msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα" @@ -823,19 +816,14 @@ msgstr "Το %s [#%d] μεταβλήθηκε. Ενημέρωση της κωδι msgid "-- Attachments" msgstr "-- Προσαρτήσεις" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1068,11 +1056,6 @@ msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1502,7 +1485,7 @@ msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο." @@ -1577,7 +1560,7 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -1604,7 +1587,7 @@ msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" @@ -1617,7 +1600,7 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -1763,11 +1746,11 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." msgid "You are on the first message." msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση." @@ -1798,7 +1781,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1816,7 +1799,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -1829,7 +1812,7 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1839,7 +1822,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " @@ -1884,16 +1867,16 @@ msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε." msgid "No message ID to macro." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -1996,11 +1979,6 @@ msgstr "λείπει το όνομα του αρχείου.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Δεν υπάρχουν γραμμές στο μήνυμα.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2052,57 +2030,57 @@ msgstr "Ορίστε σημαία" msgid "Clear flag" msgstr "Καθαρίστε σημαία" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Προσάρτηση #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Προσάρτηση #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο." -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Αδυναμία εκτέλεσης στις %s --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview κανονική έξοδος του %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: το μήνυμα/εξωτερικό-σώμα δεν έχει παράμετρο access-type --]\n" @@ -2122,7 +2100,7 @@ msgstr "[-- Σφάλμα: το μήνυμα/εξωτερικό-σώμα δεν #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2152,7 +2130,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2167,7 +2145,7 @@ msgstr[1] "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (μέγεθος %s bytes) #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2180,17 +2158,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση έχει διαγραφεί --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- όνομα: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2201,7 +2183,13 @@ msgstr "" "[-- και η ενδεδειγμένη εξωτερική πηγή έχει --]\n" "[-- λήξει. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2210,52 +2198,52 @@ msgstr "" "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n" "[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο" -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (χρησιμοποιήστε το '%3$s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο! --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο! --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n" @@ -2305,28 +2293,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "Ερώτηση '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Αδυναμία unhook * μέσα από ένα hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: άγνωστος τύπος hook: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s." @@ -2352,11 +2340,11 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Αυθεντικοποίηση CRAM-MD5 απέτυχε." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Αυθεντικοποίηση (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Αυθεντικοποίηση GSSAPI απέτυχε." @@ -2364,11 +2352,11 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση GSSAPI απέτυχε." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Το LOGIN απενεργοποιήθηκε σε αυτό τον διακομιστή." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Είσοδος στο σύστημα..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο σύστημα." @@ -2381,7 +2369,7 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s είναι μη έγκυρη διαδρομή IMAP" @@ -2461,68 +2449,68 @@ msgstr "SSL απέτυχε: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Δημιουργία του %s;" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Επιλογή %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Διαγραφή απέτυχε" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2530,35 +2518,35 @@ msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" msgstr[1] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Μη έγκυρο " @@ -2605,221 +2593,221 @@ msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Συνέχεια;" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: άγνωστος τύπος." - -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: λάθη στο %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1314 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s" + +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: λάθη στο %s" +msgstr[1] "source: λάθη στο %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση" - -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Το %s έχει τεθεί" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: άγνωστος τύπος." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: άγνωστος τύπος" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: λάθη στο %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: λάθη στο %s" -msgstr[1] "source: λάθη στο %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: λάθος στο %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: άγνωστη εντολή" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s" - -#: init.c:3812 -#, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:4135 -#, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: άγνωστη εντολή" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2842,45 +2830,45 @@ msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: καθόλου ορίσματα" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια λειτουργία" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Εισάγετε κλειδιά (^G για απόρριψη): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2904,7 +2892,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2947,7 +2935,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του τερματικού." @@ -3094,15 +3082,15 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση." msgid "You are on the first entry." msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Αναζήτηση για: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Δε βρέθηκε." @@ -3183,7 +3171,7 @@ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "λανθασμένη κανονική έκφραση: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5773,35 +5761,35 @@ msgstr "ΌψηΠροσάρτ" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο." @@ -6057,20 +6045,20 @@ msgstr "Αναβληθέντα Μηνύματα" msgid "No postponed messages." msgstr "Δεν υπάρχουν αναβληθέντα μηνύματα." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα S/MIME" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα PGP" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε." @@ -6321,7 +6309,7 @@ msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6611,6 +6599,21 @@ msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:" msgid "Compile options:" msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index d50fc95c4..093ddbafd 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -19,14 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Bad IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Select" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -61,50 +53,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Alias as: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "You already have an alias defined with that name!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Address: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Error: '%s' is a bad IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Bad IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Personal name: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accept?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Save to file: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error reading alias file" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Alias added." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error seeking in alias file" @@ -118,7 +111,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap compose entry requires %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -160,7 +153,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type not defined. Cannot view attachment." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Can't create filter" @@ -354,7 +347,7 @@ msgstr "Unsubscribe pattern: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No newsgroups match the mask" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "New mail in " @@ -368,35 +361,35 @@ msgstr "%s: colour not supported by term" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: no such colour" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: no such object" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: too few arguments" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: no such attribute" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: too many arguments" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "default colours not supported" @@ -779,19 +772,14 @@ msgstr "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachments" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "You may not delete the only attachment." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'" #: compose.c:1064 msgid "Attachment is already at top." @@ -1017,11 +1005,6 @@ msgstr "Error talking to %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connection to %s has been aborted" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Bad IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1437,7 +1420,7 @@ msgstr "Followup" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "New mail in this mailbox." @@ -1508,7 +1491,7 @@ msgstr "That message is not visible." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Cannot delete messages" @@ -1534,7 +1517,7 @@ msgstr "Limit to messages matching: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "To view all messages, limit to \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quit NeoMutt?" @@ -1547,7 +1530,7 @@ msgstr "Tag messages matching: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Cannot undelete messages" @@ -1682,11 +1665,11 @@ msgstr "No undeleted messages." msgid "You are on the first message." msgstr "You are on the first message." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Search wrapped to top." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Search wrapped to bottom." @@ -1712,7 +1695,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Cannot flag message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Cannot toggle new" @@ -1729,7 +1712,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread contains unread or flagged messages." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Cannot delete message" @@ -1740,7 +1723,7 @@ msgstr "Cannot edit message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1750,7 +1733,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "No labels changed." @@ -1790,16 +1773,16 @@ msgstr "Message bound to %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "No message ID to macro." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Cannot undelete message" @@ -1881,11 +1864,6 @@ msgstr "missing filename.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "No lines in message.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Bad IDN in %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1937,56 +1915,56 @@ msgstr "Set flag" msgid "Clear flag" msgstr "Clear flag" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Attachment #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Attachment #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "One or more parts of this message could not be displayed" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview using %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invoking autoview command: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Can't run %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" @@ -2006,7 +1984,7 @@ msgstr "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2036,7 +2014,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2051,7 +2029,7 @@ msgstr[1] "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" "[-- on %4$s --]\n" @@ -2063,17 +2041,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- name: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2084,7 +2066,13 @@ msgstr "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2093,47 +2081,47 @@ msgstr "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Unable to open memory stream!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Unable to open temporary file!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "failed to re-open memstream!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed has no protocol." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- This is an attachment --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n" @@ -2183,28 +2171,28 @@ msgstr "Bad history file format (line %d)" msgid "History '%s'" msgstr "History '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "current mailbox shortcut '^' is unset" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "mailbox shortcut expanded to empty regex" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "badly formatted command string" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: unknown hook type: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Can't delete a %s from within a %s." @@ -2229,11 +2217,11 @@ msgstr "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 authentication failed." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticating (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI authentication failed." @@ -2241,11 +2229,11 @@ msgstr "GSSAPI authentication failed." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN disabled on this server." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Logging in..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Login failed." @@ -2258,7 +2246,7 @@ msgstr "Authenticating (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authentication failed." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is an invalid IMAP path" @@ -2335,68 +2323,68 @@ msgstr "CREATE failed: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Closing connection to %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Secure connection with TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Could not negotiate TLS connection" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Encrypted connection unavailable" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Bad mailbox name" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribing to %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Unsubscribing from %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribed to %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Unsubscribed from %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copying %d message to %s..." msgstr[1] "Copying %d messages to %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Create %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecting %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error opening mailbox" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge failed" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2404,34 +2392,34 @@ msgstr[0] "Marking %d message deleted..." msgstr[1] "Marking %d messages deleted..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Saving changed message... [%d/%d]" msgstr[1] "Saving changed messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error saving flags. Close anyway?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Error saving flags" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Expunging messages from server..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP server doesn't support custom flags" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Invalid IMAP flags" @@ -2475,214 +2463,214 @@ msgstr "Copying message %d to %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continue?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Not available in this menu." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Error in command line: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "unable to determine nodename via uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: no group name" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "out of arguments" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: unknown sorting method" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Unknown type." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error in %s, line %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: no matching pattern" +#: init.c:1291 +#, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Warning in %s, line %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: no matching pattern" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errors in %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: %d warning in %s" +msgstr[1] "source: %d warnings in %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: no address" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: no disposition" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Current attachments settings:" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: invalid disposition" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: no disposition" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: invalid disposition" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: no address" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "invalid header field" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s is unset" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: unknown variable" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix is illegal with reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value is illegal with reset" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is set" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s is unset" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: invalid mailbox type" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: invalid value (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "format error" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "number overflow" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: invalid value" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Unknown type." + +#: init.c:2503 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: invalid backend" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: unknown type" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error in %s, line %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Warning in %s, line %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errors in %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s" - -#: init.c:2999 -#, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: %d warning in %s" -msgstr[1] "source: %d warnings in %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error at %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: file %s could not be sourced." -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: unknown command" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Error in command line: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "unable to determine nodename via uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: no group name" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: no matching pattern" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "out of arguments" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: no matching pattern" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Could not subscribe to %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 msgid "No folder specified" msgstr "No folder specified" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: no disposition" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: invalid disposition" + +#: init.c:3329 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Could not unsubscribe from %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: unknown command" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2705,45 +2693,45 @@ msgstr "Key is not bound." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Key is not bound. Press '%s' for help." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: no such menu" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: null key sequence" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Function '%s' not available for menu '%s'" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: empty key sequence" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: no arguments" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: no such function" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Enter keys (^G to abort): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2785,7 +2773,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2867,7 +2855,7 @@ msgstr "" " -z Open the first or specified (-f) mailbox if it holds any message\n" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error initializing terminal." @@ -3012,15 +3000,15 @@ msgstr "You are on the last entry." msgid "You are on the first entry." msgstr "You are on the first entry." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Search for: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Reverse search for: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Not found." @@ -3099,7 +3087,7 @@ msgstr "Out of memory!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Bad regex: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Not enough subexpressions for template" @@ -5566,35 +5554,35 @@ msgstr "View Attachm." msgid "Next" msgstr "Next" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "all" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "end" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bottom of message is shown." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Top of message is shown." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Help is currently being shown." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "No more quoted text." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No more unquoted text after quoted text." @@ -5843,19 +5831,19 @@ msgstr "Postponed Messages" msgid "No postponed messages." msgstr "No postponed messages." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Illegal S/MIME header" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Illegal crypto header" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decrypting message..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Decryption failed." @@ -6103,7 +6091,7 @@ msgstr "No mailcap path specified" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap entry for type %s not found" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Error: score: invalid number" @@ -6403,6 +6391,21 @@ msgstr "Default options:" msgid "Compile options:" msgstr "Compile options:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Error: '%s' is a bad IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Bad IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Bad IDN in %s: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Cannot delete message(s)" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 08bb37fd0..7f8d90cf8 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -20,14 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Malbona IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Elekto" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Eraro dum alsalto en adresaro-dosiero" @@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon" @@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "Malabonis %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaĝo en " @@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: tro da argumentoj" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" @@ -810,19 +803,14 @@ msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1054,11 +1042,6 @@ msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Malbona IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1475,7 +1458,7 @@ msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" @@ -1549,7 +1532,7 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" @@ -1576,7 +1559,7 @@ msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" @@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -1733,11 +1716,11 @@ msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj." msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." @@ -1763,7 +1746,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" @@ -1781,7 +1764,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" @@ -1792,7 +1775,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1802,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis." @@ -1843,16 +1826,16 @@ msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -1934,11 +1917,6 @@ msgstr "mankas dosieronomo.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nul linioj en mesaĝo.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1990,56 +1968,56 @@ msgstr "Ŝalti flagon" msgid "Clear flag" msgstr "Malŝalti flagon" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Parto #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Parto #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne eblas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" @@ -2059,7 +2037,7 @@ msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2089,7 +2067,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2104,7 +2082,7 @@ msgstr[1] "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto (grando %s bitokoj) estas forviŝita --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2117,17 +2095,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto estas forviŝita --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2137,7 +2119,13 @@ msgstr "" "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2146,51 +2134,51 @@ msgstr "" "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" "[-- kaj NeoMutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!" -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (uzu '%3$s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n" @@ -2240,28 +2228,28 @@ msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Demando '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "fulmklavo '^' por nuna poŝtfako malŝaltiĝis" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "poŝtfaka fulmklavo malvolvis al vaka regulesprimo" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "malbone aranĝita komandoĉeno" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne eblas fari unhook * de en hoko." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s." @@ -2287,11 +2275,11 @@ msgstr "Rajtiĝas (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiĝas (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis." @@ -2299,11 +2287,11 @@ msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." @@ -2316,7 +2304,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -2394,68 +2382,68 @@ msgstr "CREATE malsukcesis: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2463,35 +2451,35 @@ msgstr[0] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." msgstr[1] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" msgstr[1] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Nevalida " @@ -2536,216 +2524,216 @@ msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daŭrigi?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: mankas gruponomo" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "nesufiĉe da argumentoj" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Nekonata speco." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: eraroj en %s" +msgstr[1] "source: eraroj en %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "adresaro: mankas adreso" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: mankas dispozicio" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "adresaro: mankas adreso" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida ĉaplinio" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s estas malŝaltita" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas enŝaltita" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s estas malŝaltita" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nevalida valoro (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "aranĝa eraro" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "troo de nombro" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Nekonata speco." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: eraroj en %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: eraroj en %s" -msgstr[1] "source: eraroj en %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: nekonata komando" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Eraro en komandlinio: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: mankas gruponomo" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "nesufiĉe da argumentoj" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonas %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Temlinio ne specifita." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: mankas dispozicio" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Malabonis %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: nekonata komando" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2768,45 +2756,45 @@ msgstr "Klavo ne estas difinita." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: malplena klavoserio" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2830,7 +2818,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2873,7 +2861,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." @@ -3018,15 +3006,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." @@ -3106,7 +3094,7 @@ msgstr "Mankas sufiĉa memoro!