From: Vsevolod Volkov Date: Wed, 9 May 2018 16:32:48 +0000 (-0700) Subject: Updated Russian translation. X-Git-Tag: mutt-1-10-rel~7 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=435ca12edffa8531fc7babdd5e3c9ced535848b4;p=mutt Updated Russian translation. --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3367659d..b67556ed 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt-1.9.0\n" +"Project-Id-Version: mutt-1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 17:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-09 13:34+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language: ru\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48 -#: recvattach.c:57 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41 +#: query.c:48 recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "Удалить" msgid "Undel" msgstr "Восстановить" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:40 history.c:76 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493 +#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 +#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444 -#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444 +#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" @@ -206,102 +206,105 @@ msgstr "Перейти в: " msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: browser.c:426 browser.c:1092 +#: browser.c:452 browser.c:1119 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." -#: browser.c:576 +#: browser.c:603 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Почтовые ящики [%d]" -#: browser.c:583 +#: browser.c:610 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:587 +#: browser.c:614 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:599 +#: browser.c:626 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" -#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 +#: browser.c:766 browser.c:1185 browser.c:1288 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: browser.c:942 +#: browser.c:969 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:965 +#: browser.c:992 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:987 +#: browser.c:1014 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:997 +#: browser.c:1024 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1027 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" -#: browser.c:1016 +#: browser.c:1043 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:1020 -#, fuzzy +#: browser.c:1047 msgid "Mailbox deletion failed." -msgstr "Почтовый ящик удален." +msgstr "Не удалось удалить почтовый ящик." -#: browser.c:1023 +#: browser.c:1050 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." -#: browser.c:1042 +#: browser.c:1069 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:1081 browser.c:1152 +#: browser.c:1108 browser.c:1179 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1130 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " -#: browser.c:1173 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" +#: browser.c:1200 +msgid "" +"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " +msgstr "" +"Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/" +"(n)отсутствует?" -#: browser.c:1174 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" +#: browser.c:1201 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " +msgstr "" +"Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?" -#: browser.c:1175 -msgid "dazn" -msgstr "dazn" +#: browser.c:1202 +msgid "dazcun" +msgstr "dazcun" -#: browser.c:1242 +#: browser.c:1277 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1270 +#: browser.c:1305 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1287 +#: browser.c:1322 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" @@ -319,174 +322,175 @@ msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" -#: color.c:420 color.c:626 color.c:647 color.c:653 +#: color.c:420 color.c:633 color.c:654 color.c:660 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" -#: color.c:433 +#: color.c:436 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:441 +#: color.c:444 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" -#: color.c:614 color.c:639 +#: color.c:621 color.c:646 msgid "Missing arguments." msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют." -#: color.c:669 color.c:680 +#: color.c:676 color.c:687 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: слишком мало аргументов" -#: color.c:703 +#: color.c:710 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: слишком мало аргументов" -#: color.c:723 +#: color.c:730 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951 +#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951 msgid "too few arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: color.c:772 hook.c:87 +#: color.c:779 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: color.c:788 +#: color.c:795 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" -#: commands.c:90 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Проверить PGP-подпись?" +#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt +#: commands.c:91 +msgid "Verify signature?" +msgstr "Проверить подпись?" -#: commands.c:115 mbox.c:874 +#: commands.c:116 mbox.c:878 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не удалось создать временный файл!" -#: commands.c:128 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра" -#: commands.c:152 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Не удалось скопировать сообщение" -#: commands.c:189 +#: commands.c:190 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-подпись проверена." -#: commands.c:191 +#: commands.c:192 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата." -#: commands.c:194 commands.c:205 +#: commands.c:195 commands.c:206 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана." -#: commands.c:196 +#: commands.c:197 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось." -#: commands.c:203 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-подпись проверена." -#: commands.c:207 +#: commands.c:208 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось." -#: commands.c:231 +#: commands.c:232 msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159 +#: commands.c:257 commands.c:267 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" -#: commands.c:274 recvcmd.c:169 +#: commands.c:275 recvcmd.c:169 msgid "Bounce message to: " msgstr "Перенаправить сообщение: " -#: commands.c:276 recvcmd.c:171 +#: commands.c:277 recvcmd.c:171 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Перенаправить сообщения: " -#: commands.c:284 recvcmd.c:180 +#: commands.c:285 recvcmd.c:180 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ошибка разбора адреса!" -#: commands.c:292 recvcmd.c:188 +#: commands.c:293 recvcmd.c:188 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некорректный IDN: %s" -#: commands.c:303 recvcmd.c:202 +#: commands.c:304 recvcmd.c:202 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Перенаправить сообщение %s" -#: commands.c:303 recvcmd.c:202 +#: commands.c:304 recvcmd.c:202 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Перенаправить сообщения %s" -#: commands.c:319 recvcmd.c:218 +#: commands.c:320 recvcmd.c:218 msgid "Message not bounced." msgstr "Сообщение не перенаправлено." -#: commands.c:319 recvcmd.c:218 +#: commands.c:320 recvcmd.c:218 msgid "Messages not bounced." msgstr "Сообщения не перенаправлены." -#: commands.c:329 recvcmd.c:237 +#: commands.c:330 recvcmd.c:237 msgid "Message bounced." msgstr "Сообщение перенаправлено." -#: commands.c:329 recvcmd.c:237 +#: commands.c:330 recvcmd.c:237 msgid "Messages bounced." msgstr "Сообщения перенаправлены." -#: commands.c:406 commands.c:442 commands.c:461 +#: commands.c:407 commands.c:443 commands.c:462 msgid "Can't create filter process" msgstr "Не удалось создать процесс фильтра" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передать программе: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Команда для печати не определена." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Напечатать сообщение?