From: Todd C. Miller Date: Fri, 27 May 2011 11:54:52 +0000 (-0400) Subject: Add simplified chinese translation X-Git-Tag: SUDO_1_8_2~103^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=47adbf8d3354aac66e75ef97780ee1e5a075c7a5;p=sudo Add simplified chinese translation --- diff --git a/configure b/configure index 03100f78f..366dfb9d4 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -16772,7 +16772,7 @@ done # First check that it links w/o additional libs, then try with -lintl. if test "$enable_nls" = "yes"; then # List of translations - LINGUAS="uk" + LINGUAS="uk zh_CN" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for gettext" >&5 $as_echo_n "checking for gettext... " >&6; } if test "${sudo_cv_gettext+set}" = set; then : diff --git a/configure.in b/configure.in index 682274d28..5cfa1e431 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -2194,7 +2194,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(getprogname, , [ # First check that it links w/o additional libs, then try with -lintl. if test "$enable_nls" = "yes"; then # List of translations - LINGUAS="uk" + LINGUAS="uk zh_CN" AC_MSG_CHECKING([for gettext]) AC_CACHE_VAL(sudo_cv_gettext, [ AC_LINK_IFELSE( diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo new file mode 100644 index 000000000..e47c4550f Binary files /dev/null and b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..735fab848 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1786 @@ +# Chinese simplified translation for sudoers. +# This file is put in the public domain. +# Yinghua Wang , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-27 16:10+0800\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/alias.c:117 +#, c-format +msgid "Alias `%s' already defined" +msgstr "别名“%s”已定义" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +msgid "getaudit: failed" +msgstr "getaudit:失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "无法确定审核条件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +msgid "getauid failed" +msgstr "getauid 失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +msgid "au_open: failed" +msgstr "au_open:失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +msgid "au_to_subject: failed" +msgstr "au_to_subject:失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +msgid "au_to_exec_args: failed" +msgstr "au_to_exec_args:失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +msgid "au_to_return32: failed" +msgstr "au_to_return32:失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "无法提交审核记录" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +msgid "getauid: failed" +msgstr "getauid:失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +msgid "au_to_text: failed" +msgstr "au_to_text:失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:141 +#, c-format +msgid "sorry, a password is required to run %s" +msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:225 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:169 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:939 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:674 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:766 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:702 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:229 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:199 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:237 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:475 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:525 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:153 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "无法创建目录 %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:370 +#, c-format +msgid "internal error, expand_prompt() overflow" +msgstr "内部错误,expand_prompt() 溢出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:426 +#, c-format +msgid "timestamp path too long: %s" +msgstr "时间戳路径过长:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:454 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:498 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:155 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:457 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:501 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:546 +#, c-format +msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为用户 ID %u" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:462 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:506 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:470 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:514 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:582 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:925 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:286 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:502 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "无法 stat %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:540 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +msgstr "%s 存在,但不是常规文件(0%o)" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:552 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0600" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:606 +#, c-format +msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "时间戳太超前:%20.20s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:652 +#, c-format +msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" +msgstr "无法移除 %s (%s),将重设为戳记" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:659 +#, c-format +msgid "unable to reset %s to the epoch" +msgstr "无法将 %s 重设为戳记" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:713 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:719 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "未知的用户 ID:%u" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:716 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:736 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:802 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:803 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1056 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:200 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:330 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "未知用户:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:27 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "若使用了 syslog,用于记录日志的 syslog 设施:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:31 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "用户认证成功时使用的 syslog 优先级:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:35 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "用户认证不成功时使用的 syslog 优先级:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:39 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "将 OPT 提示放在独自的行中" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:43 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "忽略 $PATH 中的“.”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:47 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "在运行 sudo 时总是发送邮件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:51 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "在用户认证失败时发送邮件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:55 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "在用户不在 sudoers 列表中时发送邮件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:59 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "在用户不在此主机的 sudoers 列表中时发送邮件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:63 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "在用户不允许执行某个命令时发送邮件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:67 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "对每个用户/终端组合使用独立的时间戳" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:71 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "在用户第一次运行 sudo 时向他致辞" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:75 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "包含 sudo 致辞的文件:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:79 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "默认要求用户认证" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:83 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "root 可以运行 sudo" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:87 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "将主机名记录在(非 syslog)的日志文件中" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:91 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "将年份记录在(非 