From: Johan Svedberg Date: Tue, 17 Aug 2004 13:42:01 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=44752cda7577fabecc2c19fe4a6bebb25cf24e4c;p=neomutt update --- diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f4a2f0d46..188dac041 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,14 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-18 12:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-27 16:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-17 13:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: account.c:144 #, c-format @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 +#: smime.c:430 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:289 send.c:201 +#: alias.c:289 send.c:202 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1297 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 +#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164 +#: curs_lib.c:410 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1556 +#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Brevl msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:957 browser.c:1024 +#: browser.c:952 browser.c:1024 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "mono: f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:735 +#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 msgid "too few arguments" msgstr "för få argument" @@ -441,356 +441,317 @@ msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" #: commands.c:504 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" +"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" +"sp(a)m?: " #: commands.c:505 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" -"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" +"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" +"sp(a)m?: " #: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "dfmätrosp" +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:559 +#: commands.c:563 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:701 +#: commands.c:705 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:702 +#: commands.c:706 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:703 +#: commands.c:707 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:704 +#: commands.c:708 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlåda" -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:706 +#: commands.c:710 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:779 +#: commands.c:783 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:901 +#: commands.c:905 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:910 +#: commands.c:914 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:912 +#: commands.c:916 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:914 +#: commands.c:918 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:914 +#: commands.c:918 msgid "converting" msgstr "konverterar" -#: compose.c:42 +#: compose.c:43 msgid "There are no attachments." msgstr "Det finns inga bilagor." -#: compose.c:84 +#: compose.c:85 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:85 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:89 compose.c:809 +#: compose.c:90 compose.c:653 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: compose.c:90 +#: compose.c:91 msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:127 +#: compose.c:128 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:129 +#: compose.c:130 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:131 +#: compose.c:132 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:139 +#: compose.c:140 msgid " (inline)" msgstr " (infogat)" -#: compose.c:141 +#: compose.c:142 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:149 compose.c:153 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:149 compose.c:153 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:158 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:174 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? " -msgstr "" -"PGP: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, i(n)fogat, eller sk(i)ppa " -"det?" - -#: compose.c:175 -msgid "esabif" -msgstr "ksobni" - -#. sign (a)s -#: compose.c:188 compose.c:291 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signera som: " - -#: compose.c:249 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"S/MIME: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det? " - -#: compose.c:250 -msgid "eswabf" -msgstr "ksobi" - -#: compose.c:258 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? " - -#: compose.c:260 -msgid "12345f" -msgstr "12345g" - -#: compose.c:373 +#: compose.c:216 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:381 +#: compose.c:224 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:424 +#: compose.c:267 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:454 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." -#: compose.c:477 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:744 send.c:1458 +#: compose.c:588 send.c:1472 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:825 +#: compose.c:669 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:836 +#: compose.c:680 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:854 +#: compose.c:698 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:892 +#: compose.c:736 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:901 +#: compose.c:745 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:933 +#: compose.c:777 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:980 +#: compose.c:824 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." -#: compose.c:985 +#: compose.c:829 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:987 +#: compose.c:831 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:1058 +#: compose.c:902 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:1079 +#: compose.c:923 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1132 +#: compose.c:976 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1137 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose.c:1163 +#: compose.c:1007 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1020 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1026 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1195 +#: compose.c:1039 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1047 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1258 +#: compose.c:1102 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1315 +#: compose.c:1159 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" -#: compose.c:1318 +#: compose.c:1162 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1327 +#: compose.c:1171 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1183 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1364 +#: compose.c:1208 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: crypt.c:65 +#: crypt.c:66 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuell tid: %c)" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" -#: crypt.c:86 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" - -#: crypt.c:147 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:" - #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:179 pgpkey.c:559 postpone.c:552 +#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:188 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:190 send.c:1410 +#: crypt.c:156 send.c:1424 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:425 +#: crypt.c:392 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på innehåll stöds inte." -#: crypt.c:644 crypt.c:688 +#: crypt.c:611 crypt.c:655 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:668 crypt.c:708 +#: crypt.c:635 crypt.c:675 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:829 +#: crypt.c:796 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -798,7 +759,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:851 +#: crypt.c:818 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -807,7 +768,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:858 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -817,7 +778,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:903 +#: crypt.c:870 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -825,7 +786,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:909 +#: crypt.c:876 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -833,7 +794,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:915 +#: crypt.c:882 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -841,28 +802,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data --]\n" -#: curs_lib.c:157 +#: curs_lib.c:172 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:158 +#: curs_lib.c:173 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 +#: curs_lib.c:269 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:367 +#: curs_lib.c:382 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:411 +#: curs_lib.c:426 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " @@ -1017,11 +978,11 @@ msgstr "Inga msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1289 +#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1300 +#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." @@ -1049,8 +1010,8 @@ msgstr "Inga fler tr msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är på den första tråden." -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 +#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 +#: thread.c:1128 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." @@ -1156,6 +1117,7 @@ msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" #: editmsg.c:101 +#, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte stympa tillfällig brevfolder: %s" @@ -1204,60 +1166,61 @@ msgstr "[-- Bilaga #%d" msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1527 +#: handler.c:1530 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1528 +#: handler.c:1531 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1563 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1578 handler.c:1599 +#: handler.c:1581 handler.c:1602 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1636 +#: handler.c:1639 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1655 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1665 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1664 +#: handler.c:1667 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- på %s --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1677 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1687 handler.c:1703 +#: handler.c:1690 handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1689 +#: handler.c:1692 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1265,34 +1228,34 @@ msgstr "" "[-- och den indikerade externa källan har --]\n" "[-- utgått. --]\n" -#: handler.c:1707 +#: handler.c:1710 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den indikerade åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1815 +#: handler.c:1818 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1825 +#: handler.c:1828 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1865 +#: handler.c:1868 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1925 +#: handler.c:1929 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1930 +#: handler.c:1934 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1932 +#: handler.c:1936 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" @@ -1335,7 +1298,6 @@ msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" #: hook.c:242 -#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"." @@ -1391,14 +1353,15 @@ msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." #: imap/auth_sasl.c:112 +#, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:201 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -1460,66 +1423,62 @@ msgstr "S msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:564 +#: imap/imap.c:565 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:690 +#: imap/imap.c:691 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 +#: imap/imap.c:745 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1215 +#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Stänger anslutning till IMAP-server..." - -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 +#: imap/imap.c:940 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:961 +#: imap/imap.c:949 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:976 +#: imap/imap.c:964 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1048 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1053 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1087 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades" -#: imap/imap.c:1342 +#: imap/imap.c:1330 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Dåligt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:1354 +#: imap/imap.c:1342 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1344 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." @@ -1565,173 +1524,185 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:611 +#: init.c:381 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" + +#: init.c:624 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: inget matchande mönster" + +#: init.c:626 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: inget matchande mönster" + +#: init.c:789 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:651 +#: init.c:834 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:714 +#: init.c:912 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:767 +#: init.c:965 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:879 +#: init.c:1077 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:944 +#: init.c:1142 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:953 -#, c-format +#: init.c:1151 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:959 -#, c-format +#: init.c:1157 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:998 +#: init.c:1196 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:998 +#: init.c:1196 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1201 +#: init.c:1399 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1226 init.c:1271 +#: init.c:1424 init.c:1469 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1312 +#: init.c:1510 +#, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:1338 +#: init.c:1536 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1394 +#: init.c:1595 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1417 +#: init.c:1618 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1418 +#: init.c:1619 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1432 +#: init.c:1633 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1437 +#: init.c:1638 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1488 +#: init.c:1689 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1877 +#: init.c:2078 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1926 +#: init.c:2127 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:1934 +#: init.c:2135 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: keymap.c:455 +#: keymap.c:459 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:660 keymap.c:668 +#: keymap.c:669 keymap.c:677 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangent är inte knuten." -#: keymap.c:672 +#: keymap.c:681 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:683 +#: keymap.c:692 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:722 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" -#: keymap.c:728 +#: keymap.c:737 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:824 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för många parametrar" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:847 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" -#: keymap.c:855 +#: keymap.c:871 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:866 +#: keymap.c:882 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för många parametrar" -#: keymap.c:902 +#: keymap.c:918 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:938 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sådan funktion" -#: keymap.c:943 +#: keymap.c:959 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:948 +#: keymap.c:964 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -2520,7 +2491,7 @@ msgstr "Heltals msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" -#: main.c:46 +#: main.c:47 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2529,7 +2500,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2541,7 +2512,7 @@ msgstr "" "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: main.c:56 +#: main.c:57 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2596,7 +2567,7 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA.\n" -#: main.c:94 +#: main.c:95 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2634,8 +2605,8 @@ msgid "" msgstr "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " @@ -2658,8 +2629,8 @@ msgstr "" " -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" " -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" " -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" -" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det innehåller " -"blanksteg)\n" +" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " +"innehåller blanksteg)\n" " -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" " -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" " -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" @@ -2668,7 +2639,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:162 +#: main.c:163 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2676,47 +2647,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:454 +#: main.c:455 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:559 +#: main.c:560 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" -#: main.c:561 +#: main.c:562 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:710 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:710 +#: main.c:714 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:845 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:861 +#: main.c:865 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: main.c:870 +#: main.c:874 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." -#: main.c:897 +#: main.c:901 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." @@ -2821,19 +2792,19 @@ msgstr "Du msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på den första posten." -#: menu.c:714 pattern.c:1235 +#: menu.c:714 pattern.c:1238 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:715 pattern.c:1236 +#: menu.c:715 pattern.c:1239 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:725 pattern.c:1268 +#: menu.c:725 pattern.c:1271 msgid "No search pattern." msgstr "Inget sökmönster." -#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1333 +#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." @@ -2853,49 +2824,49 @@ msgstr "Hoppning msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:655 +#: mh.c:655 mh.c:798 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: mh.c:1041 +#: mh.c:1045 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:842 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spar i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:842 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:851 +#: muttlib.c:858 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spar i den?" -#: muttlib.c:857 +#: muttlib.c:864 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:876 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:876 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1180 +#: muttlib.c:1187 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." -#: muttlib.c:1189 +#: muttlib.c:1196 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: muttlib.c:1195 +#: muttlib.c:1202 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" @@ -2988,7 +2959,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: mutt_ssl.c:406 -#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" @@ -3013,7 +2983,6 @@ msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" #: mutt_ssl.c:601 -#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" @@ -3052,7 +3021,7 @@ msgstr "(f) msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 +#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " @@ -3221,102 +3190,105 @@ msgstr "Ingen mer citerad text." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:597 +#: parse.c:598 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: pattern.c:239 +#: pattern.c:240 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:349 +#: pattern.c:350 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: pattern.c:363 +#: pattern.c:364 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:515 +#: pattern.c:516 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 msgid "error in expression" msgstr "fel i uttryck" -#: pattern.c:735 pattern.c:843 +#: pattern.c:736 pattern.c:844 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:783 +#: pattern.c:784 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ogiltigt kommando" -#: pattern.c:789 +#: pattern.c:790 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:802 -#, c-format +#: pattern.c:803 msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:818 +#: pattern.c:819 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:850 +#: pattern.c:851 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1054 +#: pattern.c:1057 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1123 pattern.c:1254 +#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1137 +#: pattern.c:1140 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1199 +#: pattern.c:1202 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1292 +#: pattern.c:1295 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1303 +#: pattern.c:1306 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1325 +#: pattern.c:1328 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." -#: pgp.c:73 +#: pgp.c:86 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" + +#: pgp.c:100 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:308 +#: pgp.c:337 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 +#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3324,7 +3296,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:381 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3332,11 +3304,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:383 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: pgp.c:356 +#: pgp.c:385 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3344,19 +3316,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: pgp.c:381 +#: pgp.c:410 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: pgp.c:383 +#: pgp.c:412 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:414 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: pgp.c:412 +#: pgp.c:441 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3364,11 +3336,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:662 +#: pgp.c:691 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:722 +#: pgp.c:751 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3376,7 +3348,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:850 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3384,11 +3356,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:834 +#: pgp.c:863 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: pgp.c:843 +#: pgp.c:872 