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Malbona regulesprimo: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono" @@ -5638,35 +5626,35 @@ msgstr "Vidi Partojn" msgid "Next" msgstr "Sekva" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." @@ -5919,19 +5907,19 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" msgid "No postponed messages." msgstr "Malestas prokrastitaj mesaĝoj." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Malĉifras mesaĝon..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Malĉifro malsukcesis." @@ -6181,7 +6169,7 @@ msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Eraro: score: nevalida nombro" @@ -6484,6 +6472,21 @@ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" msgid "Compile options:" msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Malbona IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3f776e2bf..777843bdd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n" "Last-Translator: Rubén Llorente\n" "Language-Team: none\n" @@ -20,14 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "IDN incorrecto: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -62,51 +54,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo? " -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "IDN incorrecto: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -121,7 +114,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -365,7 +358,7 @@ msgstr "Desuscribiendo de %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -380,35 +373,35 @@ msgstr "%s: color no soportado por la terminal" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Demasiados parámetros" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" @@ -824,19 +817,14 @@ msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1069,11 +1057,6 @@ msgstr "Error al hablar con %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN inválido \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1503,7 +1486,7 @@ msgstr "¿Responder a %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." @@ -1579,7 +1562,7 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1606,7 +1589,7 @@ msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" @@ -1619,7 +1602,7 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1764,11 +1747,11 @@ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." @@ -1799,7 +1782,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1817,7 +1800,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1830,7 +1813,7 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1840,7 +1823,7 @@ msgstr[1] "Buzón sin cambios." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Buzón sin cambios." @@ -1885,16 +1868,16 @@ msgstr "Mensaje rebotado." msgid "No message ID to macro." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1997,11 +1980,6 @@ msgstr "falta el nombre del archivo.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2053,56 +2031,56 @@ msgstr "Poner indicador" msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" @@ -2122,7 +2100,7 @@ msgstr "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --] #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2152,7 +2130,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2167,7 +2145,7 @@ msgstr[1] "[-- Este archivo adjunto %s/%s (tamaño %s bytes) ha sido suprimido - #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2180,17 +2158,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2200,7 +2182,13 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2209,52 +2197,52 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n" @@ -2304,28 +2292,28 @@ msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)" msgid "History '%s'" msgstr "" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "el atajo '^' no está definido" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "línea de orden formateada de manera incorrecta" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." @@ -2351,11 +2339,11 @@ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." @@ -2363,11 +2351,11 @@ msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." @@ -2380,7 +2368,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s es una ruta IMAP inválida" @@ -2461,71 +2449,71 @@ msgstr "CLOSE falló" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Conexión cifrada no disponible" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2533,35 +2521,35 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensajes como suprimidos..." msgstr[1] "Marcando %d mensajes como suprimidos..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" msgstr[1] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "" @@ -2607,222 +2595,222 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Error en línea de comando: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "imposible determinar nombre del usuario" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "Faltan parámetros" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" + +#: init.c:1291 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo desconocido" +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:1233 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1235 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" +#: init.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1408 -#, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr." +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: errores en %s" +msgstr[1] "source: errores en %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: sin dirección" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: sin dirección" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s no está activada" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s no está activada" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "error de formato" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "desbordamiento de número" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo desconocido" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errores en %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: errores en %s" -msgstr[1] "source: errores en %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando desconocido" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Error en línea de comando: %s" - -#: init.c:3812 +#: init.c:2694 #, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "imposible determinar nombre del usuario" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:4135 +#: init.c:2696 #, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "Faltan parámetros" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 msgid "No folder specified" msgstr "" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando desconocido" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2845,47 +2833,47 @@ msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2909,7 +2897,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2952,7 +2940,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." @@ -3098,15 +3086,15 @@ msgstr "Está en la última entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." @@ -3186,7 +3174,7 @@ msgstr "¡Sin memoria!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Subexpresiones insuficientes para la plantilla de spam" @@ -5816,35 +5804,35 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "Next" msgstr "Sig." -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -6100,22 +6088,22 @@ msgstr "Mensajes pospuestos" msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -6369,7 +6357,7 @@ msgstr "Ruta para mailcap no especificada" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6661,6 +6649,21 @@ msgstr "Opciones especificadas al compilar:" msgid "Compile options:" msgstr "Opciones especificadas al compilar:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "IDN inválido \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index fe697d635..e800c4c39 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -19,14 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Vali" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -61,51 +53,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" @@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -163,7 +156,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -365,7 +358,7 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " @@ -379,35 +372,35 @@ msgstr "%s: terminal ei toeta värve" msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: liiga palju argumente" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" @@ -819,18 +812,13 @@ msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" #: compose.c:1064 @@ -1064,11 +1052,6 @@ msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1498,7 +1481,7 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." @@ -1574,7 +1557,7 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1601,7 +1584,7 @@ msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Väljun NeoMuttist?" @@ -1614,7 +1597,7 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1760,11 +1743,11 @@ msgstr "Kustutamata teateid pole." msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." @@ -1795,7 +1778,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1813,7 +1796,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1826,7 +1809,7 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1836,7 +1819,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." @@ -1881,16 +1864,16 @@ msgstr "Teade on peegeldatud." msgid "No message ID to macro." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1993,11 +1976,6 @@ msgstr "failinimi puudub.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2049,56 +2027,56 @@ msgstr "Sea lipp" msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Lisa #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Lisa #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" @@ -2118,7 +2096,7 @@ msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2148,7 +2126,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2163,7 +2141,7 @@ msgstr[1] "[-- See %s/%s lisa (maht %s baiti) on kustutatud --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2176,17 +2154,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- See %s/%s lisa on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2196,7 +2178,13 @@ msgstr "" "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2205,52 +2193,52 @@ msgstr "" "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- See %s/%s lisa (selle osa vaatamiseks kasutage '%3$s') --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata (selle osa vaatamiseks kasutage '%s') --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- See %s/%s lisa ('view-attachments' peab olema klahviga seotud!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata ('view-attachments' peab olema klahviga seotud!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n" @@ -2300,28 +2288,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "Päring '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." @@ -2347,11 +2335,11 @@ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." @@ -2359,11 +2347,11 @@ msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." @@ -2376,7 +2364,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2456,68 +2444,68 @@ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2525,35 +2513,35 @@ msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..." msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Vigane " @@ -2600,223 +2588,223 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Viga käsureal: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "liiga vähe argumente" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" + +#: init.c:1291 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tundmatu tüüp" +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:1233 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "märgi mustrile vastavad teated" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:1235 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: init.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:1408 -#, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: vead failis %s" +msgstr[1] "source: vead failis %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:1431 +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: aadress puudub" - -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ei ole seatud" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ei ole seatud" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tundmatu tüüp" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: vead failis %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: vead failis %s" -msgstr[1] "source: vead failis %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: tundmatu käsk" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Viga käsureal: %s" - -#: init.c:3812 +#: init.c:2694 #, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:4135 +#: init.c:2696 #, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "liiga vähe argumente" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Teema puudub." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: tundmatu käsk" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2839,46 +2827,46 @@ msgstr "Klahv ei ole seotud." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2902,7 +2890,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2945,7 +2933,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." @@ -3090,15 +3078,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel." msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." @@ -3179,7 +3167,7 @@ msgstr "Mälu on otsas!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5764,35 +5752,35 @@ msgstr "Vaata lisa" msgid "Next" msgstr "Järgm." -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -6048,21 +6036,21 @@ msgstr "Postitusootel teated" msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -6313,7 +6301,7 @@ msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b4e5955fb..b7ef6ddce 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -20,14 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "IDN Okerra: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Hautatu" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasak" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Aliasa sortu: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Helbidea: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Pertsona izena: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Ezizena gehiturik." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" @@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " @@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: argumentu gehiegi" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" @@ -816,19 +809,14 @@ msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Gehigarriak" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1061,11 +1049,6 @@ msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN okerra \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1488,7 +1471,7 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." @@ -1562,7 +1545,7 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt Itxi?" @@ -1602,7 +1585,7 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1747,11 +1730,11 @@ msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." @@ -1782,7 +1765,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" @@ -1801,7 +1784,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1814,7 +1797,7 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1824,7 +1807,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." @@ -1869,16 +1852,16 @@ msgstr "Mezua errebotaturik." msgid "No message ID to macro." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1962,11 +1945,6 @@ msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2018,57 +1996,57 @@ msgstr "Bandera ezarri" msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Gehigarria #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Gehigarria #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" @@ -2088,7 +2066,7 @@ msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2118,7 +2096,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2133,7 +2111,7 @@ msgstr[1] "[-- %s/%s gehigarri hau (tamaina %s byte) ezabatua izan da --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2146,17 +2124,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau ezabatua izan da --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2167,7 +2149,13 @@ msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2176,52 +2164,52 @@ msgstr "" "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n" "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau ('%3$s' erabili zati hau ikusteko) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen ('%s' erabili zati hau ikusteko) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau (lotu 'view-attachments' tekla bati!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen (lotu 'view-attachments' tekla bati!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n" @@ -2271,28 +2259,28 @@ msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" msgid "History '%s'" msgstr "Bilaketa '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." @@ -2318,11 +2306,11 @@ msgstr "(CRAM-MD5) autentifikatzen..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du." @@ -2330,11 +2318,11 @@ msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Saio asten..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa hasterakoan." @@ -2347,7 +2335,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" @@ -2426,68 +2414,68 @@ msgstr "SSL hutsa: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2495,35 +2483,35 @@ msgstr[0] "%d mezu ezabatuak markatzen..." msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Baliogabea " @@ -2568,217 +2556,217 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Komando lerroan errorea: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: ez dago talde izenik" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "argumentu gehiegi" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s Mota ezezaguna." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "-rx edo -helb falta da." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n" +msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "ezizena: helbide gabea" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "gehigarri deskribapena editatu" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "ezizena: helbide gabea" +#: init.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "-rx edo -helb falta da." -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ezarri gabe dago" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ezarri gabe dago" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s Mota ezezaguna." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "jatorria: erroreak %s-n" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n" -msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: komando ezezaguna" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Komando lerroan errorea: %s" - -#: init.c:3812 -#, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: ez dago talde izenik" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "argumentu gehiegi" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: komando ezezaguna" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2801,45 +2789,45 @@ msgstr "Letra ez dago mugaturik." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2863,7 +2851,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2906,7 +2894,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." @@ -3051,15 +3039,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude." msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." @@ -3140,7 +3128,7 @@ msgstr "Memoriaz kanpo!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio" @@ -5714,35 +5702,35 @@ msgstr "Ikusi gehigar." msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." @@ -5996,19 +5984,19 @@ msgstr "Atzeratutako mezuak" msgid "No postponed messages." msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -6259,7 +6247,7 @@ msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6546,6 +6534,21 @@ msgstr "Konpilazio aukerak:" msgid "Compile options:" msgstr "Konpilazio aukerak:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "desezabatu mezua(k)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0cf0118f3..89d231316 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -33,14 +33,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Mauvais IDN : '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -62,7 +54,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -75,51 +67,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Mauvais IDN : '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias" @@ -133,7 +126,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -177,7 +170,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -387,7 +380,7 @@ msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" # , c-format -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " @@ -404,38 +397,38 @@ msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: trop d'arguments" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" @@ -853,18 +846,13 @@ msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" #: compose.c:1064 @@ -1106,11 +1094,6 @@ msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Mauvais IDN « %s »." - # , c-format #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format @@ -1542,7 +1525,7 @@ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." @@ -1619,7 +1602,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Impossible d'effacer le message" @@ -1647,7 +1630,7 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt ?" @@ -1660,7 +1643,7 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -1804,11 +1787,11 @@ msgstr "Pas de message non effacé." msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." @@ -1834,7 +1817,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" @@ -1852,7 +1835,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" @@ -1863,7 +1846,7 @@ msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1873,7 +1856,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Aucun label n'a changé." @@ -1915,16 +1898,16 @@ msgstr "Message lié à %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "Pas de Message-ID pour la macro." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -2007,11 +1990,6 @@ msgstr "nom de fichier manquant.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n" - # , c-format #: edit.c:483 #, c-format @@ -2069,63 +2047,63 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" # , c-format -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! --]\n" # , c-format #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Attachement #%d: %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Attachement #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées" # , c-format -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" @@ -2146,7 +2124,7 @@ msgstr "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --] #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2177,7 +2155,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2193,7 +2171,7 @@ msgstr[1] "[-- Cet attachement %s/%s (taille %s octets) a été effacé --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2207,18 +2185,22 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom : %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2228,7 +2210,13 @@ msgstr "" "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2237,55 +2225,55 @@ msgstr "" "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." # , c-format -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Ceci est un attachement (utilisez '%3$s' pour voir cette partie) --]\n" # , c-format -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (utilisez '%s' pour voir cette partie) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Ceci est un attachement (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !) --]\n" # , c-format -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n" # , c-format #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n" @@ -2338,29 +2326,29 @@ msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Historique '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "le raccourci de boîte aux lettres courante '^' n'a pas de valeur" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "le raccourci de boîte aux lettres a donné une expression rationnelle vide" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "chaîne de commande incorrectement formatée" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." # , c-format -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." @@ -2386,11 +2374,11 @@ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." @@ -2398,11 +2386,11 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." @@ -2415,7 +2403,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -2494,48 +2482,48 @@ msgstr "CREATE a échoué : %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2543,27 +2531,27 @@ msgstr[0] "Copie de %d messages dans %s..." msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" # , c-format -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2572,36 +2560,36 @@ msgstr[1] "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" msgstr[1] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" # , c-format -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Invalide " @@ -2648,237 +2636,237 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." # , c-format -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: pas de nom de groupe" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "pas assez d'arguments" + +# , c-format +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s : type inconnu." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam : pas de motif correspondant" +# , c-format +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam : pas de motif correspondant" +# , c-format +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" -#: init.c:1431 +# , c-format +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source : erreurs dans %s" +msgstr[1] "source : erreurs dans %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias : pas d'adresse" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments : pas de disposition" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments : disposition invalide" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments : pas de disposition" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments : disposition invalide" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias : pas d'adresse" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s n'est pas positionné" - -# , c-format -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage : set variable=yes|no" # , c-format -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s n'est pas positionné" + +# , c-format +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s : valeur invalide (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "erreur de format" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "nombre trop grand" # , c-format -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s : type inconnu." + +# , c-format +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" - -# , c-format -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" - -# , c-format -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source : erreurs dans %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" - -# , c-format -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source : erreurs dans %s" -msgstr[1] "source : erreurs dans %s" - -# , c-format -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -# , c-format -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s : commande inconnue" - -# , c-format -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: pas de nom de groupe" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "pas assez d'arguments" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam : pas de motif correspondant" # , c-format -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonné à %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments : pas de disposition" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments : disposition invalide" + # , c-format -#: init.c:4312 +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Désabonné de %s" +# , c-format +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s : commande inconnue" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2903,47 +2891,47 @@ msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." # , c-format -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: séquence de touches nulle" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2967,7 +2955,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3010,7 +2998,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." @@ -3161,15 +3149,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." @@ -3255,7 +3243,7 @@ msgstr "Plus de mémoire !" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format" @@ -5822,35 +5810,35 @@ msgstr "Voir attach." msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." @@ -6119,19 +6107,19 @@ msgstr "Messages ajournés" msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "En-tête crypto illégal" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." @@ -6388,7 +6376,7 @@ msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Erreur : score : nombre invalide" @@ -6697,6 +6685,21 @@ msgstr "Options de compilation :" msgid "Compile options:" msgstr "Options de compilation :" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Mauvais IDN « %s »." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 01a4670a2..e83f6c92b 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -19,14 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "DrochIDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Roghnaigh" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -61,51 +53,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Ailiasanna" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Ailias: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "DrochIDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Ainm pearsanta: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" @@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " @@ -377,35 +370,35 @@ msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: an iomarca argóintí" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" @@ -833,19 +826,14 @@ msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Iatáin" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1081,11 +1069,6 @@ msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "DrochIDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1509,7 +1492,7 @@ msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." @@ -1584,7 +1567,7 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1611,7 +1594,7 @@ msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" @@ -1624,7 +1607,7 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1768,11 +1751,11 @@ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." @@ -1803,7 +1786,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1821,7 +1804,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1834,7 +1817,7 @@ msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1847,7 +1830,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Bosca poist gan athrú." @@ -1892,16 +1875,16 @@ msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." msgid "No message ID to macro." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1985,11 +1968,6 @@ msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2041,57 +2019,57 @@ msgstr "Socraigh bratach" msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a thaispeáint! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Iatán #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Iatán #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-body --]\n" @@ -2111,7 +2089,7 @@ msgstr "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/ex #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2150,7 +2128,7 @@ msgstr[4] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2168,7 +2146,7 @@ msgstr[4] "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (méid %s beart) scriosta --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2181,17 +2159,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s scriosta --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ainm: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2202,7 +2184,13 @@ msgstr "" "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2211,52 +2199,52 @@ msgstr "" "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (bain úsáid as '%3$s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n" @@ -2306,28 +2294,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "Iarratas '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." @@ -2353,11 +2341,11 @@ msgstr "Á fhíordheimhniú (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." @@ -2365,11 +2353,11 @@ msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Logáil isteach..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." @@ -2383,7 +2371,7 @@ msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" @@ -2462,43 +2450,43 @@ msgstr "Theip ar SSL: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2508,25 +2496,25 @@ msgstr[2] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2537,7 +2525,7 @@ msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2547,27 +2535,27 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" msgstr[3] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" msgstr[4] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neamhbhailí " @@ -2613,220 +2601,220 @@ msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: gan ainm grúpa" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "níl go leor argóintí ann" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Cineál anaithnid." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: earráidí i %s" +msgstr[1] "source: earráidí i %s" +msgstr[2] "source: earráidí i %s" +msgstr[3] "source: earráidí i %s" +msgstr[4] "source: earráidí i %s" -#: init.c:1636 +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "ailias: gan seoladh" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" + +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "ailias: gan seoladh" +#: init.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh." -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s gan socrú" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s gan socrú" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Cineál anaithnid." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: earráidí i %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: earráidí i %s" -msgstr[1] "source: earráidí i %s" -msgstr[2] "source: earráidí i %s" -msgstr[3] "source: earráidí i %s" -msgstr[4] "source: earráidí i %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ordú anaithnid" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s" - -#: init.c:3812 -#, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: gan ainm grúpa" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "níl go leor argóintí ann" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ordú anaithnid" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2849,45 +2837,45 @@ msgstr "Eochair gan cheangal." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: níl aon argóint" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):" -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2911,7 +2899,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2954,7 +2942,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." @@ -3099,15 +3087,15 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." @@ -3188,7 +3176,7 @@ msgstr "Cuimhne ídithe!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5775,35 +5763,35 @@ msgstr "Iatáin" msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." @@ -6067,19 +6055,19 @@ msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá" msgid "No postponed messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -6336,7 +6324,7 @@ msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6643,6 +6631,21 @@ msgstr "Roghanna tiomsaithe:" msgid "Compile options:" msgstr "Roghanna tiomsaithe:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "DrochIDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 7893a790d..6ba831860 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -19,14 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -61,51 +53,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -367,7 +360,7 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." @@ -382,35 +375,35 @@ msgstr "%s: color non soportado polo terminal" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: demasiados parámetros" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" @@ -827,18 +820,13 @@ msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" #: compose.c:1064 @@ -1072,11 +1060,6 @@ msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1509,7 +1492,7 @@ msgstr "¿Responder a %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." @@ -1586,7 +1569,7 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1613,7 +1596,7 @@ msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" @@ -1626,7 +1609,7 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1772,11 +1755,11 @@ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." @@ -1807,7 +1790,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1825,7 +1808,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1838,7 +1821,7 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1848,7 +1831,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "O buzón non cambiou." @@ -1893,16 +1876,16 @@ msgstr "Mensaxe rebotada." msgid "No message ID to macro." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2005,11 +1988,6 @@ msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2061,56 +2039,56 @@ msgstr "Pór indicador" msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/Alternative!--]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Adxunto #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Adxunto #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" @@ -2130,7 +2108,7 @@ msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2160,7 +2138,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2175,7 +2153,7 @@ msgstr[1] "[-- Este adxunto %s/%s (tamaño %s bytes) foi borrado --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2188,17 +2166,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s foi borrado --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2208,7 +2190,13 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2217,52 +2205,52 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n" @@ -2312,28 +2300,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" @@ -2359,11 +2347,11 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." @@ -2371,11 +2359,11 @@ msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." @@ -2388,7 +2376,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2470,72 +2458,72 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2543,35 +2531,35 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..." msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" msgstr[1] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Mes inválido: %s" @@ -2619,223 +2607,223 @@ msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Erro na liña de comando: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "parámetros insuficientes" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" + +#: init.c:1291 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo descoñecido" +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:1233 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1235 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" +#: init.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:1408 -#, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: erros en %s" +msgstr[1] "source: erros en %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:1431 +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: sen enderezo" - -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s non está activada" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s non está activada" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo descoñecido" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: erros en %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: erros en %s" -msgstr[1] "source: erros en %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando descoñecido" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Erro na liña de comando: %s" - -#: init.c:3812 +#: init.c:2694 #, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:4135 +#: init.c:2696 #, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "parámetros insuficientes" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Non se especificou tema." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando descoñecido" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2858,47 +2846,47 @@ msgstr "A tecla non está vinculada." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2922,7 +2910,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2965,7 +2953,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." @@ -3111,15 +3099,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." @@ -3199,7 +3187,7 @@ msgstr "¡Memoria agotada!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5816,35 +5804,35 @@ msgstr "Ver adxunto" msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -6100,22 +6088,22 @@ msgstr "Mensaxes pospostas" msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -6374,7 +6362,7 @@ msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5abc470fe..1a1d744e1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -20,14 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Hibás IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Választ" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -62,51 +54,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Álnév: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik. Javítsam?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Név: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" @@ -121,7 +114,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" @@ -366,7 +359,7 @@ msgstr "%s leírása..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " @@ -380,35 +373,35 @@ msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: túl sok paraméter" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" @@ -820,19 +813,14 @@ msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1065,11 +1053,6 @@ msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hibás IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1499,7 +1482,7 @@ msgstr "Válasz a %s%s címre?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." @@ -1575,7 +1558,7 @@ msgstr "Ez a levél nem látható." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1602,7 +1585,7 @@ msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?" @@ -1615,7 +1598,7 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1761,11 +1744,11 @@ msgstr "Nincs visszaállított levél." msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az első levél." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétől." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétől." @@ -1796,7 +1779,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1814,7 +1797,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1827,7 +1810,7 @@ msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1837,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postafiók változatlan." @@ -1882,16 +1865,16 @@ msgstr "Levél visszaküldve." msgid "No message ID to macro." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1994,11 +1977,6 @@ msgstr "hiányzó fájlnév.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2050,56 +2028,56 @@ msgstr "Jelző beállítása" msgid "Clear flag" msgstr "Jelző törlése" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Melléklet #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Melléklet #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" @@ -2119,7 +2097,7 @@ msgstr "[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus param #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2149,7 +2127,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2164,7 +2142,7 @@ msgstr[1] "[-- Ez a %s/%s melléklet (mérete %s bájt) törölve lett --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2177,17 +2155,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet törölve lett --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2198,7 +2180,13 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külső forrás --]\n" "[-- megszűnt. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2207,52 +2195,52 @@ msgstr "" "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%3$s'-t) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n" @@ -2302,28 +2290,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s." @@ -2349,11 +2337,11 @@ msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." @@ -2361,11 +2349,11 @@ msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." @@ -2378,7 +2366,7 @@ msgstr "Azonosítás (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2458,68 +2446,68 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..." msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2527,35 +2515,35 @@ msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..." msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" msgstr[1] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Érvénytelen " @@ -2602,223 +2590,223 @@ msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." -#: init.c:354 +#: init.c:395 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" - -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ismeretlen típus" +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Hibás parancssor: %s" -#: init.c:1233 +#: init.c:541 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" -#: init.c:1235 +#: init.c:718 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +msgid "out of arguments" +msgstr "túl kevés paraméter" -#: init.c:1408 +#: init.c:881 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" +msgid "%s: unknown sorting method" +msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" + +#: init.c:1280 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1291 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" + +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: hiba a %s fájlban" + +#: init.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" + +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban" +msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "címjegyzék: nincs cím" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "címjegyzék: nincs cím" - -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mező a fejlécben" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s beállítása törölve" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s beállítása törölve" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: ismeretlen típus" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: hiba a %s fájlban" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban" -msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ismeretlen parancs" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Hibás parancssor: %s" - -#: init.c:3812 +#: init.c:2694 #, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:4135 +#: init.c:2696 #, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "túl kevés paraméter" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s felírása..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s leírása..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ismeretlen parancs" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2841,45 +2829,45 @@ msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2903,7 +2891,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2946,7 +2934,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." @@ -3091,15 +3079,15 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." msgid "You are on the first entry." msgstr "Az első bejegyzésen vagy." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Nem található." @@ -3180,7 +3168,7 @@ msgstr "Elfogyott a memória!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5764,35 +5752,35 @@ msgstr "Melléklet" msgid "Next" msgstr "Köv." -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -6048,21 +6036,21 @@ msgstr "Elhalasztott levelek" msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -6313,7 +6301,7 @@ msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6603,6 +6591,21 @@ msgstr "Fordítási opciók:" msgid "Compile options:" msgstr "Fordítási opciók:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Nincs visszaállított levél." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 806a2bf0e..61eb4539d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "IDN salah: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Pilih" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -63,51 +55,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "IDN salah: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" @@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -364,7 +357,7 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " @@ -378,35 +371,35 @@ msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: parameternya terlalu banyak" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" @@ -814,19 +807,14 @@ msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1058,11 +1046,6 @@ msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1485,7 +1468,7 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." @@ -1559,7 +1542,7 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1586,7 +1569,7 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" @@ -1599,7 +1582,7 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1744,11 +1727,11 @@ msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." @@ -1779,7 +1762,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" @@ -1798,7 +1781,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1811,7 +1794,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1820,7 +1803,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." @@ -1865,16 +1848,16 @@ msgstr "Surat telah dibounce." msgid "No message ID to macro." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1958,11 +1941,6 @@ msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2014,57 +1992,57 @@ msgstr "Tandai" msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Lampiran #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Lampiran #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" @@ -2084,7 +2062,7 @@ msgstr "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\ #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2111,7 +2089,7 @@ msgstr[0] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2125,7 +2103,7 @@ msgstr[0] "[-- Lampiran %s/%s ini (ukuran %s bytes) telah dihapus --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2138,17 +2116,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2159,7 +2141,13 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2168,52 +2156,52 @@ msgstr "" "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (gunakan '%3$s' untuk melihat bagian ini) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (gunakan '%s' untuk melihat bagian ini) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n" @@ -2263,28 +2251,28 @@ msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Query '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." @@ -2310,11 +2298,11 @@ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." @@ -2322,11 +2310,11 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." @@ -2339,7 +2327,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2418,101 +2406,101 @@ msgstr "SSL gagal: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Tdk valid " @@ -2557,216 +2545,216 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "tidak bisa menentukan username" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: tidak ada nama group" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "parameternya kurang" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: errors di %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: tidak ada alamat email" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: tidak ada alamat email" +#: init.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s mati" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s mati" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error di %s, baris %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Error di %s, baris %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errors di %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: errors di %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: perintah tidak dikenali" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Error di baris perintah: %s" - -#: init.c:3812 -#, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "tidak bisa menentukan username" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: tidak ada nama group" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "parameternya kurang" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Tidak ada subjek." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: perintah tidak dikenali" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2789,45 +2777,45 @@ msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2851,7 +2839,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2894,7 +2882,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." @@ -3039,15 +3027,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir." msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." @@ -3128,7 +3116,7 @@ msgstr "Buset, memory abis!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Regex tidak benar: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang" @@ -5698,35 +5686,35 @@ msgstr "Lampiran" msgid "Next" msgstr "Brkt" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -5976,19 +5964,19 @@ msgstr "Surat-surat tertunda" msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -6237,7 +6225,7 @@ msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6529,6 +6517,21 @@ msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" msgid "Compile options:" msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 54e0df20e..ad83e1831 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "IDN non valido: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "È già stato definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Confermare?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errore nella lettura del file degli alias" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias" @@ -121,7 +114,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -163,7 +156,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " @@ -377,35 +370,35 @@ msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: troppi argomenti" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" @@ -813,19 +806,14 @@ msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1058,11 +1046,6 @@ msgstr "Errore di comunicazione con %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN \"%s\" non valido." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1484,7 +1467,7 @@ msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." @@ -1558,7 +1541,7 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1585,7 +1568,7 @@ msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Uscire da NeoMutt?" @@ -1598,7 +1581,7 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1743,11 +1726,11 @@ msgstr "Nessun messaggio ripristinato." msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." @@ -1778,7 +1761,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" @@ -1797,7 +1780,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1810,7 +1793,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1820,7 +1803,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." @@ -1865,16 +1848,16 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato." msgid "No message ID to macro." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1958,11 +1941,6 @@ msgstr "manca il nome del file.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2014,56 +1992,56 @@ msgstr "Imposta il flag" msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Allegato #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Allegato #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" @@ -2083,7 +2061,7 @@ msgstr "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2113,7 +2091,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2128,7 +2106,7 @@ msgstr[1] "[-- Questo allegato %s/%s (dimensioni %s byte) è stato cancellato -- #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2141,17 +2119,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2162,7 +2144,13 @@ msgstr "" "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n" "[-- scaduta. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2171,52 +2159,52 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Questo è un allegato (usa '%3$s' per vederlo) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito (usa '%s' per vederlo) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Questo è un allegato ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n" @@ -2266,28 +2254,28 @@ msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." @@ -2313,11 +2301,11 @@ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." @@ -2325,11 +2313,11 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." @@ -2342,7 +2330,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2421,68 +2409,68 @@ msgstr "CREATE fallito: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiusura della connessione a %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..." msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2490,35 +2478,35 @@ msgstr[0] "Segno cancellati %d messaggi..." msgstr[1] "Segno cancellati %d messaggi..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Non valido " @@ -2563,217 +2551,217 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "impossibile determinare l'username" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo sconosciuto." - -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: nessun modello corrispondente" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti." +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" + +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: errori in %s" +msgstr[1] "source: errori in %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nessun indirizzo" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "allegati: nessuna disposizione" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "allegati: disposizione non valida" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nessun indirizzo" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s non è attivo" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variabile=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s non è attivo" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "errore formato" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo sconosciuto." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errori in %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: errori in %s" -msgstr[1] "source: errori in %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando sconosciuto" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s" - -#: init.c:3812 -#, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "impossibile determinare l'username" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando sconosciuto" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2796,45 +2784,45 @@ msgstr "Il tasto non è assegnato." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2858,7 +2846,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2901,7 +2889,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." @@ -3046,15 +3034,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." @@ -3134,7 +3122,7 @@ msgstr "Memoria esaurita!