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Сообщение напечатано" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Сообщения напечатаны" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Не удалось напечатать сообщение" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Не удалось напечатать сообщения" @@ -495,85 +499,85 @@ msgstr "Не удалось напечатать сообщения" #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. -#: commands.c:540 +#: commands.c:541 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" "(c)конт/(p)спам/(l)метка?" -#: commands.c:541 +#: commands.c:542 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" "(c)конт/(p)спам/(l)метка?" -#: commands.c:542 +#: commands.c:543 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:603 +#: commands.c:604 msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:747 +#: commands.c:748 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:748 +#: commands.c:749 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:749 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:750 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:751 +#: commands.c:752 msgid " tagged" msgstr " помеченное" -#: commands.c:816 +#: commands.c:817 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." -#: commands.c:939 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:949 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." -#: commands.c:954 +#: commands.c:955 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." -#: commands.c:956 +#: commands.c:957 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" -#: commands.c:956 +#: commands.c:957 msgid "converting" msgstr "перекодировать" @@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "Безопасность: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:822 send.c:1701 +#: compose.c:822 send.c:1726 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." @@ -848,7 +852,7 @@ msgstr "Сообщение записано." #: compose.c:1431 msgid "No PGP backend configured" -msgstr "" +msgstr "Поддержка PGP не настроена" #: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " @@ -856,13 +860,13 @@ msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продол #: compose.c:1468 msgid "No S/MIME backend configured" -msgstr "" +msgstr "Поддержка S/MIME не настроена" #: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" @@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n" @@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "ошибка позиционирования в начало объек msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответств msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток пальца: " @@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше " "персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398 msgid "aka: " msgstr "aka: " @@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "Сомнительная подпись от:" msgid " expires: " msgstr " действительна до: " -#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1122,7 +1126,7 @@ msgstr "" "[-- Конец информации о подписи --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1747 +#: crypt-gpgme.c:1750 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1131,20 +1135,20 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2270 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе!\n" -#: crypt-gpgme.c:2456 +#: crypt-gpgme.c:2459 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2501 +#: crypt-gpgme.c:2504 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1152,11 +1156,11 @@ msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1164,19 +1168,19 @@ msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1184,11 +1188,11 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2624 +#: crypt-gpgme.c:2627 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1204,23 +1208,23 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2647 +#: crypt-gpgme.c:2650 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано." -#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2700 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2698 +#: crypt-gpgme.c:2701 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1236,24 +1240,24 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2728 +#: crypt-gpgme.c:2731 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2729 +#: crypt-gpgme.c:2732 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3313 +#: crypt-gpgme.c:3316 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3318 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: crypt-gpgme.c:3323 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)" @@ -1261,149 +1265,149 @@ msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользов #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Valid From: " msgstr "Действ. с: " -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3400 msgid "Valid To: " msgstr "Действ. до: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Key Type: " msgstr "Тип ключа: " -#: crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Key Usage: " msgstr "Использование: " -#: crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3404 msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер: " -#: crypt-gpgme.c:3402 +#: crypt-gpgme.c:3405 msgid "Issued By: " msgstr "Издан: " -#: crypt-gpgme.c:3403 +#: crypt-gpgme.c:3406 msgid "Subkey: " msgstr "Подключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильное значение]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu бит %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676 msgid "encryption" msgstr "шифрование" -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 -#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 +#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677 +#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681 msgid "signing" msgstr "подпись" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 +#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686 msgid "certification" msgstr "сертификация" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3603 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "[Revoked]" msgstr "[Отозван]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3615 +#: crypt-gpgme.c:3618 msgid "[Expired]" msgstr "[Просрочен]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3621 +#: crypt-gpgme.c:3624 msgid "[Disabled]" msgstr "[Запрещён]" -#: crypt-gpgme.c:3710 +#: crypt-gpgme.c:3713 msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3739 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3746 +#: crypt-gpgme.c:3749 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" -#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3843 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 +#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:4056 +#: crypt-gpgme.c:4059 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные." -#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Выход " -#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Выбрать " -#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " -#: crypt-gpgme.c:4107 +#: crypt-gpgme.c:4110 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4109 +#: crypt-gpgme.c:4112 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4111 +#: crypt-gpgme.c:4114 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4113 +#: crypt-gpgme.c:4116 msgid "keys matching" msgstr "ключи, соответствующие" @@ -1411,63 +1415,63 @@ msgstr "ключи, соответствующие" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4120 +#: crypt-gpgme.c:4123 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4124 +#: crypt-gpgme.c:4127 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван." -#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван." -#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Степень доверия для ID не определена." -#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недействителен." -#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID действителен только частично." -#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Использовать