From: Roland Rosenfeld Date: Sun, 8 Dec 2002 15:10:59 +0000 (+0000) Subject: Update. X-Git-Tag: mutt-1-5-3-rel~58 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=4b6a3a8e1a6e6ff21f7aebb8e824b3e94d05cf99;p=mutt Update. --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b07ba351..2a9b787e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.3.26\n" +"Project-Id-Version: 1.5.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-06 12:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-19 17:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-08 14:50+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: alias.c:252 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" #: alias.c:273 msgid "Address: " @@ -251,9 +251,8 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" #: buffy.c:440 -#, fuzzy msgid "New mail in " -msgstr "Neue Nachrichten in %s." +msgstr "Neue Nachrichten in " #: color.c:322 #, c-format @@ -319,9 +318,8 @@ msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." #: commands.c:123 -#, fuzzy msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Rufe PGP auf..." +msgstr "Rufe OpenSSL auf..." #: commands.c:132 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" @@ -336,18 +334,16 @@ msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." #: commands.c:200 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." +msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." #: commands.c:202 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" +msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." #: commands.c:205 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." +msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." #: commands.c:212 msgid "PGP signature successfully verified." @@ -556,14 +552,12 @@ msgid "" msgstr "" #: compose.c:159 -#, fuzzy msgid "Encrypt with: " -msgstr "Verschlüsseln" +msgstr "Verschlüsseln mit: " #: compose.c:175 -#, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP" +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP? " #: compose.c:176 msgid "esabf" @@ -575,24 +569,22 @@ msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " #: compose.c:231 -#, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP" +msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " #: compose.c:232 -#, fuzzy msgid "ewsabf" -msgstr "vsabk" +msgstr "emsabk" #: compose.c:240 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? " #: compose.c:242 msgid "12345f" -msgstr "" +msgstr "12345k" #: compose.c:350 #, c-format @@ -707,48 +699,45 @@ msgstr "Nachricht geschrieben." #: compose.c:1319 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" #: compose.c:1349 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" -msgstr "" +msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" #: crypt.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n" +msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" #: crypt.c:93 -#, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "PGP-Mantra vergessen." +msgstr "Mantra(s) vergessen." #: crypt.c:132 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" #: crypt.c:150 -#, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "PGP-Mantra eingeben:" +msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" #: crypt.c:185 -#, fuzzy msgid "Create an inline PGP message?" msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" #: crypt.c:512 crypt.c:554 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" #: crypt.c:534 crypt.c:572 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" +msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" #: crypt.c:696 msgid "" @@ -779,7 +768,6 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body #: crypt.c:770 -#, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -796,11 +784,10 @@ msgstr "" "\n" #: crypt.c:782 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" -msgstr "[-- Ende der signierten Daten --]\n" +msgstr "\n[-- Ende der signierten Daten --]\n" #: curs_lib.c:155 msgid "yes" @@ -1109,9 +1096,9 @@ msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" #: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" +msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" #: editmsg.c:116 msgid "Message file is empty!" @@ -1717,9 +1704,8 @@ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 -#, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." +msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" #: keymap_alldefs.h:18 msgid "change directories" @@ -1946,9 +1932,8 @@ msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Springe zum Ende des Wortes" #: keymap_alldefs.h:74 -#, fuzzy msgid "scroll down through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" +msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" #: keymap_alldefs.h:75 msgid "scroll up through the history list" @@ -2415,19 +2400,16 @@ msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" #: keymap_alldefs.h:191 -#, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher" +msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" #: keymap_alldefs.h:192 -#, fuzzy msgid "extract supported public keys" -msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel" +msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" #: keymap_alldefs.h:193 -#, fuzzy msgid "show S/MIME options" -msgstr "Zeige PGP-Optionen" +msgstr "Zeige S/MIME Optionen" #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" @@ -2443,21 +2425,19 @@ msgstr "" "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" #: main.c:44 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins und andere.\n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n" "Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `mutt -vv', um\n" "weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" #: main.c:50 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2484,12 +2464,12 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n" @@ -2509,11 +2489,9 @@ msgstr "" "\n" " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111, USA.\n" +" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:88 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2549,14 +2527,15 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "options:\n" +" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" " -a \tHängt Datei an die Message an\n" " -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" @@ -2568,6 +2547,7 @@ msgstr "" " -m \tDefault-Mailbox Typ\n" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" +" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" " -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" " -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" " -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" @@ -2768,7 +2748,7 @@ msgstr "Lese %s... %d" #: mh.c:1019 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" #: muttlib.c:854 msgid "File is a directory, save under it?" @@ -3496,14 +3476,12 @@ msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" #: postpone.c:485 -#, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Unzulässiger PGP-Header" +msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" #: postpone.c:565 -#, fuzzy msgid "Decryption failed." -msgstr "Anmeldung gescheitert..." +msgstr "Entschlüsselung gescheitert." #: query.c:45 msgid "New Query" @@ -3582,9 +3560,8 @@ msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" #: recvattach.c:907 -#, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." +msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" #: recvattach.c:921 msgid "Attachments" @@ -3599,9 +3576,8 @@ msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." #: recvattach.c:1032 -#, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen." +msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." #: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -3803,9 +3779,8 @@ msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" #: send.c:1338 -#, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." +msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" #: send.c:1357 msgid "Abort unmodified message?" @@ -3901,149 +3876,128 @@ msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" #: smime.c:136 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" +msgstr "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." #: smime.c:365 msgid "Trusted " -msgstr "" +msgstr "Vertr.würd" #: smime.c:368 msgid "Verified " -msgstr "" +msgstr "Geprüft " #: smime.c:371 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Ungeprüft " #: smime.c:374 -#, fuzzy msgid "Expired " -msgstr "Ende " +msgstr "Veraltet " #: smime.c:377 msgid "Revoked " -msgstr "" +msgstr "Zurückgez." #: smime.c:380 -#, fuzzy msgid "Invalid " -msgstr "Ungültiger Monat: %s" +msgstr "Ungültig " #: smime.c:383 -#, fuzzy msgid "Unknown " -msgstr "unbekannt" +msgstr "Unbekannt " #: smime.c:412 -#, fuzzy msgid "Enter keyID: " -msgstr "KeyID für %s: " +msgstr "KeyID eingeben: " #: smime.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." +msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." #: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" #: smime.c:588 smime.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" +msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" #: smime.c:591 smime.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" +msgstr "Benutze ID = %s für %s?" #: smime.c:686 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" #: smime.c:852 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." #: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 -#, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" +msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!" #: smime.c:1262 -#, fuzzy msgid "no certfile" -msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." +msgstr "keine Zertifikat-Datei" #: smime.c:1265 -#, fuzzy msgid "no mbox" -msgstr "(keine Mailbox)" +msgstr "keine Mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message #: smime.c:1408 msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." #: smime.c:1446 -#, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" +msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." #: smime.c:1491 -#, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" +msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!" #: smime.c:1529 msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." #: smime.c:1694 smime.c:1816 -#, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" -msgstr "" -"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n\n" #: smime.c:1777 smime.c:1787 -#, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n" #: smime.c:1820 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" #: smime.c:1823 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" #: smime.c:1887 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +msgstr "\n[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" #: smime.c:1889 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "[-- Ende der signierten Daten --]\n" +msgstr "\n[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" #: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..." @@ -4065,10 +4019,6 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Zertifikat gespeichert" - #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."