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Espressione regolare errata: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5690,35 +5678,35 @@ msgstr "Vedi Allegato" msgid "Next" msgstr "Succ" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -5971,19 +5959,19 @@ msgstr "Messaggi rimandati" msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crittografico non consentito" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -6234,7 +6222,7 @@ msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Errore: score: numero non valido" @@ -6526,6 +6514,21 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:" msgid "Compile options:" msgstr "Opzioni di compilazione:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "IDN \"%s\" non valido." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "ripristina messaggio(i)" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 70c5c0536..57a709ada 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -19,14 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "不正な IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -48,7 +40,7 @@ msgstr "選択" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -61,50 +53,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "別名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "別名入力: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "すでにこの名前の別名がある!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "アドレス: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "不正な IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "個人名: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 了解?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "別名ファイルの読み出しエラー" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "別名を追加した。" -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "別名ファイルの末端検出エラー" @@ -118,7 +111,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -160,7 +153,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。" #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "%s の購読を取り消した" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "新着メールあり: " @@ -373,35 +366,35 @@ msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない" msgid "%s: no such color" msgstr "%s という色はない" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s というオブジェクトはない" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 引数が少なすぎる" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 引数が多すぎる" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "既定値の色がサポートされていない" @@ -808,19 +801,14 @@ msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- 添付ファイル" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1054,11 +1042,6 @@ msgstr "%s への交信エラー (%s)。" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s への接続を終了した" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "不正な IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1476,7 +1459,7 @@ msgstr "%s%s へのフォローアップ?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" @@ -1550,7 +1533,7 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -1577,7 +1560,7 @@ msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を中止?" @@ -1590,7 +1573,7 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -1734,11 +1717,11 @@ msgstr "未削除メッセージがない。" msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" @@ -1764,7 +1747,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" @@ -1782,7 +1765,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -1793,7 +1776,7 @@ msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1803,7 +1786,7 @@ msgstr[1] "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "ラベルは変更されなかった。" @@ -1845,16 +1828,16 @@ msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" msgid "No message ID to macro." msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -1937,11 +1920,6 @@ msgstr "ファイル名の指定がない。\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "メッセージに内容が一行もない。\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1994,57 +1972,57 @@ msgstr "フラグ設定" msgid "Clear flag" msgstr "フラグ解除" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "メッセージの一部は表示できなかった" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n" # 「指定」って必要?はみでそうなんですけど -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n" @@ -2064,7 +2042,7 @@ msgstr "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2094,7 +2072,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2109,7 +2087,7 @@ msgstr[1] "[-- この %s/%s 形式添付ファイル(%s バイト)は削除済 #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2122,18 +2100,22 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは削除済み --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名前: %s --]\n" # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ…… -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2145,7 +2127,13 @@ msgstr "" "[-- 満了している。 --]\n" # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ…… -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2154,51 +2142,51 @@ msgstr "" "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n" "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "一時ファイルをオープンできない!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "一時ファイルをオープンできない!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。" -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル (このパートを表示するには '%3$s' を使用) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (このパートを表示するには '%s' を使用) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- 添付ファイル --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n" @@ -2248,29 +2236,29 @@ msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" msgid "History '%s'" msgstr "問い合わせ '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "現在のメールボックスが未設定なのに記号 '^' を使っている" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "メールボックス記号ショートカットが空の正規表現に展開される" # %f と %t の両方が存在する必要がある -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "不適切なコマンド文字列" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: フック内からは unhook * できない" -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s は不明なフックタイプ" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。" @@ -2296,11 +2284,11 @@ msgstr "認証中 (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 認証に失敗した。" -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "認証中 (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。" @@ -2308,11 +2296,11 @@ msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている" -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "ログイン中..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "ログインに失敗した。" @@ -2325,7 +2313,7 @@ msgstr "認証中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 認証に失敗した。" -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s は不正な IMAP パス" @@ -2404,68 +2392,68 @@ msgstr "CREATE 失敗: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s への接続を終了中..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS を使った安全な接続?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 接続を確立できなかった" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "暗号化された接続が利用できない" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "不正なメールボックス名" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..." msgstr[1] "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s を選択中..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2473,36 +2461,36 @@ msgstr[0] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." msgstr[1] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" msgstr[1] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "フラグ保存エラー" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" # 不正より不信か? -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "不正 " @@ -2548,216 +2536,216 @@ msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." msgid "Continue?" msgstr "継続?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "このメニューでは利用できない。" -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "コマンドラインでエラー: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "uname() でノード名を識別できない" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: グループ名がない" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "引数が少なすぎる" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s は不明な整列方法" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s は不明なタイプ" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: 一致するパターンがない" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: 一致するパターンがない" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: %s 中でエラー" +msgstr[1] "source: %s 中でエラー" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias (別名): アドレスがない" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias (別名): アドレスがない" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。" -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "不正なへッダフィールド" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s は未設定" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s は不明な変数" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う値が不正" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "使用法: set 変数=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s は設定済み" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s は未設定" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s は不正なメールボックス形式" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 不正な値 (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "書式エラー" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "数字が範囲外" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s は不明なタイプ" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: %s 中でエラー" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: %s 中でエラー" -msgstr[1] "source: %s 中でエラー" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: 不明なコマンド" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "コマンドラインでエラー: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "uname() でノード名を識別できない" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: グループ名がない" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: 一致するパターンがない" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "引数が少なすぎる" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: 一致するパターンがない" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "題名が指定されていない。" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: 不明なコマンド" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2780,45 +2768,45 @@ msgstr "キーはバインドされていない。" msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ" -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s というメニューはない" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: キーシーケンスがない" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: キーシーケンスがない" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: 引数がない" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s という機能はない" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2842,7 +2830,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2885,7 +2873,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "端末初期化エラー" @@ -3030,15 +3018,15 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。" msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "見つからなかった。" @@ -3119,7 +3107,7 @@ msgid "Bad regex: %s" msgstr "不正な正規表現: %s" # 前の引数で (...) と括弧でくくった部分を後の引数で %1 や %2 として参照するやつ -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "テンプレートに括弧が足りない" @@ -5650,35 +5638,35 @@ msgstr "添付ファイル" msgid "Next" msgstr "次" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "メッセージの一番下が表示されている" -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "メッセージの一番上が表示されている" -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現在ヘルプを表示中" -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "これ以上の引用文はない。" -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" @@ -5931,19 +5919,19 @@ msgstr "書きかけのメッセージ" msgid "No postponed messages." msgstr "書きかけメッセージがない。" -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不正な S/MIME ヘッダ" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "不正なセキュリティヘッダ" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "メッセージ復号化中..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "復号化に失敗した。" @@ -6193,7 +6181,7 @@ msgstr "mailcap パスが指定されていない" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "エラー: score: 不正な数値" @@ -6490,6 +6478,21 @@ msgstr "コンパイル時オプション:" msgid "Compile options:" msgstr "コンパイル時オプション:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "不正な IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "メッセージを削除できない" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 19e891708..d7a9d3078 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "잘못된 IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "선택" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -63,51 +55,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "별칭" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "사용 별칭: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "같은 이름의 별칭이 이미 있음!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "주소: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "잘못된 IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "이름: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 추가할까요?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "파일로 저장: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "별칭 추가됨." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" @@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 작성 항목은 %%s가 필요함" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "필터를 만들 수 없음" @@ -367,7 +360,7 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "새 메일 도착 " @@ -381,35 +374,35 @@ msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색." msgid "%s: no such color" msgstr "%s: 색상 없음." -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: 항목 없음" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어." -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 인수가 부족함" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: 속성 없음." -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 인수가 너무 많음" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음" @@ -816,19 +809,14 @@ msgstr "%s [#%d] 변경됨. 다시 인코딩할까요?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- 첨부물" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1060,11 +1048,6 @@ msgstr "%s (%s) 오류" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s의 접속이 끊어짐" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "잘못된 IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1494,7 +1477,7 @@ msgstr "%s%s에게 댓글?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음" -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착." @@ -1569,7 +1552,7 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -1596,7 +1579,7 @@ msgstr "패턴과 일치하는 메일: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" @@ -1609,7 +1592,7 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -1755,11 +1738,11 @@ msgstr "삭제 취소된 메일 없음." msgid "You are on the first message." msgstr "첫번째 메세지입니다." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "위부터 다시 검색." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "아래부터 다시 검색." @@ -1790,7 +1773,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "메일 보기" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1808,7 +1791,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -1821,7 +1804,7 @@ msgstr "메일을 쓰지 못함" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1830,7 +1813,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "메일함이 변경되지 않음." @@ -1875,16 +1858,16 @@ msgstr "메일이 전달됨." msgid "No message ID to macro." msgstr "폴더에 메일이 없음." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -1985,11 +1968,6 @@ msgstr "파일이름이 빠짐.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "메세지에 내용 없음.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2041,56 +2019,56 @@ msgstr "플래그 설정" msgid "Clear flag" msgstr "플래그 지움" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 종류: %s/%s, 인코딩 방식: %s, 크기: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 종류: %s/%s, 인코딩 방식: %s, 크기: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 오류: Multipart/Alternative 부분을 표시 수 없음! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- 첨부물 #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- 첨부물 #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s를 사용한 자동 보기 --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "자동 보기 명령 실행: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s를 실행할 수 없음. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s의 자동 보기 오류 --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 오류: message/external-body에 access-type 변수가 없음 --]\n" @@ -2110,7 +2088,7 @@ msgstr "[-- 오류: message/external-body에 access-type 변수가 없음 --]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2137,7 +2115,7 @@ msgstr[0] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2151,7 +2129,7 @@ msgstr[0] "[ -- %s/%s 첨부물 (크기: %s 바이트) 삭제 되었음 --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2164,17 +2142,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 삭제 되었음 --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 이름: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2184,7 +2166,13 @@ msgstr "" "[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n" "[-- 지정된 외부 소스가 만기됨 --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2193,52 +2181,52 @@ msgstr "" "[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n" "[-- 지정된 access-type %s는 지원되지 않음 --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "임시 파일을 열 수 없음!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "임시 파일을 열 수 없음!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "임시 파일을 열 수 없음!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "오류: multipart/signed 프로토콜이 없음." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('%3$s' 키: 부분 보기) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('%s' 키: 부분 보기) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n" @@ -2288,28 +2276,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "질의 '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * 할 수 없음." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: 알 수 없는 hook 유형: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s를 %s에서 지울 수 없음." @@ -2335,11 +2323,11 @@ msgstr "인증 중 (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 인증에 실패함." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "인증 중 (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 인증에 실패함." @@ -2347,11 +2335,11 @@ msgstr "GSSAPI 인증에 실패함." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "이 서버는 LOGIN이 허용되지 않음." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "접속 중..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "접속 실패." @@ -2364,7 +2352,7 @@ msgstr "인증 중 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 인증에 실패함." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s는 잘못된 IMAP 패스임" @@ -2444,101 +2432,101 @@ msgstr "SSL 실패: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s와의 연결을 닫는중..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 연결 할수 없음" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "잘못된 메일함 이름" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s를 만들까요?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s 선택 중..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "삭제 실패" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "주소 분석 중 오류!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "무효 " @@ -2585,222 +2573,222 @@ msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..." msgid "Continue?" msgstr "계속할까요?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "명령어 오류: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "사용자 이름을 알수 없음" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "인수가 부족함" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: 알 수 없는 형식" - -#: init.c:1233 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:1235 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:1431 +#: init.c:1314 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소" + +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: %s에 오류" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "별칭: 주소 없음" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "첨부물 설명 편집" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "별칭: 주소 없음" - -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "잘못된 헤더 필드" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s 설정 해제" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: 알 수 없는 변수" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "잘못된 접두사" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "잘못된 변수값" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 설정" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s 설정 해제" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: 알 수 없는 형식" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: 알 수 없는 형식" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: %s에 오류" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: %s에 오류" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: 알 수 없는 명령어" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "명령어 오류: %s" - -#: init.c:3812 +#: init.c:2694 #, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "사용자 이름을 알수 없음" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임" -#: init.c:4135 +#: init.c:2696 #, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "인수가 부족함" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "제목이 지정되지 않음." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "첨부물 설명 편집" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: 알 수 없는 명령어" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2823,45 +2811,45 @@ msgstr "정의되지 않은 글쇠." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "정의되지 않은 글쇠. 도움말 보기는 '%s'" -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: 그런 메뉴 없음" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: 빈 글쇠 시퀀스" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: 인수가 없음" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: 그런 기능 없음" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "키 입력 (^G 취소): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2885,7 +2873,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2928,7 +2916,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "터미널 초기화 오류." @@ -3073,15 +3061,15 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다." msgid "You are on the first entry." msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "찾아보기: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "반대 방향으로 찾아보기: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "찾을 수 없음." @@ -3162,7 +3150,7 @@ msgstr "메모리 부족!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5756,35 +5744,35 @@ msgstr "첨부물보기" msgid "Next" msgstr "다음" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "메세지의 끝입니다." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "메세지의 처음입니다." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "더 이상의 인용문 없음." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음." @@ -6037,21 +6025,21 @@ msgstr "발송 연기 됨" msgid "No postponed messages." msgstr "발송 연기된 메일 없음." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "잘못된 S/MIME 헤더" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "잘못된 PGP 헤더" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "메세지 가져오는 중..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "해독 실패." @@ -6300,7 +6288,7 @@ msgstr "mailcap 패스가 지정되지 않음" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s 형식을 mailcap 항목에서 찾을 수 없음" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6590,6 +6578,21 @@ msgstr "컴파일 선택사항:" msgid "Compile options:" msgstr "컴파일 선택사항:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 03f9194af..5925fd439 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Marius Gedminas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Blogas IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Pasirinkti" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti. Pataisyti?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Blogas IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Išsaugoti į bylą: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas įdėtas." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Klaida bandant pozicionuoti aliasų bylą" @@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -356,7 +349,7 @@ msgstr "Atsisakymo pattern'as: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Naujas paštas dėžutėje " @@ -370,35 +363,35 @@ msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nėra tokios spalvos" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nėra tokio objekto" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per mažai argumentų" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nėra" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: per daug argumentų" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos" @@ -786,19 +779,14 @@ msgstr "%s [#%d] pasikeitė. Atnaujinti koduotę?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'" #: compose.c:1064 msgid "Attachment is already at top." @@ -1025,11 +1013,6 @@ msgstr "Klaida kalbant su %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Prisijungimas prie %s buvo nutrauktas" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Blogas IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1445,7 +1428,7 @@ msgstr "Pratęsti" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje." @@ -1516,7 +1499,7 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Negaliu ištrinti laiškų" @@ -1542,7 +1525,7 @@ msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" @@ -1555,7 +1538,7 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų" @@ -1690,11 +1673,11 @@ msgstr "Nėra ištrintų laiškų." msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laišku." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieška peršoko į viršų." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieška peršoko į apačią." @@ -1720,7 +1703,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Negaliu pakeisti naujumo" @@ -1737,7 +1720,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Negaliu ištrinti laiško" @@ -1748,7 +1731,7 @@ msgstr "Negaliu redaguoti laiško" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1759,7 +1742,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Etiketės nepakeistos." @@ -1799,16 +1782,16 @@ msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta." msgid "No message ID to macro." msgstr "Laiškas neturi ID." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško" @@ -1890,11 +1873,6 @@ msgstr "trūksta bylos vardo.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiške nėra eilučių.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1946,56 +1924,56 @@ msgstr "Uždėti vėliavėlę" msgid "Clear flag" msgstr "Išvalyti vėliavėlę" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Alternatyus tipas #%d: %s/%s%s%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s%s%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Klaida: Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Priedas #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Priedas #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Viena ar daugiau laiško dalių negalėjo būti parodyta" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nepavyko paleisti %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinės peržiūros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" @@ -2015,7 +1993,7 @@ msgstr "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --] #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2048,7 +2026,7 @@ msgstr[2] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2064,7 +2042,7 @@ msgstr[2] "[-- Šis %s/%s priedas (dydis %s baitų) buvo ištrintas --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" "[-- on %4$s --]\n" @@ -2076,17 +2054,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Šis %s/%s priedas buvo ištrintas --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2096,7 +2078,13 @@ msgstr "" "[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas išorinis šaltinis paseno. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2105,47 +2093,47 @@ msgstr "" "[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Negaliu atidaryti atminties srauto!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "nepavyko iš naujo atidaryti atminties srauto!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Čia yra priedas (naudok '%3$s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas (naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Čia yra priedas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n" @@ -2195,28 +2183,28 @@ msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Istorija '%s''" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "dabartinės pašto dėžutės trumpinys '^' yra nenustatytas" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "pašto dėžutės trumpinys išplėstas atitinka tuščią šabloną" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "blogai suformuota komanda" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: negalima išmesti kablių kablio viduje." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: negaliu išmesti %s %s viduje." @@ -2241,11 +2229,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." @@ -2253,11 +2241,11 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -2270,7 +2258,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s yra blogas IMAP kelias" @@ -2347,43 +2335,43 @@ msgstr "CREATE komanda nepavyko: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uždarau jungtį su %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Apsaugoti jungtį su TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nepavyko sukurti TLS jungties" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Šifruota jungtis negalima" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Blogas pašto dėžutės pavadinimas" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Užsakau %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Užsakiau %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakiau %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2391,25 +2379,25 @@ msgstr[0] "Kopijuoju %d laišką į %s..." msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..." msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2418,7 +2406,7 @@ msgstr[1] "Pažymiu %d laiškus ištrintais..." msgstr[2] "Pažymiu %d laiškų ištrintais..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2426,27 +2414,27 @@ msgstr[0] "Išsaugau pasikeitusį laišką... [%d/%d]" msgstr[1] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]" msgstr[2] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Nepavyko išsaugoti vėliavėlių. Vis tiek uždaryti?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida išsaugant vėliavėles" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE komanda nepavyko" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP serveris nepalaiko savadarbių vėliavėlių" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Blogos IMAP vėliavėlės" @@ -2490,215 +2478,215 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." msgid "Continue?" msgstr "Tęsti?