этот ключ?" -#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " -#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " -#: crypt-gpgme.c:4662 +#: crypt-gpgme.c:4665 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" @@ -1476,20 +1480,20 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4682 +#: crypt-gpgme.c:4685 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ключ 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4724 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " @@ -1498,20 +1502,20 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4777 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" -#: crypt-gpgme.c:4779 +#: crypt-gpgme.c:4782 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4780 +#: crypt-gpgme.c:4783 msgid "samfco" msgstr "samfco" -#: crypt-gpgme.c:4792 +#: crypt-gpgme.c:4795 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1519,11 +1523,11 @@ msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, " "(o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4796 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" -#: crypt-gpgme.c:4798 +#: crypt-gpgme.c:4801 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1531,33 +1535,33 @@ msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, " "(o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4799 +#: crypt-gpgme.c:4802 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" -#: crypt-gpgme.c:4810 +#: crypt-gpgme.c:4813 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4814 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4816 +#: crypt-gpgme.c:4819 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " -#: crypt-gpgme.c:4817 +#: crypt-gpgme.c:4820 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4976 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: crypt-gpgme.c:4979 +#: crypt-gpgme.c:4982 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -1584,14 +1588,13 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." #: crypt.c:160 -#, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" -msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?" +msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?" #: crypt.c:162 -#, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." -msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." +msgstr "" +"Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed." #: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." @@ -1603,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/" "MIME?" -#: crypt.c:180 send.c:1618 +#: crypt.c:180 send.c:1643 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." @@ -1630,13 +1633,14 @@ msgstr "" #: crypt.c:971 msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n" +"[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! " +"--]\n" "\n" -#: crypt.c:1010 +#: crypt.c:1011 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1645,7 +1649,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1022 +#: crypt.c:1023 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1653,7 +1657,7 @@ msgstr "" "[-- Начало подписанных данных --]\n" "\n" -#: crypt.c:1028 +#: crypt.c:1029 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1034 +#: crypt.c:1035 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1677,27 +1681,39 @@ msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Вызывается S/MIME..." -#: curs_lib.c:232 +#: curs_lib.c:243 msgid "yes" msgstr "да" -#: curs_lib.c:233 +#: curs_lib.c:244 msgid "no" msgstr "нет" -#: curs_lib.c:385 +#: curs_lib.c:396 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Завершить работу с Mutt?" -#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577 +#: curs_lib.c:464 +msgid "Error History is disabled." +msgstr "История ошибок запрещена." + +#: curs_lib.c:470 +msgid "Error History is currently being shown." +msgstr "История ошибок уже перед вами." + +#: curs_lib.c:484 +msgid "Error History" +msgstr "История ошибок" + +#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: curs_lib.c:781 +#: curs_lib.c:875 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..." -#: curs_lib.c:826 +#: curs_lib.c:920 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" -- список): " @@ -1798,7 +1814,7 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Не удалось удалить сообщения" @@ -1806,176 +1822,176 @@ msgstr "Не удалось удалить сообщения" msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:932 +#: curs_main.c:938 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:937 +#: curs_main.c:943 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:947 +#: curs_main.c:953 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:974 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:980 pager.c:2077 +#: curs_main.c:986 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1076 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Не удалось восстановить сообщения" -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1088 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1096 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1122 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1207 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:1203 +#: curs_main.c:1209 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:1213 +#: curs_main.c:1219 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1384 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 +#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:1408 +#: curs_main.c:1414 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1425 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1429 +#: curs_main.c:1435 msgid "Cannot link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1440 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: curs_main.c:1436 +#: curs_main.c:1442 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: curs_main.c:1448 +#: curs_main.c:1454 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: curs_main.c:1451 +#: curs_main.c:1457 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 +#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 +#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1640 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1651 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:1683 +#: curs_main.c:1689 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:1685 +#: curs_main.c:1691 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: curs_main.c:1690 +#: curs_main.c:1696 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1716 msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1754 pager.c:2760 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" -#: curs_main.c:1825 +#: curs_main.c:1831 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:1827 +#: curs_main.c:1833 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:1910 +#: curs_main.c:1916 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2010 pager.c:2510 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2085 +#: curs_main.c:2091 msgid "Cannot edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2848 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Метки были изменены: %d" @@ -1983,44 +1999,44 @@ msgstr "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2143 pager.c:2851 msgid "No labels changed." msgstr "Ни одна метка не была изменена." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2236 +#: curs_main.c:2242 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2272 +#: curs_main.c:2278 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2280 +#: curs_main.c:2286 msgid "message hotkey" msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2285 +#: curs_main.c:2291 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Сообщение связяно с %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2293 +#: curs_main.c:2299 msgid "No message ID to macro." msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2375 pager.c:2780 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2305,11 +2321,20 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Справка для %s" -#: history.c:117 history.c:201 history.c:240 +#: history.c:77 query.c:52 +msgid "Search" +msgstr "Искать" + +#: history.c:126 history.c:210 history.c:249 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некорректный формат файла истории (строка %d)" +#: history.c:522 +#, c-format +msgid "History '%s'" +msgstr "История \"%s\"" + #: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "сокращение \"^\" для указания текущего ящика не установлено" @@ -2356,11 +2381,11 @@ msgstr "Аутентификация (метод CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Ошибка CRAM-MD5-аутентификации." -#: imap/auth_gss.c:145 +#: imap/auth_gss.c:162 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Аутентификация (метод GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:312 +#: imap/auth_gss.c:329 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации." @@ -2434,9 +2459,9 @@ msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s" #: imap/command.c:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" -msgstr "Почтовый ящик закрыт" +msgstr "Почтовый ящик %s@%s закрыт" #: imap/imap.c:125 #, c-format @@ -2591,196 +2616,196 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" -#: init.c:60 init.c:2114 pager.c:54 +#: init.c:60 init.c:2124 pager.c:54 msgid "Not available in this menu." msgstr "В этом меню недоступно." -#: init.c:470 +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s" -#: init.c:527 +#: init.c:521 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона" -#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#: init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809 msgid "not enough arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: init.c:860 +#: init.c:870 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: образец не найден" -#: init.c:862 +#: init.c:872 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: образец не найден" -#: init.c:1053 +#: init.c:1063 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." -#: init.c:1071 +#: init.c:1081 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1286 +#: init.c:1296 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1322 +#: init.c:1332 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1336 +#: init.c:1346 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1359 +#: init.c:1369 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1486 +#: init.c:1496 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" -#: init.c:1534 +#: init.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" -#: init.c:1622 +#: init.c:1632 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:1675 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" -#: init.c:1786 +#: init.c:1796 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n" -#: init.c:1995 init.c:2161 +#: init.c:2005 init.c:2171 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:2091 init.c:2206 +#: init.c:2101 init.c:2216 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:2100 +#: init.c:2110 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" -#: init.c:2106 +#: init.c:2116 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" -#: init.c:2141 init.c:2153 +#: init.c:2151 init.c:2163 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Использование: set variable=yes|no" -#: init.c:2161 +#: init.c:2171 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" -#: init.c:2272 +#: init.c:2282 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2414 +#: init.c:2424 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" -#: init.c:2445 +#: init.c:2455 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" -#: init.c:2446 +#: init.c:2456 msgid "format error" msgstr "ошибка формата" -#: init.c:2446 +#: init.c:2456 msgid "number overflow" msgstr "переполнение числового значения" -#: init.c:2506 +#: init.c:2522 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2550 +#: init.c:2566 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: неизвестный тип." -#: init.c:2577 +#: init.c:2593 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" -#: init.c:2652 +#: init.c:2668 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:2675 +#: init.c:2691 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:2676 +#: init.c:2692 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:2690 +#: init.c:2706 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:2695 +#: init.c:2711 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: слишком много аргументов" -#: init.c:2749 +#: init.c:2765 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" -#: init.c:3242 +#: init.c:3258 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n" -#: init.c:3363 +#: init.c:3379 msgid "unable to determine home directory" msgstr "не удалось определить домашний каталог" -#: init.c:3371 +#: init.c:3387 msgid "unable to determine username" msgstr "не удалось определить имя пользователя" -#: init.c:3397 +#: init.c:3413 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" -#: init.c:3638 +#: init.c:3643 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: имя группы отсутствует" -#: init.c:3648 +#: init.c:3653 msgid "out of arguments" msgstr "слишком мало аргументов" @@ -2860,12 +2885,15 @@ msgstr "Нехватка памяти!" #: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit .\n" +"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" +" https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Чтобы связаться с разработчиками, используйте адрес .\n" -"Чтобы сообщить об ошибке, посетите .\n" +"Чтобы сообщить об ошибке, пожалуйста свяжитесь с разработчиками через " +"gitlab:\n" +" https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" -#: main.c:72 +#: main.c:73 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2879,8 +2907,7 @@ msgstr "" "распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n" "более подробной информации введите \"mutt -vv\".\n" -#: main.c:89 -#, fuzzy +#: main.c:90 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2888,7 +2915,7 @@ msgstr "" "Многие части кода, исправления и предложения были сделаны неупомянутыми\n" "здесь людьми.\n" -#: main.c:93 +#: main.c:94 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2910,7 +2937,7 @@ msgstr "" " ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЗАДАЧ. Более подробную\n" " информацию вы можете найти в GNU General Public License.\n" -#: main.c:103 +#: main.c:104 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2922,7 +2949,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:122 +#: main.c:123 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2946,7 +2973,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:131 +#: main.c:132 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2964,11 +2991,11 @@ msgstr "" " -c
\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n" " -D\t\tвывести значения всех переменных на stdout" -#: main.c:140 +#: main.c:141 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tзапись отладочной информации в ~/.muttdebug0" -#: main.c:143 +#: main.c:144 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2991,7 +3018,7 @@ msgstr "" " -n\t\tзапретить чтение системного Muttrc\n" " -p\t\tпродолжить отложенное сообщение" -#: main.c:153 +#: main.c:154 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -3015,7 +3042,7 @@ msgstr "" "таковая отсутствует\n" " -h\t\tтекст этой подсказки" -#: main.c:234 +#: main.c:240 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3023,60 +3050,60 @@ msgstr "" "\n" "Параметры компиляции:" -#: main.c:556 +#: main.c:570 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ошибка инициализации терминала." -#: main.c:710 +#: main.c:724 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:727 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" -#: main.c:715 +#: main.c:729 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n" -#: main.c:895 +#: main.c:908 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" -#: main.c:899 +#: main.c:912 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" -#: main.c:939 +#: main.c:952 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: main.c:951 +#: main.c:964 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Адресаты не указаны.