syslog)的日志文件中" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:95 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "如果不带参数调用 sudo,启动一个 shell" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:99 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "若使用 -s 选项启动 shell,将 $HOME 设为目标用户的主目录" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:103 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "总是将 $HOME 设为目标用户的主目录" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:107 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "允许收集一些信息,以提供有用的错误消息" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:111 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "要求 sudoers 文件中包含完全限定的主机名" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:115 +#, fuzzy +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "在用户输入错误密码时对其警告" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:119 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "只允许拥有终端的用户执行 sudo" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:123 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo 将优先考虑 EDITOR 环境变量" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:127 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "询问 root 用户的密码而非用户的密码" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:131 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "询问 runas_default 用户的密码,而非用户密码" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:135 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "询问目标用户的密码,而非用户密码" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:139 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "应用目标用户登录类别中的默认设置,如果没有设置的话" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:143 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "设置 LOGNAME 和 USER 环境变量" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:147 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "只将有效用户 ID 设为目标用户的,而不是实际用户 ID" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:151 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "不将组向量初始化为目标用户的" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:155 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" +msgstr "日志文件折行的长度(0 则不折行):%d" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:159 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "认证时间戳延时:%.1f 分钟" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:163 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "密码提示延时:%.1f 分钟" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:167 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %d" +msgstr "输入密码的尝试次数:%d" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:171 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "要使用的 umask,或 0777 使用用户的:0%o" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:175 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "日志文件路径:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:179 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "邮件程序路径:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:183 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "邮件程序标志:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:187 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "发送邮件的地址:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:191 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "接收邮件的地址:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:195 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "邮件消息的主题行:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:199 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "密码错误消息:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:203 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "认证时间戳文件夹的路径:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:207 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "认证时间戳的所有者:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:211 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "此组的用户不要求密码和 PATH:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:215 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "默认密码提示:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:219 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "如果设置,密码提示将覆盖各种情况下的系统提示。" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:223 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "运行命令的默认用户:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:227 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "覆盖用户的 $PATH 变量的值:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:231 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "visudo 所使用的编辑器的路径:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:235 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "何时为“list”伪命令请求密码:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:239 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:243 +#, fuzzy +msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" +msgstr "预加载“noexec_file”中包含的哑 exec 函数" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "File containing dummy exec functions: %s" +msgstr "含有哑 exec 函数的文件:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:251 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "如果 LDAP 目录有效,是不是忽略本地的 sudoers 文件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:255 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:259 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:263 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "允许用户设置任意的环境变量" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:267 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "将环境重设为默认的变量集" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:271 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "要检查完整性的环境变量:" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:275 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "要移除的环境变量:" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:279 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "要保留的环境变量:" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:283 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 角色:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:287 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 类型:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:291 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "sudo 特定环境文件的路径:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:295 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "解析 sudoers 时使用的区域设置:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:299 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" +msgstr "允许 sudo 询问密码,即使它不可见" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:303 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "用户在询问密码窗口输入时提供视觉反馈" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:307 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "使用不太精确但不访问文件系统的较快通配方法" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:311 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "sudoers 中指定的 umask 会覆盖用户的,即使它允许的权限更多" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:315 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "记录用户在所执行命令中的输入" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:319 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "记录所执行命令的输出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:323 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "使用 zlib 压缩 I/O 日志" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:327 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "总是在伪终端中运行命令" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:331 +msgid "Plugin for non-Unix group support" +msgstr "用于非 Unix 组支持的插件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:335 +msgid "Directory in which to store input/output logs" +msgstr "用于保存输入/输出日志的目录" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:339 +msgid "File in which to store the input/output log" +msgstr "用于保存输入/输出日志的文件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:343 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "在分配伪终端时向 utmp/utmpx 文件中添加一条记录" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:347 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "将 utmp 中的用户设为 runas 用户,而不是调用用户" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:197 +msgid "" +"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" +"\n" +msgstr "" +"sudoers 中“Defaults”行中的可用选项:\n" +"\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:204 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:215 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s:%s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:211 +#, c-format +msgid "%s: %.