From: Sandro Santilli Date: Sat, 23 Jul 2016 09:23:43 +0000 (+0000) Subject: Update korean translation X-Git-Tag: 2.3.0beta1~33 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=426f3cdb6c8bd99e450b0bb1b90009d2003f66ec;p=postgis Update korean translation git-svn-id: http://svn.osgeo.org/postgis/trunk@15023 b70326c6-7e19-0410-871a-916f4a2858ee --- diff --git a/doc/po/ko_KR/extras_address_standardizer.xml.po b/doc/po/ko_KR/extras_address_standardizer.xml.po index 902e6deca..71bb325c8 100644 --- a/doc/po/ko_KR/extras_address_standardizer.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/extras_address_standardizer.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:22+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" #: extras_address_standardizer.xml:3 #, no-c-format msgid "Address Standardizer" -msgstr "" +msgstr "주소 표준화 도구" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:4 @@ -31,6 +32,10 @@ msgid "" "url=\"http://sourceforge.net/p/pagc/code/360/tree/branches/sew-refactor/" "postgresql\">PAGC PostgreSQL Address Standardizer)." msgstr "" +"이 도구는 PAGC " +"standardizer 의 한 갈래(fork)입니다(이 갈래의 원본 코드는 PAGC PostgreSQL 주소 표준화 도구 였습니다)." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:5 @@ -40,6 +45,11 @@ msgid "" "address and normalizes it based on a set of rules stored in a table and " "helper lex and gaz tables." msgstr "" +"주소 표준화 도구는 단일 라인 주소 파싱 도구로, 주소를 입력받아 테이블에 저장" +"된 일련의 규칙 및 도우미 " +"어휘 목록(lexicon; lex) 테이블 ê³¼ 지명 색인(gazetteer; gaz) 테이블 에 기반해서 정규" +"화합니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:6 @@ -53,6 +63,13 @@ msgid "" "contains gaz, lex, and rules tables for US data. This extensions can be " "installed via: CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us;" msgstr "" +"CREATE EXTENSION address_standardizer; 명령으로 설치할 수 있는 " +"address_standardizer 라는 단일 PostgreSQL 확장 프로그램 라이브러" +"리로 코드를 빌드합니다. address_standardizer 확장 프로그램에 더" +"해, address_standardizer_data_us 라는 샘플 데이터 확장 프로그램" +"도 빌드하는데, 미국 데이터에 대한 지명 색인, 어휘 목록, 규칙 테이블을 담고 있" +"습니다. CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us; 명령으로 " +"이 확장 프로그램을 설치할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:7 @@ -61,6 +78,8 @@ msgid "" "The code for this extension can be found in the PostGIS extensions/" "address_standardizer and is currently self-contained." msgstr "" +"PostGIS extensions/address_standardizer 에서 이 확장 프" +"로그램을 위한 코드를 찾을 수 있으며, 현재 독립적으로 돼 있습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:8 @@ -69,12 +88,14 @@ msgid "" "For installation instructions refer to: ." msgstr "" +"설치에 대한 지침을 ë³´ê³  싶다면 를 참조하십시오." #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:9 #, no-c-format msgid "How the Parser Works" -msgstr "" +msgstr "파싱 도구의 작동 방식" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:10 @@ -86,12 +107,17 @@ msgid "" "currently does not look for a country code or name, but that could be " "introduced in the future." msgstr "" +"파싱 도구는 오른쪽에서 왼쪽 방향으로 먼저 우편번호, 주/도, 시군구에 해당하는 " +"거시적(macro) 요소를 탐색한 다음, 가구의 번지수 또는 교차점 또는 랜드마크 가" +"운데 어떤 것을 처리하고 있는지 결정하기 위한 미시적(micro) 요소를 탐색합니" +"다. 현재 국가 코드 또는 국가명을 탐색하지는 않지만, 향후 추가될 수도 있습니" +"다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:17 #, no-c-format msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "국가 코드" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:18 @@ -100,12 +126,14 @@ msgid "" "Assumed to be US or CA based on: postcode as US or Canada state/province as " "US or Canada else US" msgstr "" +"미국 또는 캐나다의 주/도, 미국 또는 캐나다의 우편번호를 바탕으로 미국 또는 캐" +"나다로 가정합니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:21 #, no-c-format msgid "Postcode/zipcode" -msgstr "" +msgstr "우편번호/집코드(zip code)" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:22 @@ -115,12 +143,15 @@ msgid "" "are currently in the parseaddress-api.c and are relatively simple to make " "changes to if needed." msgstr "" +"펄(Perl) 호환 정규 표현식을 이용해서 우편번호를 인식합니다. 이 정규 표현식은 " +"현재 parseaddress-api.c 파일에 담겨 있고, 필요한 경우 상대적으로 쉽게 변경할 " +"수 있습니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:27 #, no-c-format msgid "State/province" -msgstr "" +msgstr "주/도" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:28 @@ -130,6 +161,9 @@ msgid "" "are currently in the parseaddress-api.c but could get moved into includes in " "the future for easier maintenance." msgstr "" +"펄(Perl) 호환 정규 표현식을 이용해서 우편번호를 인식합니다. 이 정규 표현식은 " +"현재 parseaddress-api.c 파일에 담겨 있는데, 향후 유지보수를 더 쉽게 하기 위" +"해 \"includes\"로 이동할 수도 있습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:37 @@ -139,18 +173,21 @@ msgid "" "Standardizer extension. Note we describe the casting behavior of these which " "is very important especially when designing your own functions." msgstr "" +"이 단원에서 주소 표준화 도구 확장 프로그램이 설치한 PostgreSQL 데이터 유형을 " +"소개합니다. 사용자 자신의 함수를 설계할 때 특히 중요한 이 유형들의 형변환 습" +"성(cast behavior)을 설명한다는 점에 주의하십시오." #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:42 #, no-c-format msgid "Address Standardizer Types" -msgstr "" +msgstr "주소 표준화 도구 유형" #. Tag: refname #: extras_address_standardizer.xml:45 #, no-c-format msgid "stdaddr" -msgstr "" +msgstr "stdaddr" #. Tag: refpurpose #: extras_address_standardizer.xml:46 @@ -159,6 +196,8 @@ msgid "" "A composite type that consists of the elements of an address. This is the " "return type for standardize_address function." msgstr "" +"주소의 요소들로 이루어진 합성 유형입니다. standardize_address 함수가 이 유형을 반환합니다." #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:49 extras_address_standardizer.xml:153 @@ -166,7 +205,7 @@ msgstr "" #: extras_address_standardizer.xml:586 extras_address_standardizer.xml:646 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:50 @@ -177,6 +216,10 @@ msgid "" "for elements are borrowed from PAGC Postal Attributes." msgstr "" +"주소의 요소들로 이루어진 합성 유형입니다. 함수가 이 유형을 반환합니다. PAGC Postal Attributes 에서 요소들에 대한 " +"몇몇 설명을 빌려왔습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:51 @@ -185,19 +228,21 @@ msgid "" "The token numbers denote the output reference number in the ." msgstr "" +" 에서 출력 참조 번호를 표시하는 토큰 번호를 찾아" +"ë³¼ 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:52 extras_address_standardizer.xml:593 #: extras_address_standardizer.xml:655 #, no-c-format msgid "&address_standardizer_required;" -msgstr "" +msgstr "&address_standardizer_required;" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:55 #, no-c-format msgid "building" -msgstr "" +msgstr "building" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:57 @@ -206,12 +251,15 @@ msgid "" "is text (token number 0): Refers to building number or name. " "Unparsed building identifiers and types. Generally blank for most addresses." msgstr "" +"문자형(토큰 번호 0)입니다: 건물 번호 또는 건물명을 참조합니다. " +"파싱되지 않은 건물 식별자 및 유형입니다. 주소 대부분의 경우 일반적으로 비어 " +"있습니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:60 #, no-c-format msgid "house_num" -msgstr "" +msgstr "house_num" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:62 extras_address_standardizer.xml:397 @@ -220,12 +268,14 @@ msgid "" "is a text (token number 1): This is the street number on a " "street. Example 75 in 75 State Street." msgstr "" +"문자형(토큰 번호 1)입니다: 도로의 번지수입니다. 예: 75 " +"State Street 의 75 번지" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:65 extras_address_standardizer.xml:400 #, no-c-format msgid "predir" -msgstr "" +msgstr "predir" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:66 extras_address_standardizer.xml:401 @@ -234,12 +284,14 @@ msgid "" "is text (token number 2): STREET NAME PRE-DIRECTIONAL such as " "North, South, East, West etc." msgstr "" +"문자형(토큰 번호 2)입니다: North, South, East, West 등과 같이 ë°©" +"향을 나타내는 도로명 접두사(STREET NAME PRE-DIRECTIONAL)입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:68 extras_address_standardizer.xml:403 #, no-c-format msgid "qual" -msgstr "" +msgstr "qual" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:70 extras_address_standardizer.xml:405 @@ -248,36 +300,41 @@ msgid "" "is text (token number 3): STREET NAME PRE-MODIFIER Example " "OLD in 3715 OLD HIGHWAY 99." msgstr "" +"문자형(토큰 번호 3)입니다: 도로명 전치수식어(STREET NAME PRE-" +"MODIFIER)입니다. 예: 3715 OLD HIGHWAY 99 에서 OLD" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:73 extras_address_standardizer.xml:408 #, no-c-format msgid "pretype" -msgstr "" +msgstr "pretype" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:75 extras_address_standardizer.xml:410 #, no-c-format msgid "is text (token number 4): STREET PREFIX TYPE" msgstr "" +"문자형(토큰 번호 4)입니다: 도로 접두사 유형(STREET PREFIX TYPE)" +"입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:78 #, no-c-format msgid "name" -msgstr "" +msgstr "name" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:80 extras_address_standardizer.xml:415 #, no-c-format msgid "is text (token number 5): STREET NAME" -msgstr "" +msgstr "문자형(토큰 번호 5)입니다: 도로명(STREET NAME)입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:83 extras_address_standardizer.xml:418 #, no-c-format msgid "suftype" -msgstr "" +msgstr "suftype" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:85 extras_address_standardizer.xml:420 @@ -287,12 +344,15 @@ msgid "" "street type following the root street name. Example STREET in 75 State Street." msgstr "" +"문자형(토큰 번호 6)입니다: St, Ave, Cir와 같은 도로 접미사 유형" +"(STREET POST TYPE)입니다. 도로명의 몸통 뒤에 붙는 도로 유형을 뜻합니다. 예: " +"75 State Street 에서 STREET" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:88 extras_address_standardizer.xml:423 #, no-c-format msgid "sufdir" -msgstr "" +msgstr "sufdir" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:90 extras_address_standardizer.xml:425 @@ -302,12 +362,15 @@ msgid "" "modifier that follows the street name.. Example WEST in " "3715 TENTH AVENUE WEST." msgstr "" +"문자형(토큰 번호 7)입니다: 방향을 나타내는 도로 접미사(STREET " +"POST-DIRECTIONAL)입니다. 도로명 뒤에 붙어 방향을 나타내는 수식어입니다. 예: " +"3715 TENTH AVENUE WEST 에서 WEST" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:93 #, no-c-format msgid "ruralroute" -msgstr "" +msgstr "ruralroute" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:95 @@ -316,61 +379,63 @@ msgid "" "is text (token number 8): RURAL ROUTE . Example 8 in RR 7." msgstr "" +"문자형(토큰 번호 8)입니다: 지방 우편물 배달 노선(RURAL ROUTE)입" +"니다. 