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama šiame meniu." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: trūksta grupės vardo" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "per mažai argumentų" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: nežinomas tipas." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: trūksta šablono" +#: init.c:1291 +#, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: trūksta šablono" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s" +msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s" +msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nėra adreso" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: trūksta dispozicijos" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Dabartiniai priedų nustatymai:" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: neteisinga dispozicija" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nėra adreso" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr" -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraštės laukas" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s yra išjungtas" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nežinomas kintamasis" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Naudojimas: set kintamasis=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra įjungtas" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s yra išjungtas" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Bloga vardo %s reikšmė: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikšmė (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "formato klaida" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "skaičių perpildymas" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: nežinomas tipas." + +#: init.c:2503 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nežinomas tipas" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: klaidos %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų" - -#: init.c:2999 -#, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s" -msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s" -msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: byla %s negalėjo būti įtraukta" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: nežinoma komanda" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: trūksta grupės vardo" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: trūksta šablono" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "per mažai argumentų" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: trūksta šablono" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nepavyko užsakyti %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 msgid "No folder specified" msgstr "Nenurodytas aplankas." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija" + +#: init.c:3329 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nepavyko atsisakyti %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: nežinoma komanda" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2721,45 +2709,45 @@ msgstr "Klavišas nėra susietas." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavišas nėra susietas. Spausk '%s' dėl pagalbos." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nėra tokio meniu" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: nulinė klavišų seka" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkcija '%s' neprieinama iš '%s' meniu" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuščia klavišų seka" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nėra argumentų" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nėra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Paspausk klavišus (^G nutraukia): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2801,7 +2789,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2885,7 +2873,7 @@ msgstr "" " -z Atidaryti pirmą arba nurodytą (-f) pašto dėžutę jei joje yra\n" " laiškų arba iškart išeiti su klaidos kodu 1" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalą." @@ -3030,15 +3018,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu." msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." @@ -3117,7 +3105,7 @@ msgstr "Baigėsi atmintis!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Blogas regex: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Nepakanka pogrupių šablonui" @@ -5588,35 +5576,35 @@ msgstr "Priedai" msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "visi" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "pabaiga" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiško apačia." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiško viršus." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebėra." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo." @@ -5868,19 +5856,19 @@ msgstr "Atidėti laiškai" msgid "No postponed messages." msgstr "Nėra atidėtų laiškų." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraštė" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina šifro antraštė" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Iššifruoju laišką..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko iššifruoti." @@ -6130,7 +6118,7 @@ msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Klaida: score: blogas skaičius" @@ -6430,6 +6418,21 @@ msgstr "Įprastos parinktys:" msgid "Compile options:" msgstr "Kompiliavimo parinktys:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Negaliu ištrinti laiškų." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cb45af3c2..cd4c911d7 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -20,14 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" @@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " @@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: onbekende kleur" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: onbekend object" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: te weinig argumenten" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: te veel argumenten" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" @@ -810,19 +803,14 @@ msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1054,11 +1042,6 @@ msgstr "Verbinding met %s is mislukt (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1475,7 +1458,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." @@ -1549,7 +1532,7 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" @@ -1576,7 +1559,7 @@ msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" @@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -1733,11 +1716,11 @@ msgstr "Alle berichten zijn gewist." msgid "You are on the first message." msgstr "Dit is het eerste bericht." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." @@ -1763,7 +1746,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" @@ -1781,7 +1764,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" @@ -1792,7 +1775,7 @@ msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1802,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "%d labels veranderd." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Geen labels veranderd." @@ -1843,16 +1826,16 @@ msgstr "Bericht is gebonden aan %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -1936,11 +1919,6 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1992,56 +1970,56 @@ msgstr "Zet markering" msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Bijlage #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Bijlage #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" @@ -2061,7 +2039,7 @@ msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2091,7 +2069,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2106,7 +2084,7 @@ msgstr[1] "[-- Deze %s/%s bijlage (grootte %s bytes) werd gewist --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2119,18 +2097,22 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage werd gewist --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" # FIXME: why the split? -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2142,7 +2124,13 @@ msgstr "" "[-- bestaat niet meer. --]\n" # FIXME: why the split? -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2151,51 +2139,51 @@ msgstr "" "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Dit is een bijlage (gebruik '%3$s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund (gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Dit is een bijlage ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n" @@ -2245,28 +2233,28 @@ msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Zoekopdracht '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "onjuist opgemaakte commandotekenreeks" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." @@ -2292,11 +2280,11 @@ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-authenticatie is mislukt." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt." @@ -2304,11 +2292,11 @@ msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden is mislukt..." @@ -2321,7 +2309,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" @@ -2399,68 +2387,68 @@ msgstr "CREATE is mislukt: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2468,35 +2456,35 @@ msgstr[0] "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." msgstr[1] "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" msgstr[1] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ongeldig " @@ -2541,216 +2529,216 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: geen groepsnaam" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Onbekend type." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: fouten in %s" +msgstr[1] "source: fouten in %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: Geen adres" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: geen dispositie" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: Geen adres" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s is niet gezet" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s is niet gezet" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "opmaakfout" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "overloop van getal" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Onbekend type." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: fouten in %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: fouten in %s" -msgstr[1] "source: fouten in %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: onbekend commando" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Fout in opdrachtregel: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: geen groepsnaam" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "te weinig argumenten" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Geen onderwerp." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: geen dispositie" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: onbekend commando" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2773,45 +2761,45 @@ msgstr "Toets is niet in gebruik." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Typ '%s' voor hulp." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: onbekend menu" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2835,7 +2823,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2878,7 +2866,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." @@ -3023,15 +3011,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item." msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." @@ -3111,7 +3099,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon" @@ -5653,35 +5641,35 @@ msgstr "Bijlagen tonen" msgid "Next" msgstr "Volgend ber." -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -5934,19 +5922,19 @@ msgstr "Uitgestelde berichten" msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ongeldige crypto header" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling is mislukt." @@ -6196,7 +6184,7 @@ msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fout: score: ongeldig getal" @@ -6500,6 +6488,21 @@ msgstr "Opties tijdens compileren:" msgid "Compile options:" msgstr "Opties tijdens compileren:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 90823bc3b..e137cd3ff 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 09:22+0100\n" "Last-Translator: Marcin Rajner \n" "Language-Team: none\n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Błędny IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Błędny IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Błąd podczas czytania pliku aliasów" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Błąd przeszukiwania pliku aliasów" @@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" @@ -356,7 +349,7 @@ msgstr "Odsubskrybuj wzorzec: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " @@ -370,35 +363,35 @@ msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za mało argumentów" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: za dużo argumentów" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane" @@ -806,19 +799,14 @@ msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizować kodowanie?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Załączniki" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1050,11 +1038,6 @@ msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Połączenie z %s zostało odrzucone" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Błędny IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1470,7 +1453,7 @@ msgstr "Kontynuacja" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" @@ -1541,7 +1524,7 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Nie można skasować listu" @@ -1568,7 +1551,7 @@ msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" @@ -1581,7 +1564,7 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Nieudane przywrócenie listu" @@ -1717,11 +1700,11 @@ msgstr "Brak odtworzonych listów." msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca." @@ -1747,7 +1730,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new" @@ -1764,7 +1747,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Nie można skasować listu" @@ -1775,7 +1758,7 @@ msgstr "Nie można edytować listu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1786,7 +1769,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Nie zmieniono etykiet." @@ -1827,16 +1810,16 @@ msgstr "Kopia została wysłana do %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "Brak identyfikatora makra." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nieudane przywrócenie listu" @@ -1918,11 +1901,6 @@ msgstr "brak nazwy pliku.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1974,56 +1952,56 @@ msgstr "Ustaw flagę" msgid "Clear flag" msgstr "Wyczyść flagę" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Kodowanie: %s, Rozmiar: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Kodowanie: %s, Rozmiar: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Załącznik #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Załącznik #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jedna lub więcej części tej wiadomości nie może zostać wyświetlona" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie można uruchomić %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty błędów %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --]\n" @@ -2043,7 +2021,7 @@ msgstr "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu -- #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2076,7 +2054,7 @@ msgstr[2] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2092,7 +2070,7 @@ msgstr[2] "[-- Ten załącznik typu %s/%s (o wielkości %s bajtów) został usun #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2105,17 +2083,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s został usunięty --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2126,7 +2108,13 @@ msgstr "" "[-- a podane źródło zewnętrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2135,50 +2123,50 @@ msgstr "" "[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" "[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Nie można otworzyć strumienia pamięci!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Nie można ponownie otworzyć memstream!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- To jest załącznik (użyj '%3$s' do oglądania tego fragmentu) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (użyj '%s' do oglądania tego fragmentu) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- To jest załącznik (przypisz 'view-attachments' do klawisza!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (przypisz 'view-attachments' do klawisza!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- To jest załącznik --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n" @@ -2228,28 +2216,28 @@ msgstr "Błedny format pliku historii (wiersz %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Historia '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "skrót '^' nie został ustawiony dla tej skrzynki pocztowej" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "błędnie sformatowane polecenie" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie można wykonać \"unhook *\" wewnątrz innego polecenia hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s." @@ -2275,11 +2263,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiodło się." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się." @@ -2287,11 +2275,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN został wyłączony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiodło się." @@ -2304,7 +2292,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest błędną ścieżką IMAP" @@ -2381,43 +2369,43 @@ msgstr "" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie połączenia do %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Połączyć używając TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Błędna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2425,25 +2413,25 @@ msgstr[0] "Kopiowanie %d listów do %s..." msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..." msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyć %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Błąd otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiodło się" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2452,7 +2440,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." msgstr[2] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2460,27 +2448,27 @@ msgstr[0] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" msgstr[1] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" msgstr[2] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Błąd zapisywania flag" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE nie powiodło się" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Serwer IMAP nie wspiera flag użytkownika" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Błędne flagi IMAP" @@ -2524,215 +2512,215 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuować?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Błąd w poleceniu: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: brak nazwy grupy" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "brak argumentów" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: nieznany typ" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "Spam: brak pasującego wzorca" +#: init.c:1291 +#, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: %d ostrzeżenia w %s" +msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s" +msgstr[2] "source: %d ostrzeżenia w %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: brak adresu" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Obecne ustawienia załączników:" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: brak adresu" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawidłowy nagłówek" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s nie jest ustawiony" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Użycie: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s nie jest ustawiony" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Niewłaściwa wartość nazwy %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: nieznany typ" + +#: init.c:2503 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: błędy w %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: %d ostrzeżenia w %s" -msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s" -msgstr[2] "source: %d ostrzeżenia w %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "sourced: plik %s nie może być wczytany." -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: nieznane polecenie" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Błąd w poleceniu: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: brak nazwy grupy" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "Spam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "brak argumentów" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nie można zasubskrybować %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 msgid "No folder specified" msgstr "Nie wybrano żadnego folderu" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment" + +#: init.c:3329 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nie można odsubskrybować %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: nieznane polecenie" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2755,45 +2743,45 @@ msgstr "Klawisz nie został przypisany." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkcja '%s' nie jest dostępna w menu '%s'" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiętnie = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2817,7 +2805,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2860,7 +2848,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Błąd inicjalizacji terminala." @@ -3005,15 +2993,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja." msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." @@ -3092,7 +3080,7 @@ msgstr "Brak pamięci!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca" @@ -5579,35 +5567,35 @@ msgstr "Zobacz zał." msgid "Next" msgstr "Następny" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest początek listu." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -5859,19 +5847,19 @@ msgstr "Odłożone listy" msgid "No postponed messages." msgstr "Brak odłożonych listów." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawidłowy nagłówek" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Szyfrowanie: nieprawidłowy nagłówek" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się." @@ -6122,7 +6110,7 @@ msgstr "Brak ścieżki do pliku specjalnego 'mailcap'" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Błąd: score: błędna liczba" @@ -6419,6 +6407,21 @@ msgstr "Domyślne opcje:" msgid "Compile options:" msgstr "Parametry kompilacji:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Błędny IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Nie mogę usunąć listów" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f5deec590..2aa4eb328 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n" "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva \n" "Language-Team: \n" @@ -20,14 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "IDN inválido: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Escolher" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Contatos" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Já existe um apelido definido com aquele nome!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Aviso: Este apelido pode não funcionar. Consertar?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "IDN inválido: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Nome:" -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar no arquivo: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erro ao ler o arquivo de contatos" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro ao localizer arquivo de contatos" @@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME não definido. Não foi possível exibir o anexo." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar filtro" @@ -355,7 +348,7 @@ msgstr "Padrão para desinscrição: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nova mensagem em " @@ -369,35 +362,35 @@ msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: cor inválida" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto inválido" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo inexistente" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: muitos argumentos" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" @@ -780,19 +773,14 @@ msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode remover o único anexo." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'" #: compose.c:1064 msgid "Attachment is already at top." @@ -1018,11 +1006,6 @@ msgstr "Erro ao se comunicar com %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "A conexão com %s foi cancelada" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN \"%s\" inválida." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1438,7 +1421,7 @@ msgstr "Seguimento" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." @@ -1509,7 +1492,7 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Incapaz de apagar as mensagens" @@ -1535,7 +1518,7 @@ msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" @@ -1548,7 +1531,7 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Incapaz de restaurar mensagens." @@ -1683,11 +1666,11 @@ msgstr "Nenhuma mensagem não removida." msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." @@ -1713,7 +1696,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Não pude sinalizar mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura" @@ -1730,7 +1713,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Não é possível apagar mensagem" @@ -1741,7 +1724,7 @@ msgstr "Não é possível editar mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1751,7 +1734,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Nenhum rótulo foi alterado." @@ -1791,16 +1774,16 @@ msgstr "Mensagem atrelada a %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Não é possível restaurar mensagem." @@ -1882,11 +1865,6 @@ msgstr "falta o nome do arquivo.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1938,56 +1916,56 @@ msgstr "Atribui sinalização" msgid "Clear flag" msgstr "Remove sinalização" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo alternativo #%d: %s/%s%s%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s%s%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Anexo #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Anexo #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uma ou mais partes dessa mensagem não puderam ser exibidas" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossível executar %s --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: message/external-body não tem parâmetro de tipo de accesso --]\n" @@ -2007,7 +1985,7 @@ msgstr "[-- Erro: message/external-body não tem parâmetro de tipo de accesso - #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2037,7 +2015,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2052,7 +2030,7 @@ msgstr[1] "[-- O anexo %s/%s (tamanho %s bytes) foi removido --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" "[-- on %4$s --]\n" @@ -2064,17 +2042,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- O anexo %s/%s foi removido --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2085,7 +2067,13 @@ msgstr "" "[-- e a fonte externa indicada --]\n" "[-- expirou. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2094,47 +2082,47 @@ msgstr "" "[-- O anexo %s/%s não foi incluído, --]\n" "[-- e o tipo de acesso %s não é suportado --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Incapaz de abrir fluxo com a memória" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Incapaz de abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "falha ao re-abrir fluxo com a memória" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Isto é um anexo (use '%3$s' para exibi-lo) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado (use '%s' para exibi-lo) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Este é um anexo ('view-attachments' deve estar associado a uma tecla!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado ('view-attachments' deve ser associado a uma tecla!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n" @@ -2184,28 +2172,28 @@ msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Histórico '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "Atalho de caixa atual '^' desconfigurado" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "Atalho de caixa extendido como regex vazia" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "String de comando com formato inválido" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: não foi possível desfazer hook * de dentro de um hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: não é possível apagar %s de dentro de %s." @@ -2230,11 +2218,11 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2242,11 +2230,11 @@ msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." @@ -2259,7 +2247,7 @@ msgstr "Autenticando (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação SASL falhou." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s é um caminho IMAP inválido" @@ -2336,68 +2324,68 @@ msgstr "CREATE falhou: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando conexão com %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Conexão segura com TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Incapaz de negociar conexão TLS" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexão encriptada indisponível" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome de caixa de mensagens inválido" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Inscrevendo em %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desinscrevendo de %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Inscrito em %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desinscrito de %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao abrir caixa de mensagens" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Expurgo falhou." -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2405,34 +2393,34 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensagem como apagada..." msgstr[1] "Marcando %d mensagens como apagadas..