*s\n" +msgstr "%s:%.*s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:241 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry `%s'" +msgstr "未知的默认条目“%s”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:249 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:279 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:292 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:305 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:331 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:351 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:361 +#, c-format +msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" +msgstr "值“%s”对选项“%s”无效" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:252 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:262 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:270 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:287 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:300 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:326 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:346 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:357 +#, c-format +msgid "no value specified for `%s'" +msgstr "没有给“%s”指定值" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:275 +#, c-format +msgid "values for `%s' must start with a '/'" +msgstr "“%s”的值必须以“/”开头" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:337 +#, c-format +msgid "option `%s' does not take a value" +msgstr "“%s”选项不带值" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:259 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:289 +#, c-format +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:694 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:68 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:107 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:122 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:124 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s:%s" + +#: gram.y:103 +#, c-format +msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +msgstr ">>> %s:%s 在行 %d 附近<<<" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:91 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:103 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s 必须属于用户 ID %d" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "%s 必须只对所有者可写" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:114 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "无法执行 dlopen %s:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:119 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "无法在 %s 中找到符号“group_plugin”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:124 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/interfaces.c:109 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:176 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "无法读取 %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:179 +#, c-format +msgid "invalid sequence number %s" +msgstr "无效的序列号:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:225 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:228 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:478 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:483 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:489 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:497 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:505 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:513 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:521 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "无法创建 %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog_path.c:245 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#, c-format +msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" +msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:363 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:386 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:415 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:444 +#, c-format +msgid "invalid uri: %s" +msgstr "无效的 URI:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:450 +#, c-format +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:454 +#, c-format +msgid "unable to mix ldaps and starttls" +msgstr "无法混合 ldaps 和 starttls" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:473 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:536 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:932 +#, c-format +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "无法获取 GMT 时间" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:938 +#, c-format +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "无法格式化时间戳" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:946 +#, c-format +msgid "unable to build time filter" +msgstr "无法构建时间过滤器" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1044 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"LDAP 角色:%s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1546 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" +"\n" +"LDAP 角色:未知\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1593 +#, c-format +msgid " Order: %s\n" +msgstr " 顺序:%s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1601 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr " 命令:\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1988 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "无法初始化 LDAP:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2019 +#, c-format +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:54 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "无法打开审核系统" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:78 +#, c-format +msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" +msgstr "内部错误,linux_audit_command() 溢出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:87 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "无法发送审核消息" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:193 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s: %s" +msgstr "无法打开日志文件:%s:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:196 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s: %s" +msgstr "无法锁定日志文件:%s:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:295 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "用户不在 sudoers 中" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:297 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "用户未获得此主机上的授权" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:299 +msgid "command not allowed" +msgstr "命令禁止使用" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s 不在 sudoers 文件中。此事将被报告。\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:312 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s 无权在 %s 上运行 sudo。此事将被报告。\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:316 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "对不起,用户 %s 不能在 %s 上运行 sudo。\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:319 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:454 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "无法执行 fork" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:461 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:518 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "无法执行 fork:%m" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:511 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "无法打开管道:%m" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:530 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "无法 dup stdin:%m" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:564 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "无法执行 %s:%m" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:774 +#, c-format +msgid "internal error: insufficient space for log line" +msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:115 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "%s 中第 %d 行附近有解析错误" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sudoers 条目:\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:371 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " RunAs 用户:" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:386 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " RunAs 组:" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:395 +#, c-format +msgid "" +" Commands:\n" +"\t" +msgstr "" +" 命令:\n" +"\t" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:100 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:105 +msgid ": " +msgstr ":" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:244 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" +msgstr "无法缓存用户 ID %u(%s),已存在" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:252 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "无法缓存用户 ID %u,已存在" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:288 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:297 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "无法缓存用户 %s,已存在" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:511 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" +msgstr "无法缓存组 ID %u(%s),已存在" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:519 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:548 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "无法缓存组 %s,已存在" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:249 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:476 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:710 +#, c-format +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:290 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:514 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:748 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:882 +msgid "too many processes" +msgstr "进程过多" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:943 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:959 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "无法设置 runas 组向量" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:952 +msgid "unable to get runas group vector" +msgstr "无法获取 runas 组向量" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:217 +msgid "unable to reset group vector" +msgstr "无法重设组向量" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:223 +msgid "unable to get group vector" +msgstr "无法获取组向量" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:266 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" +msgstr "匹配此主机上 %s 的默认条目:\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "%s Runas 和命令特定的默认值:\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:292 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" +msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:206 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:241 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:876 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "默认条目有问题" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:210 +#, c-format +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %s" +msgstr "无法执行 %s:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#, c-format +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "您无权使用 -C 选项" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:423 +msgid "no tty" +msgstr "无终端" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#, c-format +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:470 +msgid "No user or host" +msgstr "无用户或主机" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:484 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:505 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1413 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1414 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s:找不到命令" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:486 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:502 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"忽略在“.”中找到的“%s”\n" +"请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:491 +msgid "validation failure" +msgstr "校验失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:501 +msgid "command in current directory" +msgstr "当前目录中的命令" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:513 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "抱歉,您无权保留环境" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#, c-format +msgid "internal error, set_cmnd() overflow" +msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "fixed mode on %s" +msgstr "对 %s 修正了模式" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:908 +#, c-format +msgid "set group on %s" +msgstr "对 %s 设置组" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#, c-format +msgid "unable to set group on %s" +msgstr "无法对 %s 设置组" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#, c-format +msgid "unable to fix mode on %s" +msgstr "无法对 %s 修正模式" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:927 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s 不是常规文件" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:929 +#, c-format +msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:933 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#, c-format +msgid "only root can use `-c %s'" +msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:990 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "未知的登录类别:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1024 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "无法解析主机:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1076 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:342 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "未知组:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1108 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1110 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Sudoers 路径:%s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1117 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "nsswitch 路径:%s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1119 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "ldap.conf 路径:%s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1120 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "ldap.secret 路径:%s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "无效的过滤器选项:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "无效的最大等待:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "无法的速度系数:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:176 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s 版本 %s\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "%s/%s/时序:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 +#, c-format +msgid "invalid log file %s" +msgstr "无效的日志文件 %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "回放 sudo 会话:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#, c-format +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "无法将终端设为原始模式" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "无效的时序文件行:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:426 +#, c-format +msgid "writing to standard output" +msgstr "写入标准输出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:456 +#, c-format +msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" +msgstr "nanosleep:tv_sec %ld,tv_nsec %ld" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:502 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:527 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "有歧义的表达式“%s”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:544 +#, c-format +msgid "too many parenthesized expressions, max %d" +msgstr "括号表达式过多,最多 %d" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 +#, c-format +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "表达式中的“)”不匹配" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:561 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "未知的搜索词“%s”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:575 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s 需要参数" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:579 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "无效的正则表达式:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:585 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "无法解析日期“%s”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:598 +#, c-format +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "表达式中的“(”不匹配" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:600 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "非法的结尾字符“or”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "非法的结尾字符“!”" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:818 +#, c-format +msgid "invalid regex: %s" +msgstr "无效的正则表达式:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:940 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" +msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 最长等待] [-s 速度系数] ID\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:943 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" +msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:952 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - 回放 sudo 会话记录\n" +"\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:954 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d directory specify directory for session logs\n" +" -f filter specify which I/O type to display\n" +" -h display help message and exit\n" +" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" +" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" +" -s speed_factor speed up or slow down output\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" +" -d 目录 指定会话日志目录\n" +" -f 过滤器 指定要显示的 I/O 类型\n" +" -h 显示帮助信息并退出\n" +" -l [表达式] 列出与表达式匹配的可用会话 ID\n" +" -m 最长等待 事件间等待的最大秒数\n" +" -s 速度系数 加速或减慢输出\n" +" -V 显示版本信息并退出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:228 +#, c-format +msgid "internal error, init_vars() overflow" +msgstr "内部错误,init_vars() 溢出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:304 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\t主机不匹配" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:307 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"命令允许" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"命令被拒" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"命令不匹配" + +#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:111 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:163 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:202 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "无法分配内存" + +#: toke.l:786 +#, fuzzy +msgid "too many levels of includes" +msgstr "include 嵌套层数过多" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:213 +msgid "fill_args: buffer overflow" +msgstr "fill_args:缓存溢出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:177 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s 语法版本 %d\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:210 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "%s 数据库中没有您" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:240 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:472 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "按回车键编辑 %s:" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:302 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:308 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "写错误" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:362 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "无法 stat 临时文件(%s),%s 未更改" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:367 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "零长度的临时文件(%s),%s 未更改" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:373 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "编辑器(%s)失败,%s 未更改" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:396 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s 未更改" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:420 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:430 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:465 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s!" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:504 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:513 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)" +msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%d, %d)" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:508 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:518 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:535 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:549 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "命令失败:“%s %s %s”,%s 未更改" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:559 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:619 +msgid "What now? " +msgstr "现在做什么?" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:633 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"选项有:\n" +" 重新编辑 sudoers 文件(e)\n" +" 退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n" +" 退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:670 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "无法执行 %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:677 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "无法运行 %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:708 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:720 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:723 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "%s 中出现解析错误\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:725 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s:解析正确\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:739 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n" +msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为(%d, %d)\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:746 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:785 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s 忙,请稍后重试" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:828 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "指定的编辑器(%s)不存在" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:851 +#, c-format +msgid "unable to stat editor (%s)" +msgstr "无法 stat 编辑器(%s)" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:899 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "%s:引用了 %s_Alias “%s”但未定义" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: %s_Alias `%s' references self" +msgstr "%s:%s_Alias “%s”引用了自己" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: unused %s_Alias %s" +msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1187 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n" +"\n" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1189 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c check-only mode\n" +" -f sudoers specify sudoers file location\n" +" -h display help message and exit\n" +" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s strict syntax checking\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" +" -c 纯检查模式\n" +" -f sudoers 指定 sudoers 文件的位置\n" +" -h 显示帮助信息并退出\n" +" -q 较简略(安静)的语法错误信息\n" +" -s 严格语法检查\n" +" -V 显示版本信息并退出" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "无法开始 bsd 认证" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "无效的认证类型" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "无法设置认证" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "无法读取 fwtk 配置" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "无法连接到认证服务器" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "丢失了到认证服务器的连接" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"认证服务器错误:\n" +"%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s:无法解析“%s”:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "%s:无法解析 princ(“%s”):%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "%s:无法解析 ccache:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s:无法分配选项:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s:无法获取凭据:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "%s:无法初始化 ccache:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "%s:无法储存 ccache 中的凭据" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "无法初始化 PAM" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "账户验证失败,您的账户是不是上锁了?" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "账户或密码过期,重置您的密码并重试" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "密码过期,联系您的系统管理员" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate:%s" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +msgid "Password: " +msgstr "密码:" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid.c:82 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "无法联络 SecurID 服务器" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "初始化 ACE API 库失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "为进行 SecurID 认证,已锁定用户 ID" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "SecurID 的用户名长度无效" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "SecurID 的认证句柄无效" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "SecurID 通讯失败" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "未知的 SecurID 错误" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "无效的 SecurID 密码长度" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "无法初始化 SIA 会话" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可以混用独立和非独立认证。" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d 次错误密码尝试" + +#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "认证方法:" diff --git a/src/po/zh_CN.mo b/src/po/zh_CN.mo new file mode 100644 index 000000000..c66942f99 Binary files /dev/null and b/src/po/zh_CN.mo differ diff --git a/src/po/zh_CN.po b/src/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..1771a065e --- /dev/null +++ b/src/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,751 @@ +# Chinese simplified translation for sudo. +# sudo 的简体中文翻译。 +# This file is put in the public domain. +# Wylmer Wang , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 15:47+0800\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86 +msgid ": " +msgstr ":" + +#: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569 +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "无法执行 fork" + +#: ../../trunk/src/exec.c:247 +#, c-format +msgid "unable to create sockets" +msgstr "无法创建套接字" + +#: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522 +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537 +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873 +#: ../../trunk/src/tgetpass.c:221 +#, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "无法创建管道" + +#: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940 +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073 +#, c-format +msgid "select failed" +msgstr "select 失败" + +#: ../../trunk/src/exec.c:388 +#, c-format +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "无法恢复终端标签" + +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:136 +#, c-format +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "无法分配伪终端" + +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:562 +#, c-format +msgid "unable to set terminal to raw mode" +msgstr "无法将终端设为原始模式" + +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:854 +#, c-format +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "无法设置控制终端" + +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:948 +#, c-format +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "从单管道读取出错" + +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:967 +#, c-format +msgid "error reading from pipe" +msgstr "从管道读取出错" + +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:983 +#, c-format +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "从套接字对读取出错" + +#: ../../trunk/src/exec_pty.c:987 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "联络通道的回应类型异常:%d" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:154 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s:%s" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:160 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s:%s" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:170 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:174 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s 必须只对其所有者可写" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:181 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "无法 dlopen %s:%s" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:186 +#, c-format +msgid "%s: unable to find symbol %s" +msgstr "%s:找不到符号 %s" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:192 +#, c-format +msgid "%s: unknown policy type %d" +msgstr "%s:未知的策略类型 %d" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:196 +#, c-format +msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" +msgstr "%s:不兼容的策略主版本号 %d,应为 %d" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:203 +#, c-format +msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" +msgstr "%s:只能加载一个策略插件" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:221 +#, c-format +msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +msgstr "%s:至少要指定一个策略插件" + +#: ../../trunk/src/load_plugins.c:226 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法" + +#: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164 +#: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185 +#: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319 +#, c-format +msgid "load_interfaces: overflow detected" +msgstr "load_interfaces:检测到溢出" + +#: ../../trunk/src/net_ifs.c:224 +#, c-format +msgid "unable to open socket" +msgstr "无法打开套接字" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:180 +#, c-format +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:192 +#, c-format +msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:273 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "未知用户:%s" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:332 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:336 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:346 +#, c-format +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:348 +#, c-format +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:356 +#, c-format +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:360 +#, c-format +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398 +#: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426 +#: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85 +#: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123 +#: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203 +#: ../../trunk/common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "无法分配内存" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:431 +#, c-format +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "此平台不支持 sudoedit" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:502 +#, c-format +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:515 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - 以其他用户身份编辑文件\n" +"\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:517 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n" +"\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:522 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:525 +msgid "use helper program for password prompting\n" +msgstr "使用助手程序进行密码提示\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:528 +msgid "use specified BSD authentication type\n" +msgstr "使用指定的 BSD 认证类型\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:530 +msgid "run command in the background\n" +msgstr "在后台运行命令\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:532 +msgid "close all file descriptors >= fd\n" +msgstr "关闭所有 >= fd 的文件描述符\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:535 +msgid "run command with specified login class\n" +msgstr "以指定的登录类别运行命令\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:538 +msgid "preserve user environment when executing command\n" +msgstr "在执行命令时保留用户环境\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:540 +msgid "edit files instead of running a command\n" +msgstr "编辑文件而非执行命令\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:542 +msgid "execute command as the specified group\n" +msgstr "以指定的用户组执行命令\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:544 +msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" +msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:546 +msgid "display help message and exit\n" +msgstr "显示帮助消息并退出\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:548 +msgid "run a login shell as target user\n" +msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:550 +msgid "remove timestamp file completely\n" +msgstr "完全移除时间戳文件\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:552 +msgid "invalidate timestamp file\n" +msgstr "无效的时间戳文件\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:554 +msgid "list user's available commands\n" +msgstr "列出用户能执行的命令\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:556 +msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" +msgstr "非交互模式,将不提示用户\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:558 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" +msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:560 +msgid "use specified password prompt\n" +msgstr "使用指定的密码提示\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571 +msgid "create SELinux security context with specified role\n" +msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:566 +msgid "read password from standard input\n" +msgstr "从标准输入读取密码\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:568 +msgid "run a shell as target user\n" +msgstr "以目标用户身份运行 shell\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:574 +msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +msgstr "在列表时,列出指定用户的权限\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:576 +msgid "run command (or edit file) as specified user\n" +msgstr "以指定用户身份运行命令(或编辑文件)\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:578 +msgid "display version information and exit\n" +msgstr "显示版本信息并退出\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:580 +msgid "update user's timestamp without running a command\n" +msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令\n" + +#: ../../trunk/src/parse_args.c:582 +msgid "stop processing command line arguments\n" +msgstr "停止处理命令行参数\n" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:75 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "无法打开审查系统" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:85 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "无法发送审查消息" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:112 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "无法 fgetfilecon %s" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:117 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "%s 修改了标签" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:122 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "无法恢复 %s 的环境" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:161 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "无法打开 %s,将不重新标记终端" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:170 +#, c-format +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:177 +#, c-format +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:184 +#, c-format +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "无法设置新终端的环境" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207 +#: ../../trunk/src/sudo.c:330 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "打不开 %s" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:249 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:255 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:273 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "设置新角色 %s 失败" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:277 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "设置新类型 %s 失败" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:286 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s 不是有效的环境" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:320 +#, c-format +msgid "failed to get old_context" +msgstr "无法获取 old_context" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:326 +#, c-format +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "无法确定强制模式。" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:338 +#, c-format +msgid "unable to setup tty context for %s" +msgstr "无法设置 %s 的终端环境" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:367 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境" + +#: ../../trunk/src/selinux.c:374 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "无法向 %s 设置键创建环境" + +#: ../../trunk/src/sesh.c:48 +msgid "requires at least one argument" +msgstr "要求至少有一个参数" + +#: ../../trunk/src/sesh.c:64 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "无法执行 %s" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:192 +#, c-format +msgid "must be setuid root" +msgstr "必须为 setuid root" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:210 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo 版本 %s\n" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:212 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "当前选项:%s\n" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:217 +#, c-format +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "致命错误,无法加载插件" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:225 +#, c-format +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "无法初始化策略插件" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:280 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:307 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:356 +#, c-format +msgid "unable to get group vector" +msgstr "无法获取组向量" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:394 +#, c-format +msgid "unknown uid %u: who are you?" +msgstr "未知的用户 ID %u:您是?" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:734 +#, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "达到了资源控制限制" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:737 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "调用任务是最终的" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:744 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "无法加入项目“%s”" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:749 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:753 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:757 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:763 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:765 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:791 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:895 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "未知的登录类别 %s" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905 +#, c-format +msgid "unable to set user context" +msgstr "无法设置用户环境" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:916 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:921 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "无法设置补充组 ID" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:943 +#, c-format +msgid "unable to set process priority" +msgstr "无法设置进程优先级" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:951 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "无法从 root 切换到 %s" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967 +#: ../../trunk/src/sudo.c:973 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:987 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "无法将目录切换到 %s" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:1078 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "异常的子进程终止条件:%d" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:1118 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:1129 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项" + +#: ../../trunk/src/sudo.c:1140 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140 +#, c-format +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s:不是常规文件" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "%s:短写入" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s 并未修改" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s 已更改" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325 +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "" + +#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324 +#, c-format +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "无法读取临时文件" + +#: ../../trunk/src/tgetpass.c:95 +#, c-format +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序" + +#: ../../trunk/src/tgetpass.c:104 +#, c-format +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS" + +#: ../../trunk/src/tgetpass.c:234 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "无法将组 ID 设为 %u" + +#: ../../trunk/src/tgetpass.c:238 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "无法将用户 ID 设为 %u" + +#: ../../trunk/src/tgetpass.c:243 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "无法执行 %s" + +#: ../../trunk/src/utmp.c:263 +#, c-format +msgid "unable to save stdin" +msgstr "无法保存 stdin" + +#: ../../trunk/src/utmp.c:265 +#, c-format +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "无法 dup2 stdin" + +#: ../../trunk/src/utmp.c:268 +#, c-format +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "无法恢复 stdin" + +#: ../../trunk/common/aix.c:144 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "无法打开 userdb" + +#: ../../trunk/common/aix.c:147 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "" + +#: ../../trunk/common/aix.c:161 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "" + +#: ../../trunk/common/alloc.c:82 +#, c-format +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "内部错误,试图 emalloc(0)" + +#: ../../trunk/common/alloc.c:99 +#, c-format +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)" + +#: ../../trunk/common/alloc.c:101 +#, c-format +msgid "internal error, emalloc2() overflow" +msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出" + +#: ../../trunk/common/alloc.c:119 +#, c-format +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)" + +#: ../../trunk/common/alloc.c:138 +#, c-format +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)" + +#: ../../trunk/common/alloc.c:140 +#, c-format +msgid "internal error, erealloc3() overflow" +msgstr "内部错误,erealloc3() 错误" + +#: ../../trunk/compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "未知信号"