예: RR 7 에서 7" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:98 #, no-c-format msgid "extra" -msgstr "" +msgstr "extra" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:100 #, no-c-format msgid "is text: Extra information like Floor number." -msgstr "" +msgstr "문자형입니다: 층수 같은 추가 정보입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:103 #, no-c-format msgid "city" -msgstr "" +msgstr "city" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:105 #, no-c-format msgid "is text (token number 10): Example Boston." -msgstr "" +msgstr "문자형(토큰 번호 10)입니다: 예: 보스턴 시" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:108 #, no-c-format msgid "state" -msgstr "" +msgstr "state" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:110 #, no-c-format msgid "" "is text (token number 11): Example MASSACHUSETTS" -msgstr "" +msgstr "문자형(토큰 번호 11)입니다: 예: 매사추세츠 주" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:113 #, no-c-format msgid "country" -msgstr "" +msgstr "country" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:115 #, no-c-format msgid "is text (token number 12): Example USA" -msgstr "" +msgstr "문자형(토큰 번호 12)입니다: 예: USA" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:118 #, no-c-format msgid "postcode" -msgstr "" +msgstr "postcode" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:120 @@ -379,12 +444,14 @@ msgid "" "is text POSTAL CODE (ZIP CODE) (token number 13): Example " "02109" msgstr "" +"문자형(토큰 번호 13) 우편번호(postal code, zip code)입니다: 예: " +"02109" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:123 #, no-c-format msgid "box" -msgstr "" +msgstr "box" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:125 @@ -393,12 +460,14 @@ msgid "" "is text POSTAL BOX NUMBER (token number 14 and 15): Example " "02109" msgstr "" +"문자형(토큰 번호 14, 15) 사서함 번호(POSTAL BOX " +"NUMBER)입니다: 예: 02109" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:128 #, no-c-format msgid "unit" -msgstr "" +msgstr "unit" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:130 @@ -407,6 +476,8 @@ msgid "" "is text Apartment number or Suite Number (token number 17): " "Example 3B in APT 3B." msgstr "" +"문자형(토큰 번호 17) 아파트 동수 또는 호수입니다: 예: APT " +"3B 에서 3B" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:141 @@ -419,6 +490,11 @@ msgid "" "custom geocoder. The names of these tables get passed into the address " "standardizer functions." msgstr "" +"이 단원에서 address_standardizer가 주소를 정규화하기 위해 이용하는 " +"PostgreSQL 테이블 서식 목록을 소개합니다. 이 테이블들의 명칭을 여기에 소개된 " +"대로 명명할 필요는 없다는 점에 주의하십시오. 예를 들어 각 국가 또는 사용자 지" +"정 지오코딩 도구에 대해 서로 다른 어휘 목록(lex), 지명 색인(gaz), 규칙 테이블" +"을 쓸 수 있습니다. 주소 표준화 도구 함수에 이 테이블들의 명칭을 넘겨줍니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:143 @@ -427,18 +503,20 @@ msgid "" "The packaged extension address_standardizer_data_us " "contains data for standardizing US addresses." msgstr "" +"패키징된 address_standardizer_data_us 확장 프로그램이 미" +"êµ­ 주소를 표준화하기 위한 데이터를 담고 있습니다." #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:146 #, no-c-format msgid "Address Standardizer Tables" -msgstr "" +msgstr "주소 표준화 도구 테이블" #. Tag: refname #: extras_address_standardizer.xml:149 #, no-c-format msgid "rules table" -msgstr "" +msgstr "규칙 테이블" #. Tag: refpurpose #: extras_address_standardizer.xml:150 @@ -449,6 +527,10 @@ msgid "" "tokens followed by -1 (terminator) followed by set of output tokens followed " "by -1 followed by number denoting kind of rule followed by ranking of rule." msgstr "" +"규칙 테이블은 주소 입력 배열 토큰을 표준화된 출력 배열 토큰에 매핑하는 일련" +"의 규칙들을 담고 있습니다. 입력 토큰들의 집합, ê·¸ 뒤에 -1(종결자; " +"terminator), ê·¸ 뒤에 출력 토큰들의 집합, ê·¸ 뒤에 -1, ê·¸ 뒤에 규칙의 종류를 표" +"시하는 번호, ê·¸ 뒤에 규칙의 순위를 나열해서 하나의 규칙을 정의합니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:154 @@ -457,26 +539,28 @@ msgid "" "A rules table must have at least the following columns, though you are " "allowed to add more for your own uses." msgstr "" +"규칙 테이블은 최소한 다음 열들을 가지고 있어야만 하지만, 사용자의 용처에 따" +"라 더 많은 열을 추가할 수도 있습니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:158 extras_address_standardizer.xml:492 #: extras_address_standardizer.xml:534 #, no-c-format msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:160 extras_address_standardizer.xml:494 #: extras_address_standardizer.xml:536 #, no-c-format msgid "Primary key of table" -msgstr "" +msgstr "테이블의 기본 키" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:163 #, no-c-format msgid "rule" -msgstr "" +msgstr "rule" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:165 @@ -486,6 +570,9 @@ msgid "" "docs/html/pagc-12.html#--r-rec--\">PAGC Address Standardizer Rule records." msgstr "" +"규칙을 표시하는 텍스트 항목입니다. PAGC Address Standardizer Rule records " +"에서 자세히 설명하고 있습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:166 @@ -497,6 +584,11 @@ msgid "" "representing a rule type, followed by an integer representing the rank of " "the rule. The rules are ranked from 0 (lowest) to 17 (highest)." msgstr "" +"하나의 규칙은 입력 토큰을 나타내는 음수가 아닌 정수들의 집합, 해당 집합을 종" +"결하는 -1, ê·¸ 다음에 우편 속성을 나타내는 동일한 개수의 음수가 아닌 정수들의 " +"집합, 해당 집합을 종결하는 -1, ê·¸ 다음에 규칙 유형을 나타내는 정수, ê·¸ 다음" +"에 규칙 순위를 나타내는 정수로 이루어집니다. 규칙의 순위는 (최저) 0부터 (최" +"ê³ ) 17까지입니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:167 @@ -507,6 +599,10 @@ msgid "" "emphasis> to the output sequence STREET STREET SUFTYP SUFDIR " "QUALIF. The rule is an ARC_C rule of rank 6." msgstr "" +"따라서, 예를 들어 규칙 2 0 2 22 3 -1 5 5 6 7 3 -1 2 6 은 출력 토" +"큰 배열 TYPE NUMBER TYPE DIRECT QUALIF 에, 해당 출력 토" +"큰 배열은 출력 배열 STREET STREET SUFTYP SUFDIR QUALIF " +"에 매핑됩니다. 규칙은 6순위의 ARC_C 규칙입니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:168 @@ -515,12 +611,14 @@ msgid "" "Numbers for corresponding output tokens are listed in ." msgstr "" +"에서 해당 출력 토큰에 대한 번호 목록을 소개하고 있" +"습니다." #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:174 #, no-c-format msgid "Input Tokens" -msgstr "" +msgstr "입력 토큰" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:175 @@ -531,18 +629,21 @@ msgid "" "pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#ss12.2\">PAGC Input Tokens are as " "follows:" msgstr "" +"각 규칙은 입력 토큰 집합과 ê·¸ 다음의 종결자 -1 로 시작합니다. " +"PAGC " +"Input Tokens 에서 발췌한 유효한 입력 토큰들은 다음과 같습니다:" #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:176 #, no-c-format msgid "Form-Based Input Tokens" -msgstr "" +msgstr "서식 기반 입력 토큰" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:179 #, no-c-format msgid "AMPERS" -msgstr "" +msgstr "AMPERS" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:181 @@ -550,49 +651,49 @@ msgstr "" msgid "" "(13). The ampersand (&) is frequently used to abbreviate the word \"and" "\"." -msgstr "" +msgstr "(13). 앰퍼샌드(&)는 단어 \"and\"를 축약하는 데 자주 쓰입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:186 #, no-c-format msgid "DASH" -msgstr "" +msgstr "DASH" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:188 #, no-c-format msgid "(9). A punctuation character." -msgstr "" +msgstr "(9). 구두법(句讀法; punctuation) 문자입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:193 #, no-c-format msgid "DOUBLE" -msgstr "" +msgstr "DOUBLE" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:195 #, no-c-format msgid "(21). A sequence of two letters. Often used as identifiers." -msgstr "" +msgstr "(21). 문자 2개의 배열입니다. 식별자로 종종 쓰입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:200 #, no-c-format msgid "FRACT" -msgstr "" +msgstr "FRACT" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:202 #, no-c-format msgid "(25). Fractions are sometimes used in civic numbers or unit numbers." -msgstr "" +msgstr "(25). 분수는 가끔 가구 번호 또는 동호수에 쓰입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:207 #, no-c-format msgid "MIXED" -msgstr "" +msgstr "MIXED" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:209 @@ -601,42 +702,43 @@ msgid "" "(23). An alphanumeric string that contains both letters and digits. Used for " "identifiers." msgstr "" +"(23). 문자와 숫자 모두를 담고 있는 영숫자 스트링입니다. 식별자로 쓰입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:214 #, no-c-format msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "NUMBER" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:216 #, no-c-format msgid "(0). A string of digits." -msgstr "" +msgstr "(0). 숫자 스트링입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:221 extras_address_standardizer.xml:228 #, no-c-format msgid "ORD" -msgstr "" +msgstr "ORD" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:223 #, no-c-format msgid "(15). Representations such as First or 1st. Often used in street names." -msgstr "" +msgstr "(15). \"First\" 또는 \"1st\" 같은 표현입니다. 도로명에 자주 쓰입니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:230 #, no-c-format msgid "(18). A single letter." -msgstr "" +msgstr "(18). 단일 문자입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:235 #, no-c-format msgid "WORD" -msgstr "" +msgstr "WORD" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:237 @@ -645,18 +747,19 @@ msgid "" "(1). A word is a string of letters of arbitrary length. A single letter can " "be both a SINGLE and a WORD." msgstr "" +"(1). 임의의 길이의 문자열입니다. 단일 문자는 SINGLE도, WORD도 될 수 있습니다." #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:242 #, no-c-format msgid "Function-based Input Tokens" -msgstr "" +msgstr "기능 기반 입력 토큰" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:245 extras_address_standardizer.xml:446 #, no-c-format msgid "BOXH" -msgstr "" +msgstr "BOXH" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:247 @@ -665,12 +768,14 @@ msgid "" "(14). Words used to denote post office boxes. For example Box or PO Box." msgstr "" +"(14). 우편사서함을 표시하는 데 쓰이는 단어입니다. 예를 들어 Box 또는 PO Box 처럼 말이죠." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:252 #, no-c-format msgid "BUILDH" -msgstr "" +msgstr "BUILDH" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:254 @@ -680,12 +785,14 @@ msgid "" "prefix. For example: Tower in Tower 7A." msgstr "" +"(19). 일반적으로 접두사의 형태인, 건물 또는 건물군을 표시하는 데 쓰이는 단어" +"입니다. 예: Tower 7A 에서 Tower" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:259 #, no-c-format msgid "BUILDT" -msgstr "" +msgstr "BUILDT" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:261 @@ -695,12 +802,14 @@ msgid "" "complexes, usually as a suffix. For example: Shopping Centre." msgstr "" +"일반적으로 접미사의 형태인, 건물 또는 건물군을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약" +"어입니다. 예: Shopping Centre" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:266 #, no-c-format msgid "DIRECT" -msgstr "" +msgstr "DIRECT" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:268 @@ -709,24 +818,27 @@ msgid "" "(22). Words used to denote directions, for example North." msgstr "" +"(22). 방향을 표시하는 데 쓰이는 단어입니다. 예: North" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:273 #, no-c-format msgid "MILE" -msgstr "" +msgstr "MILE" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:275 #, no-c-format msgid "(20). Words used to denote milepost addresses." msgstr "" +"(20). 거리표(어떤 지점까지의 거리를 나타내는 도로가의 푯말; milepost) 주소를 " +"표시하는 데 쓰이는 단어입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:280 #, no-c-format msgid "ROAD" -msgstr "" +msgstr "ROAD" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:282 @@ -735,12 +847,14 @@ msgid "" "(6). Words and abbreviations used to denote highways and roads. For example: " "the Interstate in Interstate 5" msgstr "" +"(6). 고속도로와 도로를 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: " +"Interstate 5 에서 Interstate" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:287 extras_address_standardizer.xml:456 #, no-c-format msgid "RR" -msgstr "" +msgstr "RR" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:289 @@ -749,12 +863,14 @@ msgid "" "(8). Words and abbreviations used to denote rural routes. RR." msgstr "" +"(8). 지방 우편물 배달 노선(rural route)을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니" +"다. RR." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:294 #, no-c-format msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TYPE" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:296 @@ -763,12 +879,14 @@ msgid "" "(2). Words and abbreviation used to denote street typess. For example: " "ST or AVE." msgstr "" +"(2). 