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvando mensagem alterada... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvando mensagens alteradas... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erro ao salvar sinalizações. Fechar mesmo assim?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao salvar sinalizações" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE falhou" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Servidor IMAP não suporta sinalizações personalizadas" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Sinalizações IMAP inválidas" @@ -2476,214 +2464,214 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Indisponível neste menu." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Erro na linha de comando: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: sem nome de grupo" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "argumentos insuficientes" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo desconhecido." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão" +#: init.c:1291 +#, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s" +msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "apelido: sem endereço" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "anexos: sem disposição" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Configurações atuais para anexos:" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "anexos: disposição inválida" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "desvinculados: sem disposição" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "desvinculados: disposição inválida" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "apelido: sem endereço" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr" -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s não está atribuída" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s foi configurada" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s não está atribuída" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valor inválido para opção %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Valor inválido para nome %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "erro de formato" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "transbordo (overflow) numérico" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo desconhecido." + +#: init.c:2503 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: sistema (backend) inválido" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: erros em %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s" - -#: init.c:2999 -#, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s" -msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "fonte: arquivo %s não pôde ser importado." -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando desconhecido" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Erro na linha de comando: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: sem nome de grupo" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "argumentos insuficientes" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Incapaz de inscrever em %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 msgid "No folder specified" msgstr "Nenhuma pasta especificada" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "desvinculados: sem disposição" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "desvinculados: disposição inválida" + +#: init.c:3329 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Incapaz de desinscrever de %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando desconhecido" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2706,45 +2694,45 @@ msgstr "Tecla não associada." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequência de teclas nula" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Função '%s' não disponível no menu '%s'" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: sem argumentos" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre com as teclas (^G para cancelar): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2786,7 +2774,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2864,7 +2852,7 @@ msgstr "" " -z Abre a primeira caixa ou uma especificada (-f) se houver mensagem disponível\n" " Ou sai imediatamente retornando código 1 caso contrário" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." @@ -3009,15 +2997,15 @@ msgstr "Você está na última entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Busca reversa por: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." @@ -3096,7 +3084,7 @@ msgstr "Acabou a memória!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Regex inválida: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Sub-expressões insuficientes para modelo" @@ -5561,35 +5549,35 @@ msgstr "Ver Anexo" msgid "Next" msgstr "Prox" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "tudo" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "fim" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -5838,19 +5826,19 @@ msgstr "Mensagens Adiadas" msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho S/MIME ilegal" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeçalho cripto ilegal" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Desencriptando mensagem..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Desencriptação falhou." @@ -6104,7 +6092,7 @@ msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Erro: pontos: número inválido" @@ -6404,6 +6392,21 @@ msgstr "Opções pré-definidas:" msgid "Compile options:" msgstr "Opções de compilação:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "IDN \"%s\" inválida." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Não pude remover mensagem(ns)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1fd2ef97e..baf18c425 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -23,14 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Некорректный IDN: %s" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s." - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -52,7 +44,7 @@ msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -65,50 +57,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Некорректный IDN: %s" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Полное имя: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Псевдоним создан." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" @@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "Отключено от %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " @@ -377,35 +370,35 @@ msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: слишком много аргументов" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" @@ -816,19 +809,14 @@ msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Вложения" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s." #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1061,11 +1049,6 @@ msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Некорректный IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1482,7 +1465,7 @@ msgstr "Отвечать по %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." @@ -1556,7 +1539,7 @@ msgstr "Это сообщение невидимо." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Не удалось удалить сообщение" @@ -1583,7 +1566,7 @@ msgstr "Ограничиться сообщениями, соответству msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Выйти из NeoMutt?" @@ -1596,7 +1579,7 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -1740,11 +1723,11 @@ msgstr "Нет восстановленных сообщений." msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." @@ -1770,7 +1753,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" @@ -1788,7 +1771,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" @@ -1799,7 +1782,7 @@ msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1810,7 +1793,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Ни одна метка не была изменена." @@ -1851,16 +1834,16 @@ msgstr "Сообщение связяно с %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -1942,11 +1925,6 @@ msgstr "отсутствует имя файла.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Текст сообщения отсутствует.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1998,56 +1976,56 @@ msgstr "Установить флаг" msgid "Clear flag" msgstr "Сбросить флаг" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Вложение #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Вложение #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n" @@ -2067,7 +2045,7 @@ msgstr "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2100,7 +2078,7 @@ msgstr[2] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2116,7 +2094,7 @@ msgstr[2] "[-- Это вложение типа %s/%s (размер %s байт #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2129,17 +2107,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s было удалено --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- имя: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2150,7 +2132,13 @@ msgstr "" "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n" "[-- внешнем источнике. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2159,51 +2147,51 @@ msgstr "" "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n" "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Не удалось открыть временный файл!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Не удалось открыть временный файл!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Это вложение (используйте \"%3$s\" для просмотра этой части) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (используйте \"%s\" для просмотра этой части) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Это вложение (функция view-attachments не назначена ни одной клавише!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (функция view-attachments не назначена ни одной клавише!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Это вложение --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n" @@ -2253,28 +2241,28 @@ msgstr "Некорректный формат файла истории (стр msgid "History '%s'" msgstr "Запрос \"%s\"" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "сокращение \"^\" для указания текущего ящика не установлено" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "сокращение для почтового ящика раскрыто в пустое регулярное выражение" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "плохо отфороматированная командная строка" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s." @@ -2300,11 +2288,11 @@ msgstr "Аутентификация (метод CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Ошибка CRAM-MD5-аутентификации." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Аутентификация (метод GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации." @@ -2312,11 +2300,11 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Регистрация..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Регистрация не удалась." @@ -2329,7 +2317,7 @@ msgstr "Аутентификация (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s" @@ -2408,43 +2396,43 @@ msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Зашифрованное соединение не доступно" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2452,25 +2440,25 @@ msgstr[0] "%d сообщений копируются в %s..." msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..." msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2479,7 +2467,7 @@ msgstr[1] "%d сообщений помечаются как удаленные. msgstr[2] "%d сообщений помечаются как удаленные..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2487,28 +2475,28 @@ msgstr[0] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/% msgstr[1] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" msgstr[2] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Неправильный " @@ -2554,217 +2542,217 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "В этом меню недоступно." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Ошибка в командной строке: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: имя группы отсутствует" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "слишком мало аргументов" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: неизвестный тип." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "спам: образец не найден" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "не спам: образец не найден" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: ошибки в %s" +msgstr[1] "source: ошибки в %s" +msgstr[2] "source: ошибки в %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "изменить описание вложения" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s: значение не определено" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Использование: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s: значение не определено" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "ошибка формата" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "переполнение числового значения" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: неизвестный тип." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: ошибки в %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: ошибки в %s" -msgstr[1] "source: ошибки в %s" -msgstr[2] "source: ошибки в %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Не удалось напечатать сообщения" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: неизвестная команда" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Ошибка в командной строке: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: имя группы отсутствует" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "спам: образец не найден" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "слишком мало аргументов" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "не спам: образец не найден" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Тема сообщения не указана." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Отключено от %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: неизвестная команда" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2787,45 +2775,45 @@ msgstr "Клавише не назначена никакая функция." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: нет такого меню" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: последовательность клавиш пуста" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: пустая последовательность клавиш" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: нет аргументов" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: нет такой функции" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2849,7 +2837,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2892,7 +2880,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ошибка инициализации терминала." @@ -3037,15 +3025,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи." msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." @@ -3125,7 +3113,7 @@ msgstr "Нехватка памяти!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона" @@ -3427,9 +3415,7 @@ msgstr "" msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" -msgstr "" -"[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! " -"\n" +msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! \n" #: ncrypt/crypt.c:1064 #, c-format @@ -5659,35 +5645,35 @@ msgstr "Вложения" msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Первая строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Подсказка уже перед вами." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Нет больше цитируемого текста." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста." @@ -5943,19 +5929,19 @@ msgstr "Отложенные сообщения" msgid "No postponed messages." msgstr "Нет отложенных сообщений." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неверный S/MIME-заголовок" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неверный crypto-заголовок" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Расшифровка сообщения..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровать не удалась." @@ -6207,7 +6193,7 @@ msgstr "Путь к файлу mailcap не указан" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Ошибка: score: неверное значение" @@ -6512,6 +6498,21 @@ msgstr "Параметры компиляции:" msgid "Compile options:" msgstr "Параметры компиляции:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Некорректный IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Не удалось удалить сообщения" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index cf2406f87..b72a47921 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,14 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Zlý IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Označiť" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -62,50 +54,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Alias ako: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Alias s týmto menom je už zadefinovaný!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Zlý IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptovať?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Uložiť do súboru: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru aliasov" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Alias pridaný." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba pri prehľadávaní súboru aliasov." @@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemožno vytvoriť filter" @@ -358,7 +351,7 @@ msgstr "Neodoberať: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske." -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta v zložke " @@ -372,35 +365,35 @@ msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príliš málo parametrov" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnosť nenájdená" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: príliš veľa argumentov" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "štandardné farby nepodporované" @@ -803,18 +796,13 @@ msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizovať kódovanie?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Prílohy" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" #: compose.c:1064 @@ -1048,11 +1036,6 @@ msgstr "Pripájam sa na %s" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1477,7 +1460,7 @@ msgstr "Nasleduj" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová pošta." @@ -1549,7 +1532,7 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Správu nemožno zmazať." @@ -1576,7 +1559,7 @@ msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončiť NeoMutt?" @@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -1731,11 +1714,11 @@ msgstr "Žiadne odmazané správy." msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu." @@ -1761,7 +1744,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Nemožno označiť správu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť na novú." @@ -1779,7 +1762,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Správu nemožno zmazať." @@ -1790,7 +1773,7 @@ msgstr "Správu nemožno upravovať." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1801,7 +1784,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené." @@ -1845,16 +1828,16 @@ msgstr "Správa bola presmerovaná." msgid "No message ID to macro." msgstr "V tejto zložke nie sú správy." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -1957,11 +1940,6 @@ msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje žiadne riadky.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2015,56 +1993,56 @@ msgstr "Nastaviť príznak" msgid "Clear flag" msgstr "Vymazať príznak" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Príloha #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Príloha #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" @@ -2084,7 +2062,7 @@ msgstr "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type - #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2117,7 +2095,7 @@ msgstr[2] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2133,7 +2111,7 @@ msgstr[2] "[-- Príloha %s/%s (veľkosť %s bytov) bola zmazaná --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2146,17 +2124,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2167,7 +2149,13 @@ msgstr "" "[-- a označenému externému zdroju --]\n" "[-- vypršala platnosť. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2176,52 +2164,52 @@ msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" "[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s (použite '%3$s' na prezeranie tejto časti) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (použite '%s' na prezeranie tejto časti) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n" @@ -2271,28 +2259,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "Otázka '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" @@ -2317,11 +2305,11 @@ msgstr "" msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" @@ -2329,11 +2317,11 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -2346,7 +2334,7 @@ msgstr "Vyberám %s..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2429,45 +2417,45 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2475,27 +2463,27 @@ msgstr[0] "Presúvam prečítané správy do %s..." msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..." msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoriť %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2504,7 +2492,7 @@ msgstr[1] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2512,28 +2500,28 @@ msgstr[0] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" msgstr[1] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" msgstr[2] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neplatný mesiac: %s" @@ -2581,225 +2569,225 @@ msgstr "Zapisujem správu do %s ..." msgid "Continue?" msgstr "(pokračovať)\n" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová pošta." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "nemožno určiť meno používateľa" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "príliš málo argumentov" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neznáma hodnota" +#: init.c:1280 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:1233 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:1235 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "zdroj: chyby v %s" +msgstr[1] "zdroj: chyby v %s" +msgstr[2] "zdroj: chyby v %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "zástupca: žiadna adresa" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "upraviť popis prílohy" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "zástupca: žiadna adresa" - -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná položka hlavičky" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s je nenastavené" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s je nenastavené" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neznáma hodnota" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "zdroj: chyby v %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "zdroj: chyby v %s" -msgstr[1] "zdroj: chyby v %s" -msgstr[2] "zdroj: chyby v %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Správy nemohli byť vytlačené." -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neznámy príkaz" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s" - -#: init.c:3812 +#: init.c:2694 #, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "nemožno určiť meno používateľa" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:4135 +#: init.c:2696 #, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "príliš málo argumentov" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "upraviť popis prílohy" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: neznámy príkaz" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2822,47 +2810,47 @@ msgstr "Klávesa nie je viazaná." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program." -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príliš málo parametrov" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2886,7 +2874,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2929,7 +2917,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." @@ -3077,15 +3065,15 @@ msgstr "Ste na poslednej položke." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej položke." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hľadať spätne: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." @@ -3166,7 +3154,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäte!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5738,35 +5726,35 @@ msgstr "Pozri prílohu" msgid "Next" msgstr "Ďaľší" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ďaľší citovaný text." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom." @@ -6036,22 +6024,22 @@ msgstr "Odložené správy" msgid "No postponed messages." msgstr "Žiadne odložené správy." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavička S/MIME" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatná hlavička PGP" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -6315,7 +6303,7 @@ msgstr "Nešpecifikovaná cesta k mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6610,6 +6598,9 @@ msgstr "Nastavenia kompilácie:" msgid "Compile options:" msgstr "Nastavenia kompilácie:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN." + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Nemožno vymazať správu/y." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index da1f75893..271be37fa 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,14 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Felaktigt IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -47,7 +39,7 @@ msgstr "Välj" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -60,51 +52,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Felaktigt IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" @@ -119,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -161,7 +154,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " @@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: för många parametrar" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" @@ -816,19 +809,14 @@ msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1061,11 +1049,6 @@ msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1488,7 +1471,7 @@ msgstr "Svara till %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." @@ -1562,7 +1545,7 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -1589,7 +1572,7 @@ msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" @@ -1602,7 +1585,7 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -1747,11 +1730,11 @@ msgstr "Inga återställda meddelanden." msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte från början." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte från slutet." @@ -1782,7 +1765,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" @@ -1801,7 +1784,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -1814,7 +1797,7 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1824,7 +1807,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Brevlåda är oförändrad." @@ -1869,16 +1852,16 @@ msgstr "Meddelande återsänt." msgid "No message ID to macro." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -1962,11 +1945,6 @@ msgstr "saknar filnamn.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Inga rader i meddelandet.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2018,57 +1996,57 @@ msgstr "Sätt flagga" msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Bilaga #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Bilaga #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" @@ -2088,7 +2066,7 @@ msgstr "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2118,7 +2096,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2133,7 +2111,7 @@ msgstr[1] "[-- Den här %s/%s bilagan (storlek %s byte)har raderats --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2146,17 +2124,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan har raderats --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2167,7 +2149,13 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgått. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2176,52 +2164,52 @@ msgstr "" "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (använd \"%3$s\" för att visa den här delen) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte (använd \"%s\" för att visa den här delen) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (\"view-attachments\" måste knytas till tangent!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte (\"view-attachments\" måste knytas till tangent!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n" @@ -2271,28 +2259,28 @@ msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" msgid "History '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." @@ -2318,11 +2306,11 @@ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." @@ -2330,11 +2318,11 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." @@ -2347,7 +2335,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2426,68 +2414,68 @@ msgstr "SSL misslyckades: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..." msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2495,35 +2483,35 @@ msgstr[0] "Märker %d meddelanden som raderade..." msgstr[1] "Märker %d meddelanden som raderade..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" msgstr[1] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ogiltig " @@ -2568,217 +2556,217 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Fel i kommandorad: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: inget gruppnamn" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "slut på parametrar" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Okänd typ." +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: inget matchande mönster" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: inget matchande mönster" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "Saknar -rx eller -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: fel i %s" +msgstr[1] "source: fel i %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: ingen adress" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: ingen adress" +#: init.