\n" -#: main.c:977 +#: main.c:990 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Невозможно использовать ключ -E с stdin\n" -#: main.c:1130 +#: main.c:1143 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой." -#: main.c:1220 +#: main.c:1233 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами." -#: main.c:1248 +#: main.c:1261 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Почтовый ящик пуст." @@ -3089,46 +3116,46 @@ msgstr "Читается %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Почтовый ящик поврежден!" -#: mbox.c:457 +#: mbox.c:461 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Не удалось заблокировать %s\n" -#: mbox.c:502 mbox.c:517 +#: mbox.c:506 mbox.c:521 msgid "Can't write message" msgstr "Ошибка записи сообщения" -#: mbox.c:757 +#: mbox.c:761 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Почтовый ящик был поврежден!" -#: mbox.c:839 mbox.c:1099 +#: mbox.c:843 mbox.c:1103 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox.c:891 +#: mbox.c:895 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" -#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:919 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." -#: mbox.c:1050 +#: mbox.c:1054 msgid "Committing changes..." msgstr "Сохранение изменений..." -#: mbox.c:1085 +#: mbox.c:1089 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s" -#: mbox.c:1154 +#: mbox.c:1158 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox.c:1181 +#: mbox.c:1185 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." @@ -3169,15 +3196,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи." msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548 +#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548 +#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1578 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663 +#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1694 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." @@ -3618,9 +3645,9 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" #: mx.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" -msgstr "Переместить прочитанные сообщения в %s?" +msgstr "Переместить прочитанные сообщения (количество: %d) в %s?" #: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format @@ -3685,7 +3712,7 @@ msgstr "Вложения" msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443 +#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране." @@ -3697,11 +3724,11 @@ msgstr "Первая строка сообщения уже на экране." msgid "Help is currently being shown." msgstr "Подсказка уже перед вами." -#: pager.c:2410 +#: pager.c:2415 msgid "No more quoted text." msgstr "Нет больше цитируемого текста." -#: pager.c:2423 +#: pager.c:2428 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста." @@ -3709,98 +3736,98 @@ msgstr "За цитируемым текстом больше нет основ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!" -#: pattern.c:266 pattern.c:586 +#: pattern.c:268 pattern.c:588 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ошибка в выражении: %s" -#: pattern.c:271 pattern.c:591 +#: pattern.c:273 pattern.c:593 msgid "Empty expression" msgstr "Пустое выражение" -#: pattern.c:404 +#: pattern.c:406 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Неверный день месяца: %s" -#: pattern.c:418 +#: pattern.c:420 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Неверное название месяца: %s" -#: pattern.c:570 +#: pattern.c:572 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неверно указана относительная дата: %s" -#: pattern.c:819 pattern.c:987 +#: pattern.c:821 pattern.c:989 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ошибка в образце: %s" -#: pattern.c:846 +#: pattern.c:848 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "пропущен образец: %s" -#: pattern.c:865 +#: pattern.c:867 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:925 +#: pattern.c:927 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: неверный модификатор образца" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:933 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается" -#: pattern.c:944 +#: pattern.c:946 msgid "missing parameter" msgstr "пропущен параметр" -#: pattern.c:960 +#: pattern.c:962 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:994 +#: pattern.c:996 msgid "empty pattern" msgstr "пустой образец" -#: pattern.c:1344 +#: pattern.c:1372 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)." -#: pattern.c:1427 pattern.c:1569 +#: pattern.c:1455 pattern.c:1599 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." -#: pattern.c:1448 +#: pattern.c:1474 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." -#: pattern.c:1517 +#: pattern.c:1543 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий." -#: pattern.c:1599 +#: pattern.c:1630 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -#: pattern.c:1612 +#: pattern.c:1643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:1623 +#: pattern.c:1654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:1655 +#: pattern.c:1686 msgid "Search interrupted." msgstr "Поиск прерван." @@ -3816,7 +3843,7 @@ msgstr "PGP фраза-пароль удалена из памяти." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n" -#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:967 +#: pgp.c:486 pgp.c:755 pgp.c:904 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3824,11 +3851,11 @@ msgstr "" "[-- Конец вывода программы PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:863 +#: pgp.c:800 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Внутренняя ошибка. Пожалуйста, сообщите о ней разработчикам." -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:861 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3836,29 +3863,29 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n" "\n" -#: pgp.c:955 pgp.c:979 +#: pgp.c:892 pgp.c:916 msgid "Decryption failed" msgstr "Расшифровать не удалась" -#: pgp.c:1185 +#: pgp.c:1122 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Не удалось открыть PGP-подпроцесс!" -#: pgp.c:1619 +#: pgp.c:1556 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не удалось запустить программу PGP" -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1670 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " -#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786 +#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1734 pgp.c:1764 pgp.c:1786 +#: pgp.c:1671 pgp.c:1701 pgp.c:1723 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/текст" @@ -3866,19 +3893,19 @@ msgstr "(i)PGP/текст" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1740 +#: pgp.c:1677 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" -#: pgp.c:1745 +#: pgp.c:1682 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " -#: pgp.c:1746 +#: pgp.c:1683 msgid "safco" msgstr "safco" -#: pgp.c:1763 +#: pgp.c:1700 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3886,32 +3913,32 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказ, (o)ppenc?" -#: pgp.c:1766 +#: pgp.c:1703 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" -#: pgp.c:1771 +#: pgp.c:1708 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc? " -#: pgp.c:1772 +#: pgp.c:1709 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" -#: pgp.c:1785 +#: pgp.c:1722 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? " -#: pgp.c:1788 +#: pgp.c:1725 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1793 +#: pgp.c:1730 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказаться? " -#: pgp.c:1794 +#: pgp.c:1731 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -4089,10 +4116,6 @@ msgstr "Новый запрос" msgid "Make Alias" msgstr "Создать псевдоним" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Искать" - #: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ожидается ответ..." @@ -4373,63 +4396,72 @@ msgstr "Переслать как вложение?" msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." -#: send.c:1173 +#: send.c:1198 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: send.c:1423 +#: send.c:1448 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" -#: send.c:1472 +#: send.c:1497 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" -#: send.c:1474 +#: send.c:1499 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Сообщение не изменилось, отказ." -#: send.c:1579 +#: send.c:1604 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" +"Поддержка шифрования не настроена. Опции безопасности сообщений отключены." -#: send.c:1678 +#: send.c:1703 msgid "Message postponed." msgstr "Сообщение отложено." -#: send.c:1689 +#: send.c:1714 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не указано ни одного адресата!" -#: send.c:1694 +#: send.c:1719 msgid "No recipients were specified." msgstr "Не было указано ни одного адресата." -#: send.c:1710 +#: send.c:1735 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send.c:1714 +#: send.c:1739 msgid "No subject specified." msgstr "Тема сообщения не указана." -#: send.c:1776 smtp.c:188 +#: send.c:1753 +msgid "No attachments, abort sending?" +msgstr "Нет вложений, прервать отправку?" + +#: send.c:1756 +msgid "Attachment referenced in message is missing" +msgstr "Вложение, указанное в сообщении, отсутствует" + +#: send.c:1819 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: send.c:1809 +#: send.c:1852 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" -#: send.c:1919 +#: send.c:1962 msgid "Could not send the message." msgstr "Сообщение отправить не удалось." -#: send.c:1924 +#: send.c:1967 msgid "Mail sent." msgstr "Сообщение отправлено." -#: send.c:1924 +#: send.c:1967 msgid "Sending in background." msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме." @@ -5189,596 +5221,607 @@ msgstr "прокрутить вверх список истории" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. #: ../keymap_alldefs.h:229 +msgid "search through the history list" +msgstr "искать в списке истории" + +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "удалить символы от курсора и до конца строки" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:232 +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "удалить символы от курсора и до конца слова" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:235 +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete all chars on the line" msgstr "удалить все символы в строке" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:238 +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "удалить слово перед курсором" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:241 +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "quote the next typed key" msgstr "ввести следующую нажатую клавишу \"как есть\"" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:244 +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "поменять символ под курсором с предыдущим" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:247 +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "capitalize the word" msgstr "" "перевести первую букву слова в верхний регистр, а остальные -- в нижний" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:250 +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to lower case" msgstr "преобразовать слово в нижний регистр" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:253 +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "convert the word to upper case" msgstr "преобразовать слово в верхний регистр" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:256 +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ввести команду muttrc" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:259 +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "enter a file mask" msgstr "ввести маску файла" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:262 +#: ../keymap_alldefs.h:265 +msgid "display recent history of error messages" +msgstr "показать последние сообщения об ошибках в истории" + +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "exit this menu" msgstr "выйти из этого меню" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:265 +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "передать вложение внешней программе" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:268 +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "move to the first entry" msgstr "первая запись" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:271 +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "установить/сбросить флаг \"важное\" для сообщения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:274 +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "forward a message with comments" msgstr "переслать сообщение с комментариями" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:277 +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "select the current entry" msgstr "выбрать текущую запись" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:280 +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "reply to all recipients" msgstr "ответить всем адресатам" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:283 +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "на полстраницы вперед" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:286 +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "на полстраницы назад" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:289 +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "this screen" msgstr "этот текст" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:292 +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "jump to an index number" msgstr "перейти по последовательному номеру" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:295 +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "move to the last entry" msgstr "последняя запись" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:298 +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ответить в указанный список рассылки" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:301 +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "execute a macro" msgstr "выполнить макрос" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:304 +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "compose a new mail message" msgstr "создать новое сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:307 +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "break the thread in two" msgstr "резделить дикуссию на две части" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:310 +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "open a different folder" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:313 +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл в режиме \"только для чтения\"" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:316 +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "сбросить у сообщения флаг состояния" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:319 +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "удалить сообщения по образцу" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:322 +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "забрать почту с IMAP-сервера" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:325 +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "отключение от всех IMAP-серверов" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:328 +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "забрать почту с POP-сервера" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:331 +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "показывать только сообщения, соответствующие образцу" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:334 +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "подсоединить помеченное сообщение к текущему" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:337 +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "открыть следующий почтовый ящик с новой почтой" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:340 +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next new message" msgstr "следующее новое сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:343 +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "следующее новое или непрочитанное сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:346 +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "jump to the next subthread" msgstr "следующая поддискуссия" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:349 +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next thread" msgstr "следующая дискуссия" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:352 +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "следующее неудаленное сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:355 +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to the next unread message" msgstr "следующее непрочитанное сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:358 +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "перейти к родительскому сообщению дискуссии" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:361 +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "jump to previous thread" msgstr "предыдущая дискуссия" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:364 +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to previous subthread" msgstr "предыдущая поддискуссия" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:367 +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "предыдущее неудаленное сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:370 +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous new message" msgstr "предыдущее новое сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:373 +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "предыдущее новое или непрочитанное сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:376 +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "предыдущее непрочитанное сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:379 +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "mark the current thread as read" msgstr "пометить текущую дискуссию как прочитанную" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:382 +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "пометить текущую поддискуссию как прочитанную" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:385 +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "jump to root message in thread" msgstr "перейти к корневому сообщению дискуссии" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:388 +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "set a status flag on a message" msgstr "установить флаг состояния для сообщения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:391 +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "save changes to mailbox" msgstr "сохранить изменения почтового ящика" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:394 +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "пометить сообщения по образцу" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:397 +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "восстановить сообщения по образцу" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:400 +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "снять пометку с сообщений по образцу" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:403 +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "создать макрос для текущего сообщения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:406 +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "move to the middle of the page" msgstr "середина страницы" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:409 +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next entry" msgstr "следующая запись" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:412 +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "scroll down one line" msgstr "вниз на одну строку" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:415 +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "move to the next page" msgstr "следующая страница" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:418 +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "конец сообщения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:421 +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "разрешить/запретить отображение цитируемого текста" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:424 +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "пропустить цитируемый текст" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:427 +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "jump to the top of the message" msgstr "в начало сообщения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:430 +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "передать сообщение/вложение внешней программе" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:433 +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous entry" msgstr "предыдущая запись" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:436 +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "scroll up one line" msgstr "вверх на одну строку" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:439 +#: ../keymap_alldefs.h:445 msgid "move to the previous page" msgstr "предыдущая страница" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:442 +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "print the current entry" msgstr "напечатать текущую запись" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:445 -#, fuzzy +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "действительно удалить текущую запись не используя мусорную корзину" +msgstr "удалить текущую запись не используя мусорную корзину" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:448 +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "query external program for addresses" msgstr "запросить адреса у внешней программы" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:451 +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "append new query results to current results" msgstr "добавить результаты нового запроса к текущим результатам" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:454 +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "сохранить изменения почтового ящика и выйти" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:457 +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "recall a postponed message" msgstr "продолжить отложенное сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:460 +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "очистить и перерисовать экран" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:463 +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "{internal}" msgstr "{внутренний}" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:466 +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "переименовать текущий почтовый ящик (только IMAP)" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:469 +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "reply to a message" msgstr "ответить на сообщение" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:472 +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "использовать текущее сообщение в качестве шаблона для нового" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:475 +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "сохранить сообщение/вложение в ящик/файл" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:478 +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for a regular expression" msgstr "поиск по образцу" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:481 +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "обратный поиск по образцу" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:484 +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "search for next match" msgstr "поиск следующего совпадения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:487 +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "поиск