도로 유형을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: ST 또는 AVE" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:301 extras_address_standardizer.xml:461 #, no-c-format msgid "UNITH" -msgstr "" +msgstr "UNITH" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:303 @@ -777,42 +895,44 @@ msgid "" "(16). Words and abbreviation used to denote internal subaddresses. For " "example, APT or UNIT." msgstr "" +"(16). 내부 하위주소를 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: " +"APT 또는 UNIT" #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:308 #, no-c-format msgid "Postal Type Input Tokens" -msgstr "" +msgstr "우편 유형 입력 토큰" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:311 #, no-c-format msgid "QUINT" -msgstr "" +msgstr "QUINT" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:313 #, no-c-format msgid "(28). A 5 digit number. Identifies a Zip Code" -msgstr "" +msgstr "(28). 다섯 자리 숫자입니다. 집코드(Zip Code)를 식별합니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:318 #, no-c-format msgid "QUAD" -msgstr "" +msgstr "QUAD" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:320 #, no-c-format msgid "(29). A 4 digit number. Identifies ZIP4." -msgstr "" +msgstr "(29). 네 자리 숫자입니다. ZIP4를 식별합니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:325 #, no-c-format msgid "PCH" -msgstr "" +msgstr "PCH" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:327 @@ -821,12 +941,14 @@ msgid "" "(27). A 3 character sequence of letter number letter. Identifies an FSA, the " "first 3 characters of a Canadian postal code." msgstr "" +"(27). 문자, 숫자, 문자 순서로 이루어진 문자 3개의 배열입니다. 캐나다 우편 번" +"호의 처음 세 문자인 FSA를 식별합니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:332 #, no-c-format msgid "PCT" -msgstr "" +msgstr "PCT" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:334 @@ -835,12 +957,14 @@ msgid "" "(26). A 3 character sequence of number letter number. Identifies an LDU, the " "last 3 characters of a Canadian postal code." msgstr "" +"(26). 숫자, 문자, 숫자 순서로 이루어진 문자 3개의 배열입니다. 캐나다 우편 번" +"호의 마지막 세 문자인 LDU를 식별합니다." #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:339 #, no-c-format msgid "Stopwords" -msgstr "" +msgstr "불용어(不用語; stopword)" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:340 @@ -849,12 +973,14 @@ msgid "" "STOPWORDS combine with WORDS. In rules a string of multiple WORDs and " "STOPWORDs will be represented by a single WORD token." msgstr "" +"STOPWORD는 WORD와 결합합니다. 규칙 상 복수의 WORD 및 STOPWORD 스트링을 단일 " +"WORD 토큰으로 표현할 것입니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:343 #, no-c-format msgid "STOPWORD" -msgstr "" +msgstr "STOPWORD" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:345 @@ -863,12 +989,14 @@ msgid "" "(7). A word with low lexical significance, that can be omitted in parsing. " "For example: THE." msgstr "" +"(7). 어휘 상 중요도가 낮아 파싱 작업시 생략할 수 있는 단어입니다. 예: " +"THE" #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:354 #, no-c-format msgid "Output Tokens" -msgstr "" +msgstr "출력 토큰" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:355 @@ -880,12 +1008,17 @@ msgid "" "dependent on kind of rule. Output tokens valid for each rule type are listed " "in ." msgstr "" +"첫 번째 -1(종결자) 다음에 출력 토큰 및 ê·¸ 순서가 오고, ê·¸ 다음에 종결자 " +"-1 이 따라옵니다. 에서 많은 해당 출" +"ë ¥ 토큰들의 목록을 소개하고 있습니다. 규칙의 유형에 따라 사용할 수 있는 출력 " +"토큰들도 달라집니다. 에서 각 규칙 유형에 " +"대해 유효한 출력 토큰 목록을 ë³¼ 수 있습니다." #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:358 #, no-c-format msgid "Rule Types and Rank" -msgstr "" +msgstr "규칙 유형 및 순위" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:359 @@ -895,12 +1028,14 @@ msgid "" "following, followed by a rule rank. The rules are ranked from 0 (lowest) to " "17 (highest)." msgstr "" +"규칙을 구성하는 마지막 부분은 다음 가운데 하나로 표시되는 규칙 유형과 ê·¸ 다음" +"에 오는 규칙 순위입니다. 규칙의 순위는 (최저) 0부터 (최고) 17까지입니다." #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:361 #, no-c-format msgid "MACRO_C" -msgstr "" +msgstr "MACRO_C" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:362 @@ -909,6 +1044,8 @@ msgid "" "(token number = \"0\"). The class of " "rules for parsing MACRO clauses such as PLACE STATE ZIP" msgstr "" +"(토큰 번호 = \"0\"). PLACE " +"STATE ZIP 같은 MACRO 절을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:363 @@ -918,36 +1055,39 @@ msgid "" "http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--." msgstr "" +"MACRO_C 출력 토큰 (http://www.pagcgeo.org/" +"docs/html/pagc-12.html#--r-typ-- 에서 발췌)" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:366 #, no-c-format msgid "CITY" -msgstr "" +msgstr "CITY" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:368 #, no-c-format msgid "(token number \"10\"). Example \"Albany\"" -msgstr "" +msgstr "(토큰 번호 \"10\"). 예: \"Albany\"" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:372 #, no-c-format msgid "STATE" -msgstr "" +msgstr "STATE" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:374 #, no-c-format msgid "(token number \"11\"). Example \"NY\"" -msgstr "" +msgstr "(토큰 번호 \"11\"). 예: \"NY\"" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:378 #, no-c-format msgid "NATION" -msgstr "" +msgstr "NATION" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:380 @@ -956,12 +1096,14 @@ msgid "" "(token number \"12\"). This attribute is not used in most reference files. " "Example \"USA\"" msgstr "" +"(토큰 번호 \"12\"). 이 속성은 대부분의 참조 파일에서 쓰이지 않습니다. 예: " +"\"USA\"" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:384 #, no-c-format msgid "POSTAL" -msgstr "" +msgstr "POSTAL" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:386 @@ -970,12 +1112,14 @@ msgid "" "(token number \"13\"). (SADS elements \"ZIP CODE\" , \"PLUS 4\" ). This " "attribute is used for both the US Zip and the Canadian Postal Codes." msgstr "" +"(토큰 번호 \"13\"). (SADS 요소 \"ZIP CODE\", \"PLUS 4\"). 미국 집코드 및 캐나" +"다 우편 번호 모두 이 속성을 이용합니다." #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:391 #, no-c-format msgid "MICRO_C" -msgstr "" +msgstr "MICRO_C" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:392 @@ -986,6 +1130,10 @@ msgid "" "pretyp, suftype, qualif) (ie ARC_C plus CIVIC_C). These rules are not used " "in the build phase." msgstr "" +"(토큰 번호 = \"1\"). (가구, 도로, sufdir, " +"predir, pretyp, suftype, qualif와 같은) 완전한 MICRO 절을 파싱하기 위한 규칙 " +"클래스입니다(예: ARC_C 및 CIVIC_C). 빌드 시기에는 이 규칙들을 이용하지 않습니" +"다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:393 @@ -995,24 +1143,27 @@ msgid "" "http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--." msgstr "" +"MICRO_C 출력 토큰 (http://www.pagcgeo.org/" +"docs/html/pagc-12.html#--r-typ-- 에서 발췌)." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:395 #, no-c-format msgid "HOUSE" -msgstr "" +msgstr "HOUSE" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:413 #, no-c-format msgid "street" -msgstr "" +msgstr "street" #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:430 #, no-c-format msgid "ARC_C" -msgstr "" +msgstr "ARC_C" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:431 @@ -1022,12 +1173,15 @@ msgid "" "rules for parsing MICRO clauses, excluding the HOUSE attribute. As such uses " "same set of output tokens as MICRO_C minus the HOUSE token." msgstr "" +"(토큰 번호 = \"2\"). HOUSE 속성을 제외하" +"ê³  MICRO 절을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다. 따라서 HOUSE 토큰을 뺀 " +"MICRO_C 출력 토큰 집합을 이용합니다." #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:433 #, no-c-format msgid "CIVIC_C" -msgstr "" +msgstr "CIVIC_C" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:434 @@ -1036,12 +1190,14 @@ msgid "" "(token number = \"3\"). The class of " "rules for parsing the HOUSE attribute." msgstr "" +"(토큰 번호 = \"3\"). HOUSE 속성을 파싱하" +"기 위한 규칙 클래스입니다." #. Tag: emphasis #: extras_address_standardizer.xml:436 #, no-c-format msgid "EXTRA_C" -msgstr "" +msgstr "EXTRA_C" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:437 @@ -1051,6 +1207,9 @@ msgid "" "rules for parsing EXTRA attributes - attributes excluded from geocoding. " "These rules are not used in the build phase." msgstr "" +"(토큰 번호 = \"4\"). EXTRA 속성 - 지오코딩" +"에서 제외된 속성 - 을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다. 빌드 시기에는 이 규칙" +"들을 이용하지 않습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:439 @@ -1060,18 +1219,21 @@ msgid "" "http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--." msgstr "" +"EXTRA_C 출력 토큰 (http://www.pagcgeo.org/" +"docs/html/pagc-12.html#--r-typ-- 에서 발췌)." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:441 #, no-c-format msgid "BLDNG" -msgstr "" +msgstr "BLDNG" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:443 #, no-c-format msgid "(token number 0): Unparsed building identifiers and types." -msgstr "" +msgstr "(토큰 번호 0): 파싱되지 않은 건물 식별자 및 유형입니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:448 @@ -1080,12 +1242,14 @@ msgid "" "i(token number 14): The BOX " "in BOX 3B" msgstr "" +"(토큰 번호 14): BOX 3B 에서 BOX" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:451 #, no-c-format msgid "BOXT" -msgstr "" +msgstr "BOXT" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:453 @@ -1094,6 +1258,8 @@ msgid "" "(token number 15): The 3B in " "BOX 3B" msgstr "" +"(토큰 번호 15): BOX 3B 에서 3B" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:458 @@ -1102,6 +1268,8 @@ msgid "" "(token number 8): The RR in " "RR 7" msgstr "" +"(토큰 번호 8): RR 7 에서 RR" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:463 @@ -1110,12 +1278,14 @@ msgid "" "(token number 16): The APT " "in APT 3B" msgstr "" +"(토큰 번호 16): APT 3B 에서 APT" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:466 #, no-c-format msgid "UNITT" -msgstr "" +msgstr "UNITT" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:468 @@ -1124,24 +1294,26 @@ msgid "" "(token number 17): The 3B in " "APT 3B" msgstr "" +"(토큰 번호 17): APT 3B 에서 3B" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:471 #, no-c-format msgid "UNKNWN" -msgstr "" +msgstr "UNKNWN" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:473 #, no-c-format msgid "(token number 9): An otherwise unclassified output." -msgstr "" +msgstr "(토큰 번호 9): 따로 분류되지 않은 출력물입니다." #. Tag: refname #: extras_address_standardizer.xml:482 #, no-c-format msgid "lex table" -msgstr "" +msgstr "어휘 목록 테이블" #. Tag: refpurpose #: extras_address_standardizer.xml:483 @@ -1151,6 +1323,9 @@ msgid "" "with (a) input tokens ( See ) and (b) " "standardized representations." msgstr "" +"어휘 목록(lex) 테이블은 영숫자 입력을 분류하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰" +"( 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓" +"는 데 쓰입니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:487 @@ -1161,54 +1336,60 @@ msgid "" "standardized representations. Things you will find in these tables are " "ONE mapped to stdword: 1." msgstr "" +"어휘 목록(lexicon) 테이블은 영숫자 입력을 분류하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰" +"( 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓" +"는 데 쓰입니다. 이 테이블에서, 예를 들어, 영단어 ONE 이 stdword " +"1 로 매핑된 것을 찾아볼 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:489 #, no-c-format msgid "A lex has at least the following columns in the table. You may add" msgstr "" +"어휘 목록 테이블은 최소한 다음 열을 가지고 있어야 합니다. 사용자 지정 열을 추" +"가할 수도 있습니다." #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:497 extras_address_standardizer.xml:539 #, no-c-format msgid "seq" -msgstr "" +msgstr "seq" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:499 #, no-c-format msgid "integer: definition number?" -msgstr "" +msgstr "정수형: 정의 번호?" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:503 extras_address_standardizer.xml:544 #, no-c-format msgid "word" -msgstr "" +msgstr "word" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:505 extras_address_standardizer.xml:546 #, no-c-format msgid "text: the input word" -msgstr "" +msgstr "문자형: 입력 단어" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:508 extras_address_standardizer.xml:549 #, no-c-format msgid "stdword" -msgstr "" +msgstr "stdword" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:510 extras_address_standardizer.xml:551 #, no-c-format msgid "text: the standardized replacement word" -msgstr "" +msgstr "문자형: 표준화된 대체 단어" #. Tag: term #: extras_address_standardizer.xml:513 extras_address_standardizer.xml:554 #, no-c-format msgid "token" -msgstr "" +msgstr "token" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:515 extras_address_standardizer.xml:556 @@ -1218,12 +1399,15 @@ msgid "" "be replaced. Refer to PAGC Tokens." msgstr "" +"정수형: 단어의 유형을 나타냅니다. 단어가 해당 맥락에서 쓰였을 경우에만 대체" +"될 것입니다. PAGC Tokens 를 참조하십시오." #. Tag: refname #: extras_address_standardizer.xml:524 #, no-c-format msgid "gaz table" -msgstr "" +msgstr "지명 색인 테이블" #. Tag: refpurpose #: extras_address_standardizer.xml:525 @@ -1233,6 +1417,9 @@ msgid "" "(a) input tokens ( See ) and (b) " "standardized representations." msgstr "" +"지명 색인(gaz) 테이블은 지명을 표준화하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰( 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓는 데 쓰" +"입니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:529 @@ -1243,6 +1430,10 @@ msgid "" "standardized representations. For example if you are in US, you may load " "these with State Names and associated abbreviations." msgstr "" +"지명 색인(gazetteer) 테이블은 지명을 표준화하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰" +"( 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓" +"는 데 쓰입니다. 예를 들어, 미국의 경우, 주명(州名) 및 관련 약어를 가진 테이블" +"을 로드할 수도 있습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:531 @@ -1251,31 +1442,33 @@ msgid "" "A gaz table has at least the following columns in the table. You may add " "more columns if you wish for your own purposes." msgstr "" +"지명 색인 테이블은 최소한 다음 열을 가지고 있어야 합니다. 사용자의 용처에 따" +"라 더 많은 열을 추가할 수도 있습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:541 #, no-c-format msgid "" "integer: definition number? - identifer used for that instance of the word" -msgstr "" +msgstr "정수형: 정의 번호? - 단어의 해당 인스턴스에 쓰이는 식별자" #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:567 #, no-c-format msgid "Address Standardizer Functions" -msgstr "" +msgstr "주소 표준화 도구 함수" #. Tag: refname #: extras_address_standardizer.xml:570 #, no-c-format msgid "parse_address" -msgstr "" +msgstr "parse_address" #. Tag: refpurpose #: extras_address_standardizer.xml:572 #, no-c-format msgid "Takes a 1 line address and breaks into parts" -msgstr "" +msgstr "한 줄로 된 주소를 입력받아 부분들로 분해합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_address_standardizer.xml:577 @@ -1284,6 +1477,8 @@ msgid "" "record parse_address " "text address" msgstr "" +"record parse_address " +"text address" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:588 @@ -1295,24 +1490,29 @@ msgid "" "emphasis>, state, zip, " "zipplus, country." msgstr "" +"주소를 입력받아 num, street, " +"street2, address1, city, state, zip, " +"zipplus, country 항목들로 구성된 출" +"ë ¥ 레코드를 반환합니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:592 extras_address_standardizer.xml:654 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:598 extras_address_standardizer.xml:660 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:600 #, no-c-format msgid "Single Addresss" -msgstr "" +msgstr "단일 주소" #. Tag: programlisting #: extras_address_standardizer.xml:601 @@ -1321,6 +1521,8 @@ msgid "" "SELECT num, street, city, zip, zipplus\n" " FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109-1234') AS a;" msgstr "" +"SELECT num, street, city, zip, zipplus\n" +" FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109-1234') AS a;" #. Tag: screen #: extras_address_standardizer.xml:602 @@ -1330,12 +1532,15 @@ msgid "" "-----+------------------+--------+-------+---------\n" " 1 | Devonshire Place | Boston | 02109 | 1234" msgstr "" +"num | street | city | zip | zipplus\n" +"-----+------------------+--------+-------+---------\n" +" 1 | Devonshire Place | Boston | 02109 | 1234" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:604 #, no-c-format msgid "Table of addresses" -msgstr "" +msgstr "주소 테이블" #. Tag: programlisting #: extras_address_standardizer.xml:605 @@ -1359,6 +1564,23 @@ msgid "" "FROM (SELECT addid, parse_address(address) As a\n" " FROM places) AS p;" msgstr "" +"-- 기본 테이블\n" +"CREATE TABLE places(addid serial PRIMARY KEY, address text);\n" +"\n" +"INSERT INTO places(address)\n" +"VALUES ('529 Main Street, Boston MA, 02129'),\n" +" ('77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139'),\n" +" ('25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323'),\n" +" ('26 Capen Street, Medford, MA'),\n" +" ('124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138'),\n" +" ('950 Main Street, Worcester, MA 01610');\n" +"\n" +" -- 주소 파싱하기\n" +" -- 모든 항목을 원한다면 (a).*를 쓰면 됩니다.\n" +"SELECT addid, (a).num, (a).street, (a).city, (a).state, (a).zip, (a)." +"zipplus\n" +"FROM (SELECT addid, parse_address(address) As a\n" +" FROM places) AS p;" #. Tag: screen #: extras_address_standardizer.xml:606 @@ -1374,18 +1596,27 @@ msgid "" " 6 | 950 | Main Street | Worcester | MA | 01610 |\n" "(6 rows)" msgstr "" +"addid | num | street | city | state | zip | zipplus\n" +"-------+-----+----------------------+-----------+-------+-------+---------\n" +" 1 | 529 | Main Street | Boston | MA | 02129 |\n" +" 2 | 77 | Massachusetts Avenue | Cambridge | MA | 02139 |\n" +" 3 | 25 | Wizard of Oz | Walaford | KS | 99912 | 323\n" +" 4 | 26 | Capen Street | Medford | MA | |\n" +" 5 | 124 | Mount Auburn St | Cambridge | MA | 02138 |\n" +" 6 | 950 | Main Street | Worcester | MA | 01610 |\n" +"(6 rows)" #. Tag: title #: extras_address_standardizer.xml:611 extras_address_standardizer.xml:682 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: refname #: extras_address_standardizer.xml:619 #, no-c-format msgid "standardize_address" -msgstr "" +msgstr "standardize_address" #. Tag: refpurpose #: extras_address_standardizer.xml:621 @@ -1394,6 +1625,8 @@ msgid "" "Returns an stdaddr form of an input address utilizing lex, gaz, and rule " "tables." msgstr "" +"어휘 목록, 지명 색인, 규칙 테이블을 활용해서 입력 주소의 stdaddr 형식을 반환" +"합니다." #. Tag: funcsynopsis #: extras_address_standardizer.xml:625 @@ -1412,6 +1645,18 @@ msgid "" "micro text " "macro " msgstr "" +" stdaddr standardize_address text lextab text gaztab text rultab text address stdaddr " +"standardize_address text lextab text " +"gaztab text " +"rultab text " +"micro text " +"macro " #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:648 @@ -1421,12 +1666,15 @@ msgid "" " table name, , and table names and an address." msgstr "" +", , 테이블명 및 주소를 활용해서 입력 주소의 형식을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:650 #, no-c-format msgid "Variant 1: Takes an address as a single line." -msgstr "" +msgstr "변종 1: 주소를 단일 행으로 입력받습니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:651 @@ -1437,12 +1685,16 @@ msgid "" "street, and a macro consisting of standard postal second line of an " "address e.g city, state postal_code country." msgstr "" +"변종 2: 주소를 두 부분으로 입력받습니다. house_num street 같은 " +"우편 주소의 표준 첫 번째 행으로 이루어진 micro 절과, " +"city, state postal_code country 같은 우편 주소의 표준 두 번째 행" +"으로 이루어진 macro 절입니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:661 #, no-c-format msgid "Using address_standardizer_data_us extension" -msgstr "" +msgstr "address_standardizer_data_us 확장 프로그램 이용" #. Tag: programlisting #: extras_address_standardizer.xml:662 @@ -1450,6 +1702,7 @@ msgstr "" msgid "" "CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us; -- only needs to be done once" msgstr "" +"CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us; -- 한 번만 실행하면 됩니다." #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:664 @@ -1457,6 +1710,8 @@ msgstr "" msgid "" "Variant 1: Single line address. This doesn't work well with non-US addresses" msgstr "" +"변종 1: 단일 행 주소를 입력 받습니다. 미국 주소가 아닌 경우 제대로 동작하지 " +"않습니다." #. Tag: programlisting #: extras_address_standardizer.xml:665 @@ -1467,6 +1722,10 @@ msgid "" " 'us_gaz', 'us_rules', 'One Devonshire Place, PH " "301, Boston, MA 02109');" msgstr "" +"SELECT house_num, name, suftype, city, country, state, unit FROM " +"standardize_address('us_lex',\n" +" 'us_gaz', 'us_rules', 'One Devonshire Place, PH " +"301, Boston, MA 02109');" #. Tag: screen #: extras_address_standardizer.xml:666 @@ -1479,6 +1738,12 @@ msgid "" "1 | DEVONSHIRE | PLACE | BOSTON | USA | MASSACHUSETTS | # " "PENTHOUSE 301" msgstr "" +"house_num | name | suftype | city | country | state | " +"unit\n" +"----------+------------+---------+--------+---------+---------------" +"+-----------------\n" +"1 | DEVONSHIRE | PLACE | BOSTON | USA | MASSACHUSETTS | # " +"PENTHOUSE 301" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:667 @@ -1487,6 +1752,8 @@ msgid "" "Using tables packaged with tiger geocoder. This example only works if you " "installed postgis_tiger_geocoder." msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구로 패키징된 테이블을 이용 (이 예시는 사용자가 " +"postgis_tiger_geocoder 를 설치했을 경우에만 동작합니다.)" #. Tag: programlisting #: extras_address_standardizer.xml:668 @@ -1496,6 +1763,9 @@ msgid "" " 'tiger.pagc_gaz', 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH " "301, Boston, MA 02109-1234');" msgstr "" +"SELECT * FROM standardize_address('tiger.pagc_lex',\n" +" 'tiger.pagc_gaz', 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH " +"301, Boston, MA 02109-1234');" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:670 @@ -1504,6 +1774,9 @@ msgid "" "Make easier to read we'll dump output using hstore extension CREATE " "EXTENSION hstore; you need to install" msgstr "" +"더 알아보기 쉽게 하기 위해 hstore 확장 프로그램을 이용해서 출력물을 덤프할 것" +"입니다. 사용자가 CREATE EXTENSION hstore; 명령으로 설치해야 합니" +"다." #. Tag: programlisting #: extras_address_standardizer.xml:671 @@ -1514,6 +1787,10 @@ msgid "" " 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301, Boston, MA 02109') As " "p;" msgstr "" +"SELECT (each(hstore(p))).*\n" +" FROM standardize_address('tiger.pagc_lex', 'tiger.pagc_gaz',\n" +" 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301, Boston, MA 02109') As " +"p;" #. Tag: screen #: extras_address_standardizer.xml:672 extras_address_standardizer.xml:676 @@ -1539,12 +1816,31 @@ msgid "" " ruralroute |\n" "(16 rows)" msgstr "" +"key | value\n" +"------------+-----------------\n" +" box |\n" +" city | BOSTON\n" +" name | DEVONSHIRE\n" +" qual |\n" +" unit | # PENTHOUSE 301\n" +" extra |\n" +" state | MA\n" +" predir |\n" +" sufdir |\n" +" country | USA\n" +" pretype |\n" +" suftype | PL\n" +" building |\n" +" postcode | 02109\n" +" house_num | 1\n" +" ruralroute |\n" +"(16 rows)" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:674 #, no-c-format msgid "Variant 2: As a two part Address" -msgstr "" +msgstr "변종 2: 주소를 두 부분으로 입력받습니다." #. Tag: programlisting #: extras_address_standardizer.xml:675 @@ -1555,6 +1851,10 @@ msgid "" " 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301', 'Boston, MA 02109, " "US') As p;" msgstr "" +"SELECT (each(hstore(p))).