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "Saknar -rx eller -addr." -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s är inte satt" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s är inte satt" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Okänd typ." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: fel i %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: fel i %s" -msgstr[1] "source: fel i %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: okänt kommando" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Fel i kommandorad: %s" - -#: init.c:3812 -#, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: inget gruppnamn" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "slut på parametrar" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Inget ärende angivet." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: okänt kommando" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2801,45 +2789,45 @@ msgstr "Tangenten är inte knuten." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sådan funktion" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2863,7 +2851,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2906,7 +2894,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." @@ -3051,15 +3039,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten." msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på den första posten." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." @@ -3140,7 +3128,7 @@ msgstr "Slut på minne!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" @@ -5718,35 +5706,35 @@ msgstr "Visa bilaga" msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -5999,19 +5987,19 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden" msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Otillåtet krypto-huvud" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." @@ -6262,7 +6250,7 @@ msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6570,6 +6558,21 @@ msgstr "Kompileringsval:" msgid "Compile options:" msgstr "Kompileringsval:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "återställ meddelande(n)" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1c5127d6f..2973f28c5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Hatalı IDN: '%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Seç" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -63,51 +55,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "Lâkaplar" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Farklı lâkap oluştur: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Hatalı IDN: '%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Kişisel isim: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Lâkap eklendi." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" @@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -164,7 +157,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -358,7 +351,7 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " @@ -372,35 +365,35 @@ msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: böyle bir renk yok" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: böyle bir şey yok" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: fazla argüman" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" @@ -803,19 +796,14 @@ msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ekler" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1047,11 +1035,6 @@ msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hatalı IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1471,7 +1454,7 @@ msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" @@ -1545,7 +1528,7 @@ msgstr "Bu ileti görünmez." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "İleti silinemedi" @@ -1572,7 +1555,7 @@ msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" @@ -1585,7 +1568,7 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "İleti kurtarılamadı" @@ -1726,11 +1709,11 @@ msgstr "Kurtarılan ileti yok." msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." @@ -1759,7 +1742,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1777,7 +1760,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "İleti silinemedi" @@ -1788,7 +1771,7 @@ msgstr "İleti düzenleyemedi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1798,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." @@ -1843,16 +1826,16 @@ msgstr "İleti geri gönderildi." msgid "No message ID to macro." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "İleti kurtarılamadı" @@ -1935,11 +1918,6 @@ msgstr "dosya ismi eksik.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "İletide herhangi bir satır yok.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1991,57 +1969,57 @@ msgstr "Bayrağı ayarla" msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s%s%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Ek #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Ek #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n" @@ -2061,7 +2039,7 @@ msgstr "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2091,7 +2069,7 @@ msgstr[1] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2106,7 +2084,7 @@ msgstr[1] "[-- Bu %s/%s eki(boyut %s bayt) silindi --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2119,17 +2097,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s ekisilindi --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2140,7 +2122,13 @@ msgstr "" "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n" "[-- değil. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2149,50 +2137,50 @@ msgstr "" "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Bellek akışı açılamadı!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "bellek akışını yeniden açma başarısız oldu!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Bu bir ek ('%3$s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Bu bir ek ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Bu bir ek --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n" @@ -2242,28 +2230,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "Geçmiş '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." @@ -2289,11 +2277,11 @@ msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." @@ -2301,11 +2289,11 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." @@ -2318,7 +2306,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" @@ -2395,68 +2383,68 @@ msgstr "CREATE başarısız oldu: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2464,35 +2452,35 @@ msgstr[0] "%d ileti silinmek için işaretlendi..." msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" msgstr[1] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Geçersiz IMAP eposta bayrakları" @@ -2536,218 +2524,218 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Komut satırında hata: %s" + +#: init.c:541 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "eksik argüman" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Bilinmeyen tip." - -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" +#: init.c:1291 +#, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" + +#: init.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" +msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: adres yok" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "ek açıklamasını düzenle" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: adres yok" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "" -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: geçersiz değer (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Bilinmeyen tip." + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" -msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "İletiler yazdırılamadı" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: bilinmeyen komut" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Komut satırında hata: %s" - -#: init.c:3812 -#, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:4135 -#, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "eksik argüman" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Konu girilmedi." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: bilinmeyen komut" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2770,45 +2758,45 @@ msgstr "Tuş ayarlanmamış." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argüman verilmemiş" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2832,7 +2820,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2875,7 +2863,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." @@ -3020,15 +3008,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz." msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." @@ -3109,7 +3097,7 @@ msgstr "Bellek tükendi!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5668,35 +5656,35 @@ msgstr "EkiGörüntüle" msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." @@ -5947,20 +5935,20 @@ msgstr "Ertelenen İletiler" msgid "No postponed messages." msgstr "Ertelen ileti yok." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "İleti çözülüyor..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -6211,7 +6199,7 @@ msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6521,6 +6509,21 @@ msgstr "Varsayılan seçenekler:" msgid "Compile options:" msgstr "İnşa seçenekleri:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Hatalı IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "İleti(ler) silinemedi" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b27a3e267..305157007 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Некоректний IDN: %s" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "Вибір" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -63,50 +55,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "Псевдоніми" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдонім як: " -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "Адреса: " -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Некоректний IDN: %s" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "Повне ім’я: " -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Вірно?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Зберегти до файлу: " -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "Псевдонім додано." -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Помилка позиціонування в файлі псевдонімів" @@ -120,7 +113,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -162,7 +155,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток." #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" @@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "Відписано від %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "Нова пошта в " @@ -375,35 +368,35 @@ msgstr "%s: колір не підтримується терміналом" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору немає" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об’єкту немає" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: забагато аргументів" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "типові кольори не підтримуються" @@ -814,19 +807,14 @@ msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Додатки" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s" - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити." -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s" #: compose.c:1064 #, fuzzy @@ -1059,11 +1047,6 @@ msgstr "Помилка у з’єднанні з сервером %s (%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "З’єднання з %s закрито" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Погане IDN \"%s\"." - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1480,7 +1463,7 @@ msgstr "Переслати %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці." @@ -1554,7 +1537,7 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити." #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Неможливо видалити лист" @@ -1581,7 +1564,7 @@ msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"." -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Вийти з NeoMutt?" @@ -1594,7 +1577,7 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -1738,11 +1721,11 @@ msgstr "Немає відновлених листів." msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок." -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець." @@ -1768,7 +1751,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" @@ -1786,7 +1769,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Розмова має нечитані листи." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" @@ -1797,7 +1780,7 @@ msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1808,7 +1791,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "Жодної позначки не було змінено." @@ -1849,16 +1832,16 @@ msgstr "Лист пов’язаний з %s." msgid "No message ID to macro." msgstr "Немає Message-ID для створення макроса." -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -1940,11 +1923,6 @@ msgstr "не вказано імені файлу.\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "Жодного рядку в листі.\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1996,56 +1974,56 @@ msgstr "Встановити атрибут" msgid "Clear flag" msgstr "Зняти атрибут" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- Додаток номер %d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- Додаток номер %d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n" @@ -2065,7 +2043,7 @@ msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2098,7 +2076,7 @@ msgstr[2] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2114,7 +2092,7 @@ msgstr[2] "[-- Цей %s/%s додаток (розм. %s байт) було ви #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2127,17 +2105,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- Цей %s/%s додаток було видалено --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ім’я: %s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2147,7 +2129,13 @@ msgstr "" "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n" "[-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2156,51 +2144,51 @@ msgstr "" "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n" "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed." -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- Це додаток (використовуйте \"%3$s\" для перегляду цієї частини) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується (використовуйте \"%s\" для перегляду цієї частини) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- Це додаток (треба призначити клавішу до view-attachments!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується (треба призначити клавішу до view-attachments!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- Це додаток --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n" @@ -2250,28 +2238,28 @@ msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядо msgid "History '%s'" msgstr "Запит \"%s\"" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "скорочення \"^\" для поточної скриньки не встановлено" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "скорочення для скриньки перетворене на пустий регулярний вираз" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "погано форматований командний рядок" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook." -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s." @@ -2297,11 +2285,11 @@ msgstr "Аутентифікація (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації CRAM-MD5." -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Аутентифікація (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI." @@ -2309,11 +2297,11 @@ msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN заборонено на цьому сервері." -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "Реєстрація..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "Помилка реєстрації." @@ -2326,7 +2314,7 @@ msgstr "Аутентифікація (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації SASL." -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP" @@ -2404,43 +2392,43 @@ msgstr "Помилка створення: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закриття з’єднання з %s..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Шифроване з’єднання недоступне" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ім’я скриньки" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Підписування на %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2448,25 +2436,25 @@ msgstr[0] "Копіювання %d листів до %s..." msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..." msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Вибір %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2475,7 +2463,7 @@ msgstr[1] "Маркування %d повідомлень видаленими.. msgstr[2] "Маркування %d повідомлень видаленими..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2483,28 +2471,28 @@ msgstr[0] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" msgstr[1] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" msgstr[2] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Неправ. " @@ -2549,217 +2537,217 @@ msgstr "Копіювання %d листів до %s..." msgid "Continue?" msgstr "Далі?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Недоступно у цьому меню." -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "Помилка командного рядку: %s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group: не вказано імені групи" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "замало аргументів" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: невідомий метод сортування" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Невідомий тип" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "спам: зразок не знайдено" +#: init.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "не спам: зразок не знайдено" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: помилки в %s" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr." +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source: помилки в %s" +msgstr[1] "source: помилки в %s" +msgstr[2] "source: помилки в %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: адреси немає" + +#: init.c:1424 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: відсутній параметр disposition" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "змінити пояснення до додатку" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: адреси немає" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr." -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "неправильне поле заголовку" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s не встановлено" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: невідома змінна" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Використання: set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s встановлено" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s не встановлено" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невірний тип скриньки" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невірне значення (%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "помилка формату" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "переповнення числового значення" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невірне значення" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Невідомий тип" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: невірне значення" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: невідомий тип" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: помилки в %s" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source: помилки в %s" -msgstr[1] "source: помилки в %s" -msgstr[2] "source: помилки в %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: помилка в %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: невідома команда" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "Помилка командного рядку: %s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: не вказано імені групи" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "спам: зразок не знайдено" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "замало аргументів" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "не спам: зразок не знайдено" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Теми не вказано." -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Відписано від %s..." +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: невідома команда" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2782,45 +2770,45 @@ msgstr "Клавішу не призначено." msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки." -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "меню \"%s\" не існує" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: порожня послідовність клавіш" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: порожня послідовність клавіш" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: немає аргументів" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): " -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2844,7 +2832,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2887,7 +2875,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Помилка ініціалізації терміналу." @@ -3032,15 +3020,15 @@ msgstr "Це остання позиція." msgid "You are on the first entry." msgstr "Це перша позиція." -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "Не знайдено." @@ -3120,7 +3108,7 @@ msgstr "Не вистачає пам’яті!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "Поганий регулярний вираз: %s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Недостатньо підвиразів для шаблону" @@ -5652,35 +5640,35 @@ msgstr "Додатки" msgid "Next" msgstr "Наст" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ви бачите кінець листа." -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ви бачите початок листа." -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Підказку зараз показано." -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "Цитованого тексту більш немає." -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Після цитованого тексту нічого немає." @@ -5936,19 +5924,19 @@ msgstr "Залишені листи" msgid "No postponed messages." msgstr "Жодного листа не залишено." -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неправильний заголовок S/MIME" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неправильний заголовок шифрування" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "Розшифровка листа..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "Помилка розшифровки." @@ -6200,7 +6188,7 @@ msgstr "Шлях до mailcap не вказано" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Помилка: score: неправильне число" @@ -6499,6 +6487,21 @@ msgstr "Параметри компіляції:" msgid "Compile options:" msgstr "Параметри компіляції:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s" + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s" + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "Погане IDN \"%s\"." + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "Неможливо видалити повідомлення" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0edc5f3d9..06f8c2dad 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 14:00+0000\n" "Last-Translator: Zero King \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -24,14 +24,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "错误的 IDN:'%s'" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -53,7 +45,7 @@ msgstr "选择" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -66,50 +58,51 @@ msgid "Aliases" msgstr "别名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "取别名为:" -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "错误的 IDN:'%s'" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "个人姓名:" -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 msgid "Error reading alias file" msgstr "读取别名文件时出错" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "别名已添加。" -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "无法在别名文件里查找" @@ -123,7 +116,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 撰写条目需要 %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件。" #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "取消订阅模式:" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "没有新闻组与文件掩码相符" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " @@ -373,35 +366,35 @@ msgstr "%s:终端不支持显示颜色" msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s:参数太多" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" @@ -779,19 +772,14 @@ msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。" - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" +msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'" #: compose.c:1064 msgid "Attachment is already at top." @@ -1016,11 +1004,6 @@ msgstr "与 %s 通话出错(%s)" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "到 %s 的连接已关闭" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "错误的 IDN \"%s\"。" - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1438,7 +1421,7 @@ msgstr "回帖" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此信箱中有新邮件。" @@ -1509,8 +1492,7 @@ msgstr "这封信件无法显示。" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 -#, +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 msgid "Cannot delete messages" msgstr "不能够删除信件" @@ -1536,7 +1518,7 @@ msgstr "限制符合此模式的信件:" msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\"。" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "离开 NeoMutt?" @@ -1549,8 +1531,7 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:" #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 -#, +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "不能反删除信件" @@ -1685,11 +1666,11 @@ msgstr "没有要反删除的信件。" msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" @@ -1715,7 +1696,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "不能够标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "不能够处理新的" @@ -1732,7 +1713,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message" msgstr "不能够删除信件" @@ -1743,7 +1724,7 @@ msgstr "无法编辑信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1752,7 +1733,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 msgid "No labels changed." msgstr "没有标签改变。" @@ -1762,7 +1743,6 @@ msgstr "没有标签改变。" #. "messages". Your language might have other means to express this. #. #: curs_main.c:3022 -#, msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "不能够标记信件为已读" @@ -1793,16 +1773,16 @@ msgstr "信件已退回给 %s。" msgid "No message ID to macro." msgstr "没有可标记的信件 ID。" -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 msgid "Cannot undelete message" msgstr "不能反删除信件" @@ -1884,11 +1864,6 @@ msgstr "缺少文件名。\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "信件中一行也没有。\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -1940,56 +1915,56 @@ msgstr "设定标记" msgid "Clear flag" msgstr "清除标记" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 备选类型 #%d:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 类型:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- 附件 #%d:%s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- 附件 #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示指令:%s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 错误:message/external-body 没有访问类型参数 --]\n" @@ -2009,8 +1984,8 @@ msgstr "[-- 错误:message/external-body 没有访问类型参数 --]\n" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 -#, c-format +#: handler.c:1223 +#, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" "[-- on %s --]\n" @@ -2036,8 +2011,8 @@ msgstr[0] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 -#, c-format +#: handler.c:1247 +#, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" msgstr[0] "[-- 此 %s/%s 附件 (大小 %s 字节) 已经被删除 --]\n" @@ -2050,7 +2025,7 @@ msgstr[0] "[-- 此 %s/%s 附件 (大小 %s 字节) 已经被删除 --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" "[-- on %4$s --]\n" @@ -2062,17 +2037,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 已经被删除 --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名称:%s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2083,7 +2062,13 @@ msgstr "" "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n" "[-- 过期。 --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2092,47 +2077,47 @@ msgstr "" "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n" "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "无法打开内存文件!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "无法重新打开临时内存流文件!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。" -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- 这是一个附件 (使用 '%3$s' 来显示这部份) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (使用 '%s' 来显示这部份) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- 这是一个附件 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n" @@ -2182,28 +2167,28 @@ msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" msgid "History '%s'" msgstr "记录 '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "目前信箱快捷键 '^' 没有设置" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "信箱快捷键扩展到空白的正则表达式" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "坏的格式化命令字符串" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook:无法在一个钩子里进行 unhook * 操作。" -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:未知钩子类型:%s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:无法从 %2$s 中删除 %1$s。" @@ -2228,11 +2213,11 @@ msgstr "认证中 (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 认证失败。" -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "认证中 (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 认证失败。" @@ -2240,11 +2225,11 @@ msgstr "GSSAPI 认证失败。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。" -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "登入中..." -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "登入失败。" @@ -2257,7 +2242,7 @@ msgstr "认证中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" @@ -2334,100 +2319,100 @@ msgstr "CREATE(创建)失败:%s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的信箱名" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..." -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "正在标记 %d 封信件为已删除..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "正在保存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox:EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP 服务器不支持自定义标记" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "无效的 IMAP 标记" @@ -2471,213 +2456,213 @@ msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." msgid "Continue?" msgstr "继续?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" -#: init.c:354 +#: init.c:395 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "命令行有错:%s" + +#: init.c:541 +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称" + +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "-group:无组名称" + +#: init.c:718 +msgid "out of arguments" +msgstr "参数不够用" + +#: init.c:881 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:未知的排序方式" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 +#: init.c:1280 #, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s:未知类型。" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:1233 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" +#: init.c:1291 +#, c-format +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s" -#: init.c:1235 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模式" +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:1408 +#: init.c:1314 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr。" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:1431 +#: init.c:1323 #, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n" +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "别名:没有邮件地址" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 msgid "attachments: no disposition" msgstr "附件:无处理方式" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 msgid "Current attachments settings:" msgstr "当前附件设置:" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "附件:无效的处理方式" -#: init.c:1693 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "去掉附件:无处理方式" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "去掉附件:无效的处理方式" - -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "别名:没有邮件地址" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr。" -#: init.c:1893 +#: init.c:1667 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "无效的标头域" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s 没有被设定" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "带重置的前缀是非法的" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "带重置的值是非法的" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s 没有被设定" + +#: init.c:2204 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "名称 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的信箱类型" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值(%s)" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "格式错误" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "数字溢出" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s:未知类型。" + +#: init.c:2503 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s:无效的后端" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" - -#: init.c:2963 -#, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source:%s 中有错误" - -#: init.c:2989 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止" - -#: init.c:2999 -#, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source:文件 %s 无法被加载。" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s:未知命令" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "命令行有错:%s" - -#: init.c:3812 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group:无组名称" +#: init.c:2694 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:4135 -msgid "out of arguments" -msgstr "参数不够用" +#: init.c:2696 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "无法订阅 %s" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 msgid "No folder specified" msgstr "没有指定文件夹" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "去掉附件:无处理方式" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "去掉附件:无效的处理方式" + +#: init.c:3329 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "无法取消订阅 %s" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s:未知命令" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2700,45 +2685,45 @@ msgstr "此键还未绑定功能。" msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。" -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个选单" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s:空的键值序列" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "函数 '%s' 不可用对于菜单 '%s'" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:无参数" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:没有这样的函数" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "请按键 (按 ^G 中止):" -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2780,7 +2765,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2859,7 +2844,7 @@ msgstr "" " -Z 打开第一个有新信件的信箱,如果一个也没有的话立即退出并返回 1\n" " -z 打开非空的第一个或 (-f) 指定的信箱否则立即退出并返回 1" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "初始化终端时出错。" @@ -3004,15 +2989,15 @@ msgstr "您现在在最后一项。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" @@ -3091,7 +3076,7 @@ msgstr "内存用尽!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "错误的正则表达式:%s" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "没有足够的子表达式来对应模板" @@ -3244,7 +3229,6 @@ msgstr "读取 %s 已中断..." #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. #. #: mx.c:638 -#, msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "信件未被删除" @@ -3260,7 +3244,7 @@ msgstr "标记所有的帖子已经阅读?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. #: mx.c:761 -#, c-format +#, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "移动 %d 封已读取的信件到 %s?" @@ -3323,7 +3307,6 @@ msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n" #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. #: ncrypt/crypt.c:100 -#, msgid "Passphrases forgotten." msgstr "已忘记通行密码。" @@ -3810,7 +3793,7 @@ msgstr "[无效]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3670 ncrypt/crypt_gpgme.c:3810 -#, c-format +#, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "%s,%lu 位 %s\n" @@ -4601,17 +4584,14 @@ msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "检查信箱是否有新信件" #: opcodes.h:47 -#, msgid "attach files to this message" msgstr "将文件附加到此信件作为附件" #: opcodes.h:48 -#, msgid "attach messages to this message" msgstr "将信件附加到此信件作为附件" #: opcodes.h:49 -#, msgid "attach news articles to this message" msgstr "将帖子附加到此信件作为附件" @@ -5428,7 +5408,6 @@ msgid "extract supported public keys" msgstr "取出支持的公钥" #: opcodes.h:255 -#, msgid "wipe passphrases from memory" msgstr "从内存中清除通行密钥" @@ -5560,35 +5539,35 @@ msgstr "显示附件" msgid "Next" msgstr "下一个" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "所有" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "结束" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示信件的最末端。" -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示信件的最上端。" -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" @@ -5763,7 +5742,7 @@ msgid "Delete messages from server?" msgstr "删除服务器上的信件吗?" #: pop.c:955 -#, c-format +#, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "正在读取新信件 (%d 字节)..." @@ -5834,19 +5813,19 @@ msgstr "信件已经被延迟寄出" msgid "No postponed messages." msgstr "没有被延迟寄出的信件。" -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 标头" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 msgid "Illegal crypto header" msgstr "非法的加密(crypto)标头" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密信件..." -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" @@ -6092,7 +6071,7 @@ msgstr "没有指定 mailcap 路径" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "错误:分数:无效数字" @@ -6386,6 +6365,21 @@ msgstr "默认选项:" msgid "Compile options:" msgstr "编译选项:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。" + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。" + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "错误的 IDN \"%s\"。" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n" + #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "不能够删除信件" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e5f3ed542..56e4abbe4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -21,14 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "無效的 IDN:「%s」" - -#, c-format -msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" -msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" - #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 msgid "Exit" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "選擇" #: addrbook.c:52 browser.c:75 browser.c:87 compose.c:160 compose.c:172 #: conn/ssl.c:1041 conn/ssl_gnutls.c:793 curs_main.c:748 curs_main.c:761 #: history.c:106 ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/pgpkey.c:547 -#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2141 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 +#: ncrypt/smime.c:477 pager.c:2149 postpone.c:65 query.c:72 recvattach.c:70 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -63,51 +55,52 @@ msgid "Aliases" msgstr "別名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:321 +#: alias.c:380 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias.c:327 +#: alias.c:386 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" -#: alias.c:333 +#: alias.c:392 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" -#: alias.c:357 +#: alias.c:416 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:368 send.c:207 +#: alias.c:427 commands.c:314 compose.c:482 conn/conn_raw.c:259 +#: conn/conn_raw.c:317 recvcmd.c:182 send.c:207 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "無效的 IDN:「%s」" -#: alias.c:378 +#: alias.c:437 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: alias.c:387 +#: alias.c:446 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:458 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias.c:414 +#: alias.c:473 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "讀取信件時發生錯誤!" -#: alias.c:438 +#: alias.c:497 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" -#: alias.c:446 +#: alias.c:505 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "無法試著顯示檔案" @@ -122,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" #: attach.c:139 attach.c:272 commands.c:237 compose.c:1826 compress.c:439 -#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2264 +#: curs_lib.c:213 curs_lib.c:453 curs_main.c:936 curs_main.c:979 pager.c:2272 #: sendlib.c:1450 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -165,7 +158,7 @@ msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" #: attach.c:505 attach.c:680 attach.c:713 attach.c:1037 attach.c:1099 -#: handler.c:1495 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 +#: handler.c:1088 ncrypt/pgpkey.c:598 ncrypt/pgpkey.c:787 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -367,7 +360,7 @@ msgstr "取消訂閱 %s…" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: buffy.c:758 +#: buffy.c:780 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" @@ -382,35 +375,35 @@ msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:511 color.c:721 color.c:743 color.c:749 +#: color.c:511 color.c:737 color.c:759 color.c:765 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:527 +#: color.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 -#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 +#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 +#: init.c:1570 init.c:1770 init.c:2568 init.c:2627 keymap.c:1029 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:821 +#: color.c:837 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 -#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 +#: color.c:890 color.c:947 hook.c:124 init.c:1598 init.c:2868 init.c:3320 +#: keymap.c:971 keymap.c:1119 keymap.c:1193 mutt_lua.c:444 score.c:105 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 太多參數" -#: color.c:899 +#: color.c:915 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" @@ -820,18 +813,13 @@ msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:482 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" - #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:1016 send.c:1914 +#: compose.c:1016 edit.c:463 send.c:1914 #, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" #: compose.c:1064 @@ -1064,11 +1052,6 @@ msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: conn/conn_raw.c:259 conn/conn_raw.c:317 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "無效的 IDN「%s」。" - #: conn/conn_raw.c:267 conn/conn_raw.c:325 #, c-format msgid "Looking up %s..." @@ -1500,7 +1483,7 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:928 pager.c:2221 +#: curs_main.c:928 pager.c:2229 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" @@ -1576,7 +1559,7 @@ msgstr "這封信件無法顯示。" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2822 +#: curs_main.c:1381 curs_main.c:2784 pager.c:2830 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1603,7 +1586,7 @@ msgstr "限制只符合這樣式的信件:" msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1504 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1504 pager.c:2326 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" @@ -1616,7 +1599,7 @@ msgstr "標記信件的條件:" #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3145 +#: curs_main.c:1614 curs_main.c:3223 pager.c:3153 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1762,11 +1745,11 @@ msgstr "沒有要反刪除的信件。" msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2440 pattern.c:2110 +#: curs_main.c:2403 menu.c:970 pager.c:2448 pattern.c:2110 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:2412 pager.c:2463 pattern.c:2121 +#: curs_main.c:2412 pager.c:2471 pattern.c:2121 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" @@ -1797,7 +1780,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2521 pager.c:3104 +#: curs_main.c:2521 pager.c:3112 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" @@ -1815,7 +1798,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2734 pager.c:2784 +#: curs_main.c:2734 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1828,7 +1811,7 @@ msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2912 pager.c:3208 +#: curs_main.c:2912 pager.c:3216 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." @@ -1837,7 +1820,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2919 pager.c:3212 +#: curs_main.c:2919 pager.c:3220 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" @@ -1882,16 +1865,16 @@ msgstr "郵件已被傳送。" msgid "No message ID to macro." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: curs_main.c:3121 pager.c:2965 recvattach.c:1401 +#: curs_main.c:3121 pager.c:2973 recvattach.c:1401 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3124 pager.c:2931 pager.c:2943 pager.c:2968 +#: curs_main.c:3124 pager.c:2939 pager.c:2951 pager.c:2976 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3189 pager.c:3124 +#: curs_main.c:3189 pager.c:3132 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1994,11 +1977,6 @@ msgstr "沒有檔名。\n" msgid "No lines in message.\n" msgstr "文章中沒有文字。\n" -#: edit.c:463 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n" - #: edit.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" @@ -2050,56 +2028,56 @@ msgstr "設定旗標" msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:66 +#: handler.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:70 +#: handler.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1168 +#: handler.c:734 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name. -#: handler.c:1392 +#: handler.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n" msgstr "[-- 附件 #%d: %s --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Attachment #%d --]\n" msgstr "[-- 附件 #%d --]\n" -#: handler.c:1413 +#: handler.c:998 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1466 +#: handler.c:1059 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1060 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1499 +#: handler.c:1092 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1518 handler.c:1539 +#: handler.c:1111 handler.c:1132 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1576 +#: handler.c:1176 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" @@ -2119,7 +2097,7 @@ msgstr "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的 #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1624 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" @@ -2146,7 +2124,7 @@ msgstr[0] "" #. function responsible for the prettification is #. mutt_str_pretty_size() in mutt/string.c. #. -#: handler.c:1648 +#: handler.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" @@ -2160,7 +2138,7 @@ msgstr[0] "[-- 這個 %s/%s 附件 (%s 個位元組) 已經被刪除了 --]\n" #. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used #. in this translation! #. -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1266 #, fuzzy msgid "" "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" @@ -2173,17 +2151,21 @@ msgstr "" #. each line should start with "[-- " and end with " --]". #. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". #. -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1686 +#: handler.c:1285 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1702 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". +#. +#: handler.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2194,7 +2176,13 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1723 +#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then +#. each line should start with "[-- " and end with " --]". +#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after +#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP", +#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER". +#. +#: handler.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -2203,52 +2191,52 @@ msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1852 +#: handler.c:1460 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1861 +#: handler.c:1469 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1911 +#: handler.c:1519 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:2043 +#: handler.c:1667 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:2106 +#: handler.c:1731 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (按 '%3$s' 來顯示這部份) --]\n" -#: handler.c:2112 +#: handler.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (按 '%s' 來顯示這部份) --]\n" -#: handler.c:2117 +#: handler.c:1745 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2121 +#: handler.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n" -#: handler.c:2128 +#: handler.c:1758 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n" #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain". -#: handler.c:2131 +#: handler.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n" @@ -2298,28 +2286,28 @@ msgstr "" msgid "History '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: hook.c:132 +#: hook.c:134 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:143 +#: hook.c:145 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgstr "" -#: hook.c:156 +#: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:337 +#: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#: hook.c:349 +#: hook.c:350 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:359 +#: hook.c:360 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" @@ -2345,11 +2333,11 @@ msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…" msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" -#: imap/auth_gss.c:170 +#: imap/auth_gss.c:169 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:330 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" @@ -2357,11 +2345,11 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:57 pop_auth.c:283 +#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:73 pop_auth.c:323 +#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:95 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" @@ -2374,7 +2362,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1996 +#: imap/browse.c:207 imap/imap.c:1989 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2455,103 +2443,103 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:1041 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 +#: imap/imap.c:1039 nntp.c:700 pop_lib.c:326 smtp.c:590 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:1054 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 +#: imap/imap.c:1052 nntp.c:720 pop_lib.c:345 smtp.c:603 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:1069 pop_lib.c:365 +#: imap/imap.c:1067 pop_lib.c:365 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:1717 +#: imap/imap.c:1710 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1741 +#: imap/imap.c:1734 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 +#: imap/imap.c:1746 init.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 +#: imap/imap.c:1748 init.c:3334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1934 imap/message.c:1461 +#: imap/imap.c:1927 imap/message.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/imap.c:1951 imap/imap.c:2244 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 +#: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:2031 nntp.c:1530 +#: imap/imap.c:2024 nntp.c:1530 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:2186 +#: imap/imap.c:2181 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:2398 +#: imap/imap.c:2393 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:2409 +#: imap/imap.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…" #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:2444 +#: imap/imap.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:2500 +#: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:2508 +#: imap/imap.c:2503 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:2530 +#: imap/imap.c:2525 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:2536 +#: imap/imap.c:2531 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:2582 +#: imap/imap.c:2577 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2626 +#: imap/imap.c:2621 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "無效的月份:%s" @@ -2598,222 +2586,222 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2038 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: init.c:354 +#: init.c:395 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s:不明的排序方式" - -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s:不明的種類" +msgid "Error in command line: %s" +msgstr "指令行有錯:%s" -#: init.c:1233 +#: init.c:541 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "標記符合某個格式的信件" +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:1235 +#: init.c:708 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:718 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "反標記符合某個格式的信件" +msgid "out of arguments" +msgstr "太少參數" -#: init.c:1408 +#: init.c:881 #, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" +msgid "%s: unknown sorting method" +msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:1431 +#: init.c:1280 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" + +#: init.c:1291 #, fuzzy, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgid "Warning in %s, line %d: %s" +msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" + +#: init.c:1314 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source:錯誤發生在 %s" + +#: init.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" +msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" + +#: init.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "source: %d warning in %s" +msgid_plural "source: %d warnings in %s" +msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s" + +#: init.c:1382 +msgid "alias: no address" +msgstr "別名:沒有電子郵件位址" + +#: init.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1636 +#: init.c:1509 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1647 +#: init.c:1520 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1677 +#: init.c:1550 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1693 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "編輯附件的說明" - -#: init.c:1720 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: init.c:1644 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1851 -msgid "alias: no address" -msgstr "別名:沒有電子郵件位址" - -#: init.c:1893 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: init.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1963 +#: init.c:1869 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:2261 init.c:2408 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s 沒有被設定" - -#: init.c:2338 init.c:2455 +#: init.c:2015 init.c:2131 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:2347 +#: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:2353 +#: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:2388 init.c:2400 +#: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2408 +#: init.c:2084 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:2528 +#: init.c:2084 init.c:2606 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s 沒有被設定" + +#: init.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2542 +#: init.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2639 +#: init.c:2316 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2670 +#: init.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2671 +#: init.c:2348 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2734 +#: init.c:2411 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2825 +#: init.c:2456 init.c:4098 init.c:4132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s:不明的種類" + +#: init.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2833 +#: init.c:2511 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2952 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" - -#: init.c:2963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" - -#: init.c:2988 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source:錯誤發生在 %s" - -#: init.c:2989 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" - -#: init.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "source: %d warning in %s" -msgid_plural "source: %d warnings in %s" -msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s" - -#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 +#: init.c:2657 mutt_lua.c:439 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3034 +#: init.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "信件未能列印出來" -#: init.c:3095 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s:不明的指令" - -#: init.c:3739 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s" -msgstr "指令行有錯:%s" - -#: init.c:3812 +#: init.c:2694 #, fuzzy -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "無法決定使用者名稱" - -#: init.c:4125 -msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:4135 +#: init.c:2696 #, fuzzy -msgid "out of arguments" -msgstr "太少參數" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:4258 +#: init.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: init.c:4274 init.c:4328 +#: init.c:2893 init.c:3345 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "沒有指定標題。" -#: init.c:4312 +#: init.c:3090 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "編輯附件的說明" + +#: init.c:3117 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" +#: init.c:4269 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s:不明的指令" + #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" @@ -2836,46 +2824,46 @@ msgstr "這個鍵還未被定義功能。" msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:998 +#: keymap.c:1007 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:1013 +#: keymap.c:1022 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: 空的鍵值序列" -#: keymap.c:1039 +#: keymap.c:1048 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1161 +#: keymap.c:1182 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:1209 +#: keymap.c:1236 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:1229 +#: keymap.c:1256 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:1250 +#: keymap.c:1277 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:1256 +#: keymap.c:1283 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:98 +#: main.c:107 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -2899,7 +2887,7 @@ msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns #. If more space is needed add an indented line -#: main.c:119 +#: main.c:128 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -2942,7 +2930,7 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:179 +#: main.c:188 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" @@ -3087,15 +3075,15 @@ msgstr "您現在在最後一項。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:936 pager.c:2486 pattern.c:2044 +#: menu.c:936 pager.c:2494 pattern.c:2044 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:937 pager.c:2487 pattern.c:2045 +#: menu.c:937 pager.c:2495 pattern.c:2045 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:988 pager.c:2437 pager.c:2460 pager.c:2589 pattern.c:2166 +#: menu.c:988 pager.c:2445 pager.c:2468 pager.c:2597 pattern.c:2166 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" @@ -3175,7 +3163,7 @@ msgstr "記憶體不足!" msgid "Bad regex: %s" msgstr "" -#: mutt/regex.c:353 +#: mutt/regex.c:352 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" @@ -5806,35 +5794,35 @@ msgstr "顯示附件。" msgid "Next" msgstr "下一個" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index +#: pager.c:2002 status.c:263 msgid "all" msgstr "" -#: pager.c:1997 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index +#: pager.c:2004 status.c:261 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2334 pager.c:2365 pager.c:2399 pager.c:2719 +#: pager.c:2342 pager.c:2373 pager.c:2407 pager.c:2727 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2379 pager.c:2387 +#: pager.c:2359 pager.c:2380 pager.c:2387 pager.c:2395 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2635 +#: pager.c:2643 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2683 +#: pager.c:2691 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2698 +#: pager.c:2706 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -6087,22 +6075,22 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出" msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:451 +#: postpone.c:450 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:482 postpone.c:506 postpone.c:515 +#: postpone.c:481 postpone.c:505 postpone.c:514 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:602 postpone.c:699 postpone.c:722 +#: postpone.c:601 postpone.c:698 postpone.c:721 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:704 postpone.c:727 +#: postpone.c:703 postpone.c:726 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -6354,7 +6342,7 @@ msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" -#: score.c:136 +#: score.c:145 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6646,6 +6634,21 @@ msgstr "編譯選項:" msgid "Compile options:" msgstr "編譯選項:" +#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" + +#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#~ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" + +#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +#~ msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" + +#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." +#~ msgstr "無效的 IDN「%s」。" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete message(s)" #~ msgstr "沒有要反刪除的信件。"