предыдущего совпадения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:490 +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "установить/сбросить режим выделения образца цветом" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:493 +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "запустить внешнюю программу" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:496 +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "sort messages" msgstr "сортировать сообщения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:499 +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "сортировать сообщения в обратном порядке" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:502 +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "tag the current entry" msgstr "пометить текущую запись" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:505 +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "применить следующую функцию к помеченным сообщениям" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:508 +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "выполнить операцию ТОЛЬКО для помеченных сообщений" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:511 +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "tag the current subthread" msgstr "пометить текущую поддискуссию" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:514 +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "tag the current thread" msgstr "пометить текущую дискуссию" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:517 +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "установить/сбросить флаг \"новое\" для сообщения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:520 +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "разрешить/запретить перезапись почтового ящика" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:523 +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "переключиться между режимами просмотра всех файлов и просмотра почтовых " @@ -5786,222 +5829,222 @@ msgstr "" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:526 +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "move to the top of the page" msgstr "начало страницы" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:529 +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete the current entry" msgstr "восстановить текущую запись" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:532 +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "восстановить все сообщения в дискуссии" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:535 +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "восстановить все сообщения в поддискуссии" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:538 +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "вывести номер версии Mutt и дату" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:541 +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "просмотреть вложение, используя при необходимости mailcap" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:544 +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show MIME attachments" msgstr "показать вложения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:547 +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "показать код нажатой клавиши" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:550 +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "показать текущий шаблон ограничения" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:553 +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "свернуть/развернуть текущую дискуссию" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:556 +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "свернуть/развернуть все дискуссии" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:559 +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "переместить указатель на следующий почтовый ящик" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:562 +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "переместить указатель на следующий ящик с новой почтой" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:565 +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "открыть выбранный почтовый ящик" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:568 +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "прокрутка бокового списка на страницу вниз" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:571 +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "прокрутка бокового списка на страницу вверх" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:574 +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "переместить указатель на предыдущий почтовый ящик" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:577 +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "переместить указатель на предыдущий ящик с новой почтой" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:580 +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "скрыть/показать боковой список" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:583 +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "attach a PGP public key" msgstr "вложить открытый PGP-ключ" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:586 +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "show PGP options" msgstr "вывести параметры PGP" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:589 +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "mail a PGP public key" msgstr "отправить открытый PGP-ключ" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:592 +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "verify a PGP public key" msgstr "проверить открытый PGP-ключ" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:595 +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "view the key's user id" msgstr "показать идентификатор владельца ключа" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:598 +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "check for classic PGP" msgstr "проверить PGP-сообщение в текстовом формате" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:601 +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "accept the chain constructed" msgstr "использовать созданную цепочку" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:604 +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "добавить remailer в цепочку" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:607 +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вставить remailer в цепочку" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:610 +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "удалить remailer из цепочки" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:613 +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "выбрать предыдущий элемент в цепочке" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:616 +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "select the next element of the chain" msgstr "выбрать следующий элемент в цепочке" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:619 +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "послать сообщение через цепочку remailer" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:622 +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "создать расшифрованную копию и удалить оригинал" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:625 +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "make decrypted copy" msgstr "создать расшифрованную копию" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:628 +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "удалить фразы-пароли из памяти" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:631 +#: ../keymap_alldefs.h:637 msgid "extract supported public keys" msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи" #. L10N: Help screen function description. #. Generated from one of the OPS files. -#: ../keymap_alldefs.h:634 +#: ../keymap_alldefs.h:640 msgid "show S/MIME options" msgstr "вывести параметры S/MIME"