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3396,28 +3368,50 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: pgp.c:863 +#: pgp.c:892 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: pgp.c:913 +#: pgp.c:942 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1057 +#: pgp.c:1086 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 +#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: pgp.c:1345 +#: pgp.c:1374 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" +#: pgp.c:1468 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " + +#: pgp.c:1469 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" + +#: pgp.c:1469 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nfogat" + +#: pgp.c:1471 +msgid "esabifc" +msgstr "ksobr" + +#. sign (a)s +#: pgp.c:1486 smime.c:1989 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signera som: " + #: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." @@ -3427,7 +3421,7 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 +#: pgpkey.c:512 smime.c:427 msgid "Select " msgstr "Välj " @@ -3503,7 +3497,6 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." #: pop.c:86 pop_lib.c:197 -#, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." @@ -3512,7 +3505,6 @@ msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" #: pop.c:194 pop_lib.c:199 -#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." @@ -3576,7 +3568,6 @@ msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." #: pop_auth.c:264 -#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." @@ -3617,7 +3608,11 @@ msgstr "Otill msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:559 +#: postpone.c:552 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Dekrypterar meddelande..." + +#: postpone.c:561 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering misslyckades." @@ -3642,7 +3637,6 @@ msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando ej definierat." #: query.c:286 -#, c-format msgid "Query" msgstr "Sökning" @@ -3751,7 +3745,6 @@ msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" - #: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" @@ -3765,7 +3758,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:745 send.c:707 +#: recvcmd.c:745 send.c:711 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" @@ -3861,11 +3854,11 @@ msgstr "score: f msgid "score: too many arguments" msgstr "score: för många parametrar" -#: send.c:247 +#: send.c:248 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ärende, avbryt?" -#: send.c:249 +#: send.c:250 msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ärende, avbryter." @@ -3874,12 +3867,12 @@ msgstr "Inget #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:483 +#: send.c:484 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:517 +#: send.c:518 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -3887,82 +3880,82 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:682 +#: send.c:686 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: send.c:733 +#: send.c:737 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:738 +#: send.c:742 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:748 +#: send.c:752 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:762 +#: send.c:766 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:766 +#: send.c:770 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1062 +#: send.c:1066 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1343 +#: send.c:1357 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1366 +#: send.c:1380 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1368 +#: send.c:1382 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1437 +#: send.c:1451 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1446 +#: send.c:1460 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1451 +#: send.c:1465 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1467 +#: send.c:1481 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1485 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1533 +#: send.c:1547 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1674 +#: send.c:1688 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1679 +#: send.c:1693 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1679 +#: send.c:1693 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -4014,100 +4007,104 @@ msgstr "F msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" -#: smime.c:300 +#: smime.c:105 +msgid "Enter SMIME passphrase:" +msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:" + +#: smime.c:315 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:303 +#: smime.c:318 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:306 +#: smime.c:321 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" -#: smime.c:309 +#: smime.c:324 msgid "Expired " msgstr "Utgången " -#: smime.c:312 +#: smime.c:327 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:315 +#: smime.c:330 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:318 +#: smime.c:333 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:347 +#: smime.c:362 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:370 +#: smime.c:385 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 +#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: smime.c:523 smime.c:592 +#: smime.c:538 smime.c:607 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" -#: smime.c:526 smime.c:595 +#: smime.c:541 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: smime.c:621 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " "fortsätta)" -#: smime.c:787 +#: smime.c:802 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 +#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!" -#: smime.c:1197 +#: smime.c:1212 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1200 +#: smime.c:1215 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 +#: smime.c:1358 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1381 +#: smime.c:1396 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." -#: smime.c:1426 +#: smime.c:1441 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1464 +#: smime.c:1479 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1629 smime.c:1751 +#: smime.c:1644 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4115,23 +4112,23 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1712 smime.c:1722 +#: smime.c:1727 smime.c:1737 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1755 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1758 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1822 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4139,7 +4136,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1824 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4147,11 +4144,36 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#: sort.c:202 +#: smime.c:1943 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " +"(r)ensa? " + +#: smime.c:1944 +msgid "eswabfc" +msgstr "ksmobr" + +#: smime.c:1953 +msgid "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +msgstr "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? " + +#: smime.c:1955 +msgid "12345f" +msgstr "12345g" + +#: smime.c:1979 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." + +#: sort.c:255 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlåda..." -#: sort.c:239 +#: sort.c:292 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" @@ -4159,10 +4181,13 @@ msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det h msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" -#: thread.c:1081 +#: thread.c:1085 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: thread.c:1087 +#: thread.c:1091 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." + +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "Stänger anslutning till IMAP-server..."