*\n" +" FROM standardize_address('tiger.pagc_lex', 'tiger.pagc_gaz',\n" +" 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301', 'Boston, MA 02109, " +"US') As p;" #. Tag: para #: extras_address_standardizer.xml:684 @@ -1563,3 +1863,5 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " diff --git a/doc/po/ko_KR/extras_historytable.xml.po b/doc/po/ko_KR/extras_historytable.xml.po index d360981c3..326b1d7a1 100644 --- a/doc/po/ko_KR/extras_historytable.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/extras_historytable.xml.po @@ -1,14 +1,15 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-26 14:23+0000\n" -"Last-Translator: georgersilva \n" -"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:57+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" +"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" #: extras_historytable.xml:3 #, no-c-format msgid "History Tracking" -msgstr "" +msgstr "이력 추적" #. Tag: para #: extras_historytable.xml:6 @@ -34,6 +35,12 @@ msgid "" "trail of what changes have been made, by whom, and what the past state of " "the data is?" msgstr "" +"특정 지리형 피처의 현재 상태를 나타내는 데이터의 테이블이 있다고 해봅시다. 획" +"지 테이블, 도로 테이블, 과수(果樹) 테이블, 뭐던 간에요. 일반적으로, GIS 도구" +"는 테이블을 행을 업데이트하고, 삽입하고, 삭제할 수 있는 단일 개체로 이해합니" +"다. 어떻게 하면 일반 GIS 도구가 사용자 데이터를 대상으로, 어떤 변경이 이루어" +"졌는지, 누가 변경했는지, 그리고 데이터의 과거 상태가 어땠는지에 대한 감사 추" +"적(audit trail)을 유지하면서, 동작하게 할 수 있을까요?" #. Tag: para #: extras_historytable.xml:10 @@ -42,6 +49,8 @@ msgid "" "This history_table extra module provides some utility " "functions for creating and maintaining history." msgstr "" +"이 history_table 추가 모듈이 이력을 생성하고 유지하기 위" +"한 몇몇 유틸리티 함수를 제공합니다." #. Tag: para #: extras_historytable.xml:14 @@ -52,6 +61,10 @@ msgid "" "plpgsql and located in the extras/history_table of " "PostGIS source tar balls and source repository." msgstr "" +"history_table 이 PostGIS 1.5 버전부터 패키징되긴 했지만, " +"문서화는 PostGIS 2.0 버전에서 이루어졌습니다. 이 패키지는 PL/pgSQL 언어로 쓰" +"였고, PostGIS 소스 TAR 파일 및 소스 저장소의 extras/history_table 폴더에 있습니다." #. Tag: para #: extras_historytable.xml:15 @@ -61,6 +74,9 @@ msgid "" "side table, which contains all the columns of the parent table, and the " "following additional columns:" msgstr "" +"'roads'라는 테이블이 있을 경우, 이 모듈은 'roads_history'라는 자식 테이블을 " +"유지할 것입니다. 이 테이블은 부모 테이블의 모든 열을 담고 있으며, 다음과 같" +"은 추가 열들을 가집니다:" #. Tag: programlisting #: extras_historytable.xml:16 @@ -74,6 +90,13 @@ msgid "" "\"current_user\"()\n" " current_version | text | not null" msgstr "" +"history_id | integer | not null default\n" +" date_added | timestamp without time zone | not null default now()\n" +" date_deleted | timestamp without time zone |\n" +" last_operation | character varying(30) | not null\n" +" active_user | character varying(90) | not null default " +"\"current_user\"()\n" +" current_version | text | not null" #. Tag: para #: extras_historytable.xml:20 @@ -84,6 +107,10 @@ msgid "" "to NULL, a unique 'history_id', a 'last_operation' of 'INSERT' and " "'active_user' set." msgstr "" +"사용자가 'roads' 테이블에 새 레코드를 삽입하면 해당 레코드가 자동적으로 " +"'roads_history' 테이블에도 삽입됩니다. 동시에 'date_added' 열이 채워지고 " +"'date_deleted' 열은 NULL로 설정되며, 유일한 'history_id', 'INSERT'의 " +"'last_operation', 그리고 'active_user' 집합도 함께 생성됩니다." #. Tag: para #: extras_historytable.xml:23 @@ -92,6 +119,8 @@ msgid "" "When you delete a record in 'roads', the record in the history table is " "*not* deleted, but the 'date_deleted' is set to the current date." msgstr "" +"사용자가 'roads' 테이블에서 레코드를 삭제하면 'roads_history' 테이블의 레코드" +"는 삭제되지 *않으며*, 'date_deleted' 열이 현재 날짜로 설정됩니다." #. Tag: para #: extras_historytable.xml:26 @@ -101,6 +130,9 @@ msgid "" "filled in and a new record is created with the 'date_added' set and " "'date_deleted' NULL." msgstr "" +"사용자가 'roads' 테이블의 레코드를 업데이트하면 'roads_history' 테이블의 해" +"당 레코드의 'date_deleted' 열이 현재 날짜로 채워지고, 'date_added' 열이 현재 " +"날짜로 설정되고 'date_deleted' 열이 NULL로 설정된 새 레코드를 생성합니다." #. Tag: para #: extras_historytable.xml:30 @@ -109,18 +141,20 @@ msgid "" "With this information maintained, it is possible to retrieve the history of " "any record in the roads table:" msgstr "" +"이런 정보를 유지하고 있기 때문에, 'roads' 테이블에 있는 모든 레코드의 이력을 " +"검색할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: extras_historytable.xml:31 #, no-c-format msgid "SELECT * FROM roads_history WHERE roads_pk = 111;" -msgstr "" +msgstr "SELECT * FROM roads_history WHERE roads_pk = 111;" #. Tag: para #: extras_historytable.xml:33 #, no-c-format msgid "Or, to retrieve a view of the roads table at any point in the past:" -msgstr "" +msgstr "또는, 과거 어떤 시점의 'roads' 테이블의 뷰를 검색하려면:" #. Tag: programlisting #: extras_historytable.xml:34 @@ -130,12 +164,15 @@ msgid "" " WHERE date_added < 'January 1, 2001' AND\n" " ( date_deleted >= 'January 1, 2001' OR date_deleted IS NULL );" msgstr "" +"SELECT * FROM roads_history\n" +" WHERE date_added < 'January 1, 2001' AND\n" +" ( date_deleted >= 'January 1, 2001' OR date_deleted IS NULL );" #. Tag: refname #: extras_historytable.xml:38 #, no-c-format msgid "Postgis_Install_History" -msgstr "" +msgstr "Postgis_Install_History" #. Tag: refpurpose #: extras_historytable.xml:39 @@ -144,6 +181,7 @@ msgid "" "Creates a table that will hold some interesting values for managing history " "tables." msgstr "" +"이력 테이블을 관리하기 위한 몇몇 흥미로운 값들을 담게 될 테이블을 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_historytable.xml:44 @@ -152,12 +190,14 @@ msgid "" "void Postgis_Install_History " "" msgstr "" +"void Postgis_Install_History " +"" #. Tag: title #: extras_historytable.xml:52 extras_historytable.xml:92 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: extras_historytable.xml:54 @@ -166,36 +206,38 @@ msgid "" "Creates a table that will hold some interesting values for managing history " "tables. Creates a table called historic_information" msgstr "" +"이력 테이블을 관리하기 위한 몇몇 흥미로운 값들을 담게 될 " +"historic_information 라는 테이블을 생성합니다." #. Tag: para #: extras_historytable.xml:58 extras_historytable.xml:100 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0" -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: title #: extras_historytable.xml:63 extras_historytable.xml:105 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: extras_historytable.xml:65 #, no-c-format msgid "SELECT postgis_install_history();" -msgstr "" +msgstr "SELECT postgis_install_history();" #. Tag: title #: extras_historytable.xml:71 extras_historytable.xml:113 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: refname #: extras_historytable.xml:77 #, no-c-format msgid "Postgis_Enable_History" -msgstr "" +msgstr "Postgis_Enable_History" #. Tag: refpurpose #: extras_historytable.xml:78 @@ -204,6 +246,9 @@ msgid "" "Registers a tablein the history_information table for tracking and also adds " "in side line history table and insert, update, delete rules on the table." msgstr "" +"'history_information' 테이블에 추적하기 위한 테이블을 등록하고, 또 사이드라" +"인 이력 테이블을 추가하고 해당 테이블에 삽입, 업데이트, 삭제 규칙을 추가합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: extras_historytable.xml:83 @@ -213,6 +258,9 @@ msgid "" "text p_schema " "text p_table" msgstr "" +"boolean Postgis_Enable_History " +"text p_schema " +"text p_table" #. Tag: para #: extras_historytable.xml:94 @@ -224,6 +272,11 @@ msgid "" "insert, update, delete rules on the table. Any inserts,updates,deletes of " "the geometry are recorded in the history table." msgstr "" +"'history_information' 테이블에 추적하기 위한 테이블을 등록하고, 또 원본 테이" +"블과 동일한 스키마 안에 있는, 원본 테이블의 명칭에 history 접두사를 붙인 명칭의 사이드라인 이력 테이블을 추가하고 해당 테이블" +"에 삽입, 업데이트, 삭제 규칙을 추가합니다. 어떤 도형을 삽입하고, 업데이트하" +"ê³ , 삭제하든 이력 테이블에 관련 레코드가 저장됩니다." #. Tag: para #: extras_historytable.xml:97 @@ -233,6 +286,9 @@ msgid "" "geometry_columns and fails if the geometry column is not " "present in geometry_columns table." msgstr "" +"이 함수는 현재 geometry_columns 테이블에 도형 열이 등록된" +"다는 사실에 의존하고 있습니다. 도형 열이 geometry_columns " +"테이블에 없을 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: programlisting #: extras_historytable.xml:107 @@ -259,3 +315,23 @@ msgid "" "------------------------+----------------+-----------------\n" " 2011-02-07 12:44:36.92 | INSERT | 2" msgstr "" +"CREATE TABLE roads(gid SERIAL PRIMARY KEY, road_name varchar(150));\n" +"SELECT AddGeometryColumn('roads', 'geom', 26986, 'LINESTRING', 2);\n" +"\n" +"SELECT postgis_enable_history('public', 'roads', 'geom') As register_table;\n" +"register_table\n" +"--------------\n" +"t\n" +"\n" +"INSERT INTO roads(road_name, geom)\n" +" VALUES('Test Street', ST_GeomFromText('LINESTRING(231660.5 832170,231647 " +"832202,231627.5 832250.5)',26986));\n" +"\n" +"-- 트랜잭션 상세 내용 확인 --\n" +"SELECT date_added, last_operation, current_version\n" +"FROM roads_history\n" +"WHERE road_name = 'Test Street' ORDER BY date_added DESC;\n" +"\n" +" date_added | last_operation | current_version\n" +"------------------------+----------------+-----------------\n" +" 2011-02-07 12:44:36.92 | INSERT | 2" diff --git a/doc/po/ko_KR/extras_tigergeocoder.xml.po b/doc/po/ko_KR/extras_tigergeocoder.xml.po index 89c6f74db..683cad487 100644 --- a/doc/po/ko_KR/extras_tigergeocoder.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/extras_tigergeocoder.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -25,6 +26,10 @@ msgid "" "Encoding and Referencing system ) / Line and Master Address database export released by the US Census Bureau." msgstr "" +"미국 인구조사국이 배포한 TIGER (Topologically Integrated Geographic Encoding and Referencing " +"system ) / Line and Master Address database export ê³¼ 함께 동작하도" +"록 작성된 PL/pgSQL 기반 지오코딩 도구입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:7 @@ -33,6 +38,8 @@ msgid "" "There are four components to the geocoder: the data loader functions, the " "address normalizer, the address geocoder, and the reverse geocoder." msgstr "" +"지오코딩 도구는 네 가지 구성 요소로 이루어져 있습니다: 데이터 로더 함수, 주" +"소 정규화 도구, 주소 지오코딩 도구, 그리고 역 지오코딩 도구입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:8 @@ -42,6 +49,8 @@ msgid "" "functions are applicable and can be adapted to work with other country " "address and road networks." msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구가 특별히 미국을 위해 설계되긴 했지만, 대부분의 개념 및 함" +"수를 다른 국가의 주소 및 도로망과 함께 동작하도록 조정할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:9 @@ -52,6 +61,10 @@ msgid "" "suffixes, states, various control tables for managing data load, and " "skeleton base tables from which all the tiger loaded tables inherit from." msgstr "" +"스크립트가 TIGER 관련 모든 함수 및 도로 유형 접두사, 접미사, 주와 같은 재사용" +"할 수 있는 색인 데이터, 데이터 로드를 관리하기 위한 여러 제어 테이블, 그리고 " +"TIGER가 로드한 모든 테이블이 승계하는, 필요한 최소한의 기본(skeleton) 기반 테" +"이블들을 보관하는 tiger 라는 스키마를 빌드합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:10 @@ -66,6 +79,14 @@ msgid "" "faces, edges, etc located in the " "tiger schema." msgstr "" +"로더가 인구조사 사이트에서 다운로드하고 데이터베이스에 로드한, 각 주에 대한 " +"모든 인구조사 데이터를 보관하는 tiger_data 라는 또다른 스" +"키마도 생성합니다. 현재 모델에서, 주(州) 테이블들의 각 집합에 해당 주 데이터" +"만 강제하도록 하는 제약조건과 함께 ma_addr, " +"ma_edges 등과 같은 주 코드 접두사를 붙입니다. 각 테이블은 " +"tiger schema 안에 위치한 addr, " +"faces, edges 등과 같은 테이블들을 승계" +"합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:12 @@ -77,6 +98,11 @@ msgid "" "schema for each state, as long as all the tables inherit from the tables in " "the tiger schema." msgstr "" +"모든 지오코딩 함수는 기반 테이블들만 참조하기 때문에, 데이터 스키마를 " +"tiger_data 라고 명명하거나 또는 다른 스키마에 데이터를 한 " +"단계 더 분할할 수 없다거나 할 필요는 없습니다. 예를 들어 각 주에 대해 서로 다" +"른 스키마를 쓸 수 있습니다. 모든 테이블이 tiger 스키마의 " +"테이블을 승계하는 한 말이죠." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:16 @@ -86,6 +112,9 @@ msgid "" "load data using it, refer to ." msgstr "" +"사용자 데이터베이스에서 확장 프로그램을 활성화하는 방법 및 이를 통해 데이터" +"를 로드하는 방법에 대한 지침을 알고 싶다면, 을 참조하십시오." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:19 @@ -99,6 +128,13 @@ msgid "" "have data from tiger_2010 and want to replace with tiger_2015, refer to " "" msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구(tiger_2010)를 사용중이라면, extras/tiger 폴더에 첨부된 " +"upgrade_geocoder.bat 또는 .sh 스크립트를 실행해서 스크립트들을 업그레이드할 " +"수 있습니다. tiger_2010 ê³¼ tiger_2011 " +"이상 버전의 주요 차이점은 county 및 state 테이블이 더이상 주를 기준으로 분할되지 않는다는 점입니다. " +"tiger_2010 버전의 데이터를 가지고 있는데 tiger_2015 데이터로 변환하고 싶을 ê²½" +"우 를 참조하십시오." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:26 @@ -107,6 +143,8 @@ msgid "" "New in PostGIS 2.2.0 release is support for Tiger 2015 data and inclusion of " "Address Standardizer as part of PostGIS." msgstr "" +"PostGIS 2.2.0 배포본이 TIGER 2015 데이터를 지원하기 시작했고, 주소 표준화 도" +"구를 PostGIS의 한 부분으로 포함했습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:27 @@ -116,6 +154,10 @@ msgid "" "PostgreSQL extension model if you are running PostgreSQL 9.1+. Refer to " " for details." msgstr "" +"PostGIS 2.1.0 배포본부터, PostgreSQL 9.1 이상 버전을 실행중일 경우, TIGER 지" +"오코딩 도구를 PostgreSQL 확장 프로그램 모델과 함께 설치할 수 있게 됐습니다. " +"자세한 내용은 을 참조하" +"십시오." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:30 @@ -126,12 +168,16 @@ msgid "" " for compile and " "installation instructions." msgstr "" +" 함수는 내장된 함수와 바로 바꿔 쓸 수 있는 대체 함수입니다. 컴파일 " +"및 설치 지침을 알고 싶다면 를 참조하십시오." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:34 #, no-c-format msgid "Design:" -msgstr "" +msgstr "설계:" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:35 @@ -143,6 +189,10 @@ msgid "" "the given address and likeliness of the location. The higher the rating " "number the worse the result." msgstr "" +"이 프로젝트의 목표는 임의의 미국 주소 스트링을 처리하고, 정규화된 TIGER 인구" +"조사 데이터를 이용해서 주어진 주소의 위치 및 해당 위치의 가능성을 반영한 포인" +"트 도형 및 순위(rating)를 생성할 수 있는, 모든 기능을 갖춘 지오코딩 도구를 빌" +"드하는 것입니다. 순위 번호가 높을수록 결과가 나빠집니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:37 @@ -152,6 +202,8 @@ msgid "" "is useful for deriving the street address and cross streets of a GPS " "location." msgstr "" +"PostGIS 2.0.0 버전에서 처음 도입된 reverse_geocode 함수는 " +"GPS 위치의 도로 주소 및 교차로를 추출하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:38 @@ -161,6 +213,9 @@ msgid "" "and use, and should be easily installable and usable on all platforms " "supported by PostGIS." msgstr "" +"지오코딩 도구는 PostGIS에 익숙한 사람이라면 누구나 설치하고 이용할 수 있을 만" +"큼 단순해야 하며, PostGIS가 지원하는 플랫폼 상에서 쉽게 설치하고 이용할 수 있" +"어야 합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:39 @@ -169,6 +224,8 @@ msgid "" "It should be robust enough to function properly despite formatting and " "spelling errors." msgstr "" +"지오코딩 도구는 서식 및 철자 오류가 있더라도 제대로 기능할 수 있을 만큼 강력" +"해야 합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:40 @@ -177,6 +234,8 @@ msgid "" "It should be extensible enough to be used with future data updates, or " "alternate data sources with a minimum of coding changes." msgstr "" +"지오코딩 도구는 향후 데이터를 업데이트, 또는 데이터소스를 대체하더라도 최소한" +"의 코딩 변경만으로 이용할 수 있을 만큼 확장성을 갖춰야 합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:42 @@ -185,12 +244,14 @@ msgid "" "The tiger schema must be added to the database search " "path for the functions to work properly." msgstr "" +"지오코딩 도구 함수들이 제대로 동작하려면 데이터베이스 탐색 경로에 " +"tiger 스키마를 추가해야만 합니다." #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:46 #, no-c-format msgid "Tiger Geocoder" -msgstr "" +msgstr "TIGER 지오코딩 도구" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:48 @@ -199,6 +260,8 @@ msgid "" "There are a couple other open source geocoders for PostGIS, that unlike " "tiger geocoder have the advantage of multi-country geocoding support" msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구와 달리 여러 국가의 지오코딩을 지원한다는 장점을 가진, " +"PostGIS를 지원하는 몇몇 오픈소스 지오코딩 도구들이 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:50 @@ -213,6 +276,14 @@ msgid "" "a pure SQL interface like the tiger geocoder, or if a good deal of the logic " "is implemented in the web interface." msgstr "" +"Nominatim 은 OpenStreetMap 지명 색인 데이터 형식을 이용합니다. 데이터를 로드하" +"기 위해 osm2pgsql이, 제대로 동작하기 위해 PostgreSQL 8.4 이상 버전 및 " +"PostGIS 1.5 이상 버전이 필요합니다. 웹서비스 인터페이스로 패키징됐으며, 웹서" +"비스로 호출하기 위해 설계된 것으로 보입니다. TIGER 지오코딩 도구와 마찬가지" +"로, 지오코딩 도구 및 역 지오코딩 도구 구성 요소들을 모두 가지고 있습니다. 문" +"서상에서 ë³´ë©´, Nominatim이 TIGER 지오코딩 도구처럼 순수한 SQL 인터페이스를 가" +"지고 있는지, 또는 웹 인터페이스에 충분한 로직을 구현했는지 불확실합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:53 @@ -225,12 +296,18 @@ msgid "" "relies on Java 1.5, Servlet apps, Solr. GisGraphy is cross-platform and also " "has a reverse geocoder among some other neat features." msgstr "" +"GIS Graphy 또한 PostGIS를 활" +"용하며 Nominatim처럼 OSM(OpenStreetMap) 데이터를 이용합니다. OSM 데이터를 로" +"드하기 위한 로더를 갖추고 있고, Nominatim와 유사하게 미국 이외의 국가의 지오" +"코딩도 할 수 있습니다. Nominatimê³¼ 마찬가지로, 웹서비스로 실행되며 Java 1.5, " +"Servlet apps, Solr에 의존합니다. GIS Graphy는 여러 플랫폼 상에서 실행되며, 몇" +"몇 멋진 기능과 함께 역 지오코딩 도구도 가지고 있습니다." #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:58 #, no-c-format msgid "Drop_Indexes_Generate_Script" -msgstr "" +msgstr "Drop_Indexes_Generate_Script" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:60 @@ -240,6 +317,10 @@ msgid "" "indexes on tiger schema and user specified schema. Defaults schema to " "tiger_data if no schema is specified." msgstr "" +"TIGER 스키마 및 사용자 지정 스키마에 있는 기본 키가 아닌 그리고 " +"유일하지 않은 인덱스들을 모두 삭제하는 스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 " +"지정하지 않을 경우 기본값인 tiger_data 스키마를 대상으로 " +"합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:65 @@ -249,6 +330,9 @@ msgid "" "text " "param_schema=tiger_data" msgstr "" +"text Drop_Indexes_Generate_Script " +"text " +"param_schema=tiger_data" #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:73 extras_tigergeocoder.xml:115 @@ -262,7 +346,7 @@ msgstr "" #: extras_tigergeocoder.xml:942 extras_tigergeocoder.xml:1007 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:75 @@ -272,6 +356,10 @@ msgid "" "indexes on tiger schema and user specified schema. Defaults schema to " "tiger_data if no schema is specified." msgstr "" +"TIGER 스키마 및 사용자 지정 스키마에 있는 기본 키가 아닌 그리고 유일하" +"지 않은 인덱스들을 모두 삭제하는 스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하" +"지 않을 경우 기본값인 tiger_data 스키마를 대상으로 합니다." +"" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:76 @@ -281,6 +369,10 @@ msgid "" "or take up unnecessary space. Use in combination with to add just the indexes used by the geocoder." msgstr "" +"이 함수는 쿼리 설계자를 혼란스럽게 할 수도 있는 인덱스의 쓸데없는 팽창" +"(bloat) 또는 불필요한 용량을 차지하는 일을 최소화합니다. 함수와 결합해서 지오코딩 도구가 이용하는 인덱스" +"들만 추가하는 데 쓰입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:79 extras_tigergeocoder.xml:163 @@ -290,7 +382,7 @@ msgstr "" #: extras_tigergeocoder.xml:968 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:86 extras_tigergeocoder.xml:127 @@ -301,7 +393,7 @@ msgstr "" #: extras_tigergeocoder.xml:833 extras_tigergeocoder.xml:901 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:87 @@ -342,6 +434,40 @@ msgid "" ":\n" ":" msgstr "" +"SELECT drop_indexes_generate_script() As actionsql;\n" +"actionsql\n" +"---------------------------------------------------------\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_countysub_lookup_lower_name;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_edges_countyfp;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_faces_countyfp;\n" +"DROP INDEX tiger.tiger_place_the_geom_gist;\n" +"DROP INDEX tiger.tiger_edges_the_geom_gist;\n" +"DROP INDEX tiger.tiger_state_the_geom_gist;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_least_address;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_tlid;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_zip;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_countyfp;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lookup_lower_name;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lookup_snd_name;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lower_name;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_snd_name;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_the_geom_gist;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_countysub_lookup_snd_name;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_countyfp;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_cousubfp;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_lower_name;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_snd_name;\n" +"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_the_geom_gist;\n" +"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_least_address;\n" +"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_tlid;\n" +"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_zip;\n" +"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_countyfp;\n" +"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lookup_lower_name;\n" +"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lookup_snd_name;\n" +"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lower_name;\n" +"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_snd_name;\n" +":\n" +":" #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:93 extras_tigergeocoder.xml:134 @@ -355,19 +481,19 @@ msgstr "" #: extras_tigergeocoder.xml:984 extras_tigergeocoder.xml:1024 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:94 extras_tigergeocoder.xml:422 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:100 #, no-c-format msgid "Drop_Nation_Tables_Generate_Script" -msgstr "" +msgstr "Drop_Nation_Tables_Generate_Script" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:102 @@ -377,6 +503,10 @@ msgid "" "with county_all, state_all or state " "code followed by county or state." msgstr "" +"지정한 스키마에서 county_all, state_all 로 시작하는 테이블, 또는 뒤에 county, " +"state 가 붙는 주(州) 코드를 모두 삭제하는 스크립트를 생성" +"합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:107 @@ -386,6 +516,9 @@ msgid "" "funcdef> text " "param_schema=tiger_data" msgstr "" +"text Drop_Nation_Tables_Generate_Script text " +"param_schema=tiger_data" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:117 @@ -397,6 +530,11 @@ msgid "" "is needed if you are upgrading from tiger_2010 to " "tiger_2011 data." msgstr "" +"지정한 스키마에서 county_all, state_all 로 시작하는 테이블, 또는 뒤에 county, " +"state 가 붙는 주(州) 코드를 모두 삭제하는 스크립트를 생성" +"합니다. tiger_2010 데이터를 tiger_2011 " +"데이터로 업그레이드하는 경우 이 함수가 필요합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:120 extras_tigergeocoder.xml:325 @@ -404,7 +542,7 @@ msgstr "" #: extras_tigergeocoder.xml:1011 #, no-c-format msgid "Availability: 2.1.0" -msgstr "" +msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:128 @@ -417,12 +555,18 @@ msgid "" "DROP TABLE tiger_data.ma_county;\n" "DROP TABLE tiger_data.ma_state;" msgstr "" +"SELECT drop_nation_tables_generate_script();\n" +"DROP TABLE tiger_data.county_all;\n" +"DROP TABLE tiger_data.county_all_lookup;\n" +"DROP TABLE tiger_data.state_all;\n" +"DROP TABLE tiger_data.ma_county;\n" +"DROP TABLE tiger_data.ma_state;" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:141 #, no-c-format msgid "Drop_State_Tables_Generate_Script" -msgstr "" +msgstr "Drop_State_Tables_Generate_Script" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:143 @@ -432,6 +576,9 @@ msgid "" "prefixed with the state abbreviation. Defaults schema to " "tiger_data if no schema is specified." msgstr "" +"지정한 스키마에서 주(州) 명칭의 약어가 접두사로 붙는 테이블을 모두 삭제하는 " +"스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하지 않을 경우 기본값인 " +"tiger_data 스키마를 대상으로 합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:148 @@ -442,6 +589,10 @@ msgid "" "paramdef> text " "param_schema=tiger_data" msgstr "" +"text Drop_State_Tables_Generate_Script text param_state text " +"param_schema=tiger_data" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:159 @@ -453,6 +604,11 @@ msgid "" "useful for dropping tables of a state just before you reload a state in case " "something went wrong during your previous load." msgstr "" +"지정한 스키마에서 주(州) 명칭의 약어가 접두사로 붙는 테이블을 모두 삭제하는 " +"스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하지 않을 경우 기본값인 " +"tiger_data 스키마를 대상으로 합니다. 이전 데이터 로드 과정" +"에 어떤 문제가 생겼을 경우 주(州) 데이터를 다시 로드하기 전에 주(州) 테이블들" +"을 삭제하는 데 유용합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:171 @@ -472,12 +628,25 @@ msgid "" "DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state;\n" "DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state_loc;" msgstr "" +"SELECT drop_state_tables_generate_script('PA');\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_addr;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_county;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_county_lookup;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_cousub;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_edges;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_faces;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_featnames;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_place;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_state;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_lookup_base;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state;\n" +"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state_loc;" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:183 #, no-c-format msgid "Geocode" -msgstr "" +msgstr "Geocode" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:185 @@ -490,6 +659,11 @@ msgid "" "pass in maximum results, defaults to 10, and restrict_region (defaults to " "NULL)" msgstr "" +"주소를 스트링(또는 다른 정규화된 주소)으로 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포" +"인트 도형, 각 주소에 대한 정규화된 주소 및 순위를 포함하는 가능성 있는 위치들" +"의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치가 일치할 가능성이 커집니" +"다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최대 개수(기본값 10) 및 " +"restrict_region(기본값 NULL) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다." #. Tag: funcsynopsis #: extras_tigergeocoder.xml:190 @@ -514,6 +688,24 @@ msgid "" "paramdef> integer OUT rating " msgstr "" +" setof record geocode " +"varchar address " +"integer max_results=10 geometry " +"restrict_region=NULL " +"norm_addy OUT addy " +"geometry OUT geomout integer OUT rating setof record " +"geocode norm_addy " +"in_addy integer max_results=10 " +"geometry " +"restrict_region=NULL " +"norm_addy OUT addy " +"geometry OUT geomout integer OUT rating " #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:215 @@ -530,6 +722,15 @@ msgid "" "to offset 10 meters from center-line off to side (L/R) of street address is " "located on." msgstr "" +"주소를 스트링(또는 다른 정규화된 주소)으로 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포" +"인트 도형, 각 주소에 대한 normalized_address (addy) 및 순" +"위를 포함하는 가능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 " +"위치가 일치할 가능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. TIGER " +"데이터(edge, face, addr), PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein), " +"그리고 PostGIS 라인 보간 함수를 이용해서 TIGER 경계선을 따라 주소를 보간합니" +"다. 순위가 높을수록 지오코딩 작업이 올바를 가능성이 떨어집니다. 지오코딩된 포" +"인트는 기본적으로 중심선에서 도로 주소가 위치한 쪽(왼쪽/오른쪽)으로 10미터 오" +"프셋됩니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:219 @@ -541,13 +742,18 @@ msgid "" "max_results useful for specifying number of best results " "or just returning the best result." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전에서 TIGER 2010 데이터 구조를 지원하고, 속도와 지오코딩 " +"작업의 정확도를 향상시키기 위해 몇몇 로직을 수정하고, 포인트를 중심선에서 도" +"로 주소가 위치한 쪽으로 오프셋시키기 시작했습니다. 새로 도입된 " +"max_results 파라미터는 결과의 개수를 설정하거나 최선의 ê²°" +"과만 반환하도록 하는 데 유용합니다." #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:225 extras_tigergeocoder.xml:287 #: extras_tigergeocoder.xml:370 #, no-c-format msgid "Examples: Basic" -msgstr "" +msgstr "기본 예시" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:226 @@ -557,12 +763,16 @@ msgid "" "machine with 2GB ram running PostgreSQL 9.1rc1/PostGIS 2.0 loaded with all " "of MA,MN,CA, RI state Tiger data loaded." msgstr "" +"매사추세츠(MA), 미네소타(MN), 캘리포니아(CA), 로드아일랜드(RI) 주의 TIGER 데" +"이터를 로드한 PostgreSQL 9.1rc1/PostGIS 2.0이 실행되고 있는 3.0 GHZ 단일 프로" +"세서 및 2GB 램 윈도우7 컴퓨터에서 다음 예시를 실행시키는 데 걸리는 시간을 측" +"정했습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:227 #, no-c-format msgid "Exact matches are faster to compute (61ms)" -msgstr "" +msgstr "완전 일치를 계산하는 것이 더 빠릅니다(61밀리초)." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:228 @@ -580,6 +790,17 @@ msgid "" " 0 | -71.0556722990239 | 42.3589914927049 | 75 | State | St | " "Boston | MA | 02109" msgstr "" +"SELECT g.rating, ST_X(g.geomout) As lon, ST_Y(g.geomout) As lat,\n" +" (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n" +" (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)." +"stateabbrev As st,(addy).zip\n" +" FROM geocode('75 State Street, Boston MA 02109') As g;\n" +" rating | lon | lat | stno | street | styp | " +"city | st | zip\n" +"--------+-------------------+------------------+------+--------+------" +"+--------+----+-------\n" +" 0 | -71.0556722990239 | 42.3589914927049 | 75 | State | St | " +"Boston | MA | 02109" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:229 @@ -587,6 +808,8 @@ msgstr "" msgid "" "Even if zip is not passed in the geocoder can guess (took about 122-150 ms)" msgstr "" +"지오코딩 도구에 집코드를 넘겨주지 않더라도 추측할 수 있습니다(122 ~ 150밀리" +"초 걸립니다)." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:230 @@ -604,6 +827,17 @@ msgid "" " 1 | POINT(-71.05528 42.36316) | 226 | Hanover | St | Boston | MA | " "02113" msgstr "" +"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n" +" (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n" +" (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)." +"stateabbrev As st,(addy).zip\n" +" FROM geocode('226 Hanover Street, Boston, MA',1) As g;\n" +" rating | wktlonlat | stno | street | styp | city | st | " +"zip\n" +"--------+---------------------------+------+---------+------+--------+----" +"+-------\n" +" 1 | POINT(-71.05528 42.36316) | 226 | Hanover | St | Boston | MA | " +"02113" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:231 @@ -612,6 +846,8 @@ msgid "" "Can handle misspellings and provides more than one possible solution with " "ratings and takes longer (500ms)." msgstr "" +"철자 오류도 처리할 수 있는데, 하나 이상의 가능성 있는 답을 순위와 함께 생성하" +"기 때문에 시간이 더 걸립니다(500밀리초)." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:232 @@ -629,6 +865,17 @@ msgid "" " 70 | POINT(-71.06459 42.35113) | 31 | Stuart | St | Boston | MA | " "02116" msgstr "" +"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n" +" (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n" +" (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)." +"stateabbrev As st,(addy).zip\n" +" FROM geocode('31 - 37 Stewart Street, Boston, MA 02116') As g;\n" +" rating | wktlonlat | stno | street | styp | city | st | " +"zip\n" +"--------+---------------------------+------+--------+------+--------+----" +"+-------\n" +" 70 | POINT(-71.06459 42.35113) | 31 | Stuart | St | Boston | MA | " +"02116" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:234 @@ -638,6 +885,9 @@ msgid "" "max_results=1. Only process those not yet geocoded (have " "no rating)." msgstr "" +"주소들을 지오코딩하는 데 배치(batch) 작업을 이용합니다. max_results " +"= 1 로 설정하는 편이 가장 쉽습니다. 아직 지오코딩되지 않은 (순위가 " +"없는) 주소들만 처리합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:235 @@ -692,12 +942,60 @@ msgid "" " 3 | 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | | " "| | -1" msgstr "" +"CREATE TABLE addresses_to_geocode(addid serial PRIMARY KEY, address text,\n" +" lon numeric, lat numeric, new_address text, rating integer);\n" +"\n" +"INSERT INTO addresses_to_geocode(address)\n" +"VALUES ('529 Main Street, Boston MA, 02129'),\n" +" ('77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139'),\n" +" ('25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323'),\n" +" ('26 Capen Street, Medford, MA'),\n" +" ('124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138'),\n" +" ('950 Main Street, Worcester, MA 01610');\n" +"\n" +"-- 처음 세 주소만 업데이트합니다(323 ~ 704밀리초 - 캐싱 및 공유 메모리 영향 " +"때문에 첫 지오코딩 작업은 항상 느립니다). --\n" +"-- 주소가 대량일 경우 한번에 업데이트하지 않는 편이 좋습니다.\n" +"-- 전체 지오코딩 작업을 한번에 커밋해야만 하기 때문입니다.\n" +"-- 이 예시의 경우 LEFT JOIN으로 재결합시키고\n" +"-- 나쁜 주소를 다시 지오코딩 작업하지 않기 위해 \n" +"-- 일치하지 않을 경우 순위를 -1로 설정합니다.\n" +"UPDATE addresses_to_geocode\n" +" SET (rating, new_address, lon, lat)\n" +" = ( COALESCE((g.geo).rating,-1), pprint_addy((g.geo).addy),\n" +" ST_X((g.geo).geomout)::numeric(8,5), ST_Y((g.geo).geomout)::" +"numeric(8,5) )\n" +"FROM (SELECT addid\n" +" FROM addresses_to_geocode\n" +" WHERE rating IS NULL ORDER BY addid LIMIT 3) As a\n" +" LEFT JOIN (SELECT addid, (geocode(address,1)) As geo\n" +" FROM addresses_to_geocode As ag\n" +" WHERE ag.rating IS NULL ORDER BY addid LIMIT 3) As g ON a.addid = g." +"addid\n" +"WHERE a.addid = addresses_to_geocode.addid;\n" +"\n" +"result\n" +"-----\n" +"Query returned successfully: 3 rows affected, 480 ms execution time.\n" +"\n" +"SELECT * FROM addresses_to_geocode WHERE rating is not null;\n" +"\n" +" addid | address | lon | lat " +"| new_address | rating\n" +"-------+----------------------------------------------+-----------+----------" +"+-------------------------------------------+--------\n" +" 1 | 529 Main Street, Boston MA, 02129 | -71.07181 | 42.38359 " +"| 529 Main St, Boston, MA 02129 | 0\n" +" 2 | 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | -71.09428 | 42.35988 " +"| 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | 0\n" +" 3 | 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | | " +"| | -1" #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:238 #, no-c-format msgid "Examples: Using Geometry filter" -msgstr "" +msgstr "예시: 도형 필터 이용" #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:239 @@ -721,6 +1019,23 @@ msgid "" "01905\n" "Total query runtime: 245 ms." msgstr "" +"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n" +" (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n" +" (addy).streettypeabbrev As styp,\n" +" (addy).location As city, (addy).stateabbrev As st,(addy).zip\n" +" FROM geocode('100 Federal Street, MA',\n" +" 3,\n" +" (SELECT ST_Union(the_geom)\n" +" FROM place WHERE statefp = '25' AND name = 'Lynn')::geometry\n" +" ) As g;\n" +"\n" +" rating | wktlonlat | stno | street | styp | city | st | " +"zip\n" +"--------+--------------------------+------+---------+------+------+----" +"+-------\n" +" 8 | POINT(-70.96796 42.4659) | 100 | Federal | St | Lynn | MA | " +"01905\n" +"Total query runtime: 245 ms." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:245 @@ -730,12 +1045,15 @@ msgid "" "linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:251 #, no-c-format msgid "Geocode_Intersection" -msgstr "" +msgstr "Geocode_Intersection" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:253 @@ -750,6 +1068,13 @@ msgid "" "10. Uses Tiger data (edges, faces, addr), PostgreSQL fuzzy string matching " "(soundex, levenshtein)." msgstr "" +"교차하는 도로 2개와 주, 시, 집코드를 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포인트 위" +"치인 geomout, 각 위치에 대한 normalized_address (addy) 및 순위도 포함하는, 교차점에서 처음 가로지르는 도로에 있는 가" +"능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치가 일치할 가" +"능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최대 개수(기본" +"값 10) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다. TIGER 데이터(edge, face, addr) 및 " +"PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein)을 이용합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:258 @@ -767,6 +1092,17 @@ msgid "" "type> OUT geomout integer " " OUT rating" msgstr "" +"setof record geocode_intersection " +"text roadway1 " +"text roadway2 " +"text in_state " +"text in_city text in_zip integer " +"max_results=10 norm_addy OUT addy geometry OUT geomout integer " +" OUT rating" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:276 @@ -783,6 +1119,14 @@ msgid "" "sorted by lowest rating first. Uses Tiger data (edges,faces,addr), " "PostgreSQL fuzzy string matching (soundex,levenshtein)" msgstr "" +"교차하는 도로 2개와 주, 시, 집코드를 입력받아 각 위치에 대한 " +"normalized_address (addy), NAD83 경위도로 투영된 포인트 위" +"치인 geomout, 그리고 순위(rating)도 포함하는, 교차점에서 처음 가로지르는 도로" +"에 있는 가능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치" +"가 일치할 가능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최" +"대 개수(기본값 10) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다. TIGER 데이터(edge, " +"face, addr) 및 PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein)을 이용합니" +"다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:288 @@ -792,6 +1136,10 @@ msgid "" "machine with 2GB ram running PostgreSQL 9.0/PostGIS 1.5 loaded with all of " "MA state Tiger data loaded. Currently a bit slow (3000 ms)" msgstr "" +"매사추세츠(MA) 주의 모든 TIGER 데이터를 로드한 PostgreSQL 9.0/PostGIS 1.5가 " +"실행되고 있는 3.0 GHZ 단일 프로세서 및 2GB 램 윈도우7 컴퓨터에서 다음 예시를 " +"실행시키는 데 걸리는 시간을 측정했습니다. 현재 조금 느린 편입니다(3,000밀리" +"초)." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:289 @@ -800,6 +1148,8 @@ msgid "" "Testing on Windows 2003 64-bit 8GB on PostGIS 2.0 PostgreSQL 64-bit Tiger " "2011 data loaded -- (41ms)" msgstr "" +"TIGER 2011 데이터를 로드한 PostGIS 2.0ê³¼ PostgreSQL 64비트 버전을 실행중인 " +"8GB 램 윈도우 2003 64비트 컴퓨터에서 테스트한 결과는 더 빠릅니다(41밀리초)." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:290 @@ -812,6 +1162,12 @@ msgid "" "----------------------------------+----------------------------+--------\n" "98 Haverford St, Boston, MA 02130 | POINT(-71.101375 42.31376) | 0" msgstr "" +"SELECT pprint_addy(addy), st_astext(geomout),rating\n" +" FROM geocode_intersection( 'Haverford St','Germania St', 'MA', " +"'Boston', '02130',1);\n" +" pprint_addy | st_astext | rating\n" +"----------------------------------+----------------------------+--------\n" +"98 Haverford St, Boston, MA 02130 | POINT(-71.101375 42.31376) | 0" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:291 @@ -820,6 +1176,8 @@ msgid "" "Even if zip is not passed in the geocoder can guess (took about 3500 ms on " "the windows 7 box), on the windows 2003 64-bit 741 ms" msgstr "" +"지오코딩 도구에 집코드를 넘겨주지 않더라도 추측할 수 있습니다. 윈도우 7 컴퓨" +"터에서는 3,500밀리초, 윈도우 2003 64비트 컴퓨터에서는 741밀리초 걸립니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:292 @@ -833,25 +1191,32 @@ msgid "" " 98 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) | 3\n" " 99 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) | 3" msgstr "" +"SELECT pprint_addy(addy), st_astext(geomout),rating\n" +" FROM geocode_intersection('Weld', 'School', 'MA', " +"'Boston');\n" +" pprint_addy | st_astext | rating\n" +"-------------------------------+--------------------------+--------\n" +" 98 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) | 3\n" +" 99 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) | 3" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:298 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:304 #, no-c-format msgid "Get_Geocode_Setting" -msgstr "" +msgstr "Get_Geocode_Setting" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:306 #, no-c-format msgid "" "Returns value of specific setting stored in tiger.geocode_settings table." -msgstr "" +msgstr "tiger.geocode_settings 테이블에 저장된 특정 설정값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:311 @@ -860,6 +1225,8 @@ msgid "" "text Get_Geocode_Setting " "text setting_name" msgstr "" +"text Get_Geocode_Setting " +"text setting_name" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:321 @@ -869,6 +1236,9 @@ msgid "" "Settings allow you to toggle debugging of functions. Later plans will be to " "control rating with settings. Current list of settings are as follows:" msgstr "" +"tiger.geocode_settings 테이블에 저장된 특정 설정값을 반환합니다. 사용자가 함" +"수의 디버깅을 켜고 끌 수 있게 해주는 설정값입니다. 향후 설정값으로 순위를 제" +"어할 수 있도록 할 계획입니다. 현재 설정값 목록은 다음과 같습니다:" #. Tag: screen #: extras_tigergeocoder.xml:322 @@ -900,6 +1270,28 @@ msgid "" " instead of " "tiger normalize_address built one" msgstr "" +"명칭 | 설정값 | 데이터형 | 카테고리 " +"| 간단한 설명\n" +"--------------------------------+---------+---------+-----------" +"+------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" debug_geocode_address | false | boolean | debug | 참일 경우 " +"geocode_address를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리와 같은 디버그 정보를 출력합니" +"다.\n" +" debug_geocode_intersection | false | boolean | debug | 참일 경우 " +"geocode_intersection을 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리와 같은 디버그 정보를 출력" +"합니다.\n" +" debug_normalize_address | false | boolean | debug | 참일 경우 " +"normalize_address를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리 및 중간 표현식과 같은 디버" +"ê·¸ 정보를 출력합니다.\n" +" debug_reverse_geocode | false | boolean | debug | 참일 경우 " +"reverse_geocode를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리 및 중간 표현식과 같은 디버그 " +"정보를 출력합니다.\n" +" reverse_geocode_numbered_roads | 0 | integer | rating | 주 및 êµ° ê³ " +"속도로에 대해, 0 - 어떤 명칭도 우선하지 않고, 1 - 번호로 된 고속도로 명칭을 " +"우선하며, 2 - 지방의 주/êµ° 명칭을 우선합니다.\n" +" use_pagc_address_parser | false | boolean | normalize | 참으로 설정" +"할 경우, 빌드된 TIGER normalize_address 대신 (pagc_normalize_address를 통해) " +"address_standardizer 확장 프로그램을 이용하려 할 것입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:324 @@ -909,12 +1301,15 @@ msgid "" "geocode_settings_default. Use customized settingsa are in geocode_settings " "and only contain those that have been set by user." msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 버전부터 geocode_settings_default 테이블에 기본 설정값을 저" +"장합니다. 사용자 지정 설정값은 geocode_settings 테이블에 있으며, 이 " +"geocode_settings 테이블에는 사용자가 설정한 설정값만 저장합니다." #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:331 extras_tigergeocoder.xml:1017 #, no-c-format msgid "Example return debugging setting" -msgstr "" +msgstr "예시: 디버깅 설정값 반환" #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:332 @@ -925,12 +1320,16 @@ msgid "" "---------\n" "false" msgstr "" +"SELECT get_geocode_setting('debug_geocode_address) As result;\n" +"result\n" +"---------\n" +"false" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:344 #, no-c-format msgid "Get_Tract" -msgstr "" +msgstr "Get_Tract" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:346 @@ -939,6 +1338,8 @@ msgid "" "Returns census tract or field from tract table of where the geometry is " "located. Default to returning short name of tract." msgstr "" +"도형이 위치해 있는 구역(tract) 테이블로부터 인구조사 구역 또는 현장(field)을 " +"반환합니다. 기본적으로 구역의 축약된 명칭을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:351 @@ -949,6 +1350,10 @@ msgid "" "text output_field=name" msgstr "" +"text get_tract " +"geometry loc_geom " +"text output_field=name" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:362 @@ -957,6 +1362,8 @@ msgid "" "Given a geometry will return the census tract location of that geometry. NAD " "83 long lat is assumed if no spatial ref sys is specified." msgstr "" +"도형을 입력받아 해당 도형이 위치한 인구조사 구역을 반환합니다. 공간 참조 시스" +"템을 따로 설정하지 않을 경우 NAD83 경위도라고 가정합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:371 @@ -967,6 +1374,10 @@ msgid "" "---------\n" "1203.01" msgstr "" +"SELECT get_tract(ST_Point(-71.101375, 42.31376) ) As tract_name;\n" +"tract_name\n" +"---------\n" +"1203.01" #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:372 @@ -978,18 +1389,23 @@ msgid "" "---------\n" "25025120301" msgstr "" +"-- 이 쿼리는 TIGER 도형 ID(geoid)를 반환합니다.\n" +"SELECT get_tract(ST_Point(-71.101375, 42.31376), 'tract_id' ) As tract_id;\n" +"tract_id\n" +"---------\n" +"25025120301" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:378 #, no-c-format msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:384 #, no-c-format msgid "Install_Missing_Indexes" -msgstr "" +msgstr "Install_Missing_Indexes" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:386 @@ -998,6 +1414,9 @@ msgid "" "Finds all tables with key columns used in geocoder joins and filter " "conditions that are missing used indexes on those columns and will add them." msgstr "" +"지오코딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블을 모두 찾아서 " +"해당 열에 쓰인 인덱스 가운데 없어진 것들에 대한 조건으로 필터링해서 없어진 인" +"덱스들을 추가합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:391 @@ -1006,6 +1425,8 @@ msgid "" "boolean Install_Missing_Indexes " "" msgstr "" +"boolean Install_Missing_Indexes " +"" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:401 @@ -1021,6 +1442,15 @@ msgid "" "generating the create index script, also executes it. It is called as part " "of the update_geocode.sql upgrade script." msgstr "" +"tiger 및 tiger_data 스키마에서 지오코" +"딩 도구의 결합에 이용되는 키 열을 가진 테이블을 모두 찾은 다음, 해당 열에서 " +"없어진 인덱스들을 필터링해서, 해당 테이블들을 위한 인덱스를 정의하기 위한 " +"SQL DDL을 출력하고, 생성된 스크립트를 실행합니다. 이 함수는 로드 과정에서 없" +"어졌을 수도 있는, 쿼리를 더 빨리 하기 위해 필요한 새 인덱스들을 추가하는 도우" +"미 함수입니다. 이 함수는 인덱스 생성 스크립트를 작성하는 함수와 동일한 계열로, 작성된 스크립트" +"를 실행까지 합니다. update_geocode.sql 업그레이드 스크립" +"트의 일부로 이 함수를 호출합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:415 @@ -1031,12 +1461,16 @@ msgid "" "-------------------------\n" " t" msgstr "" +"SELECT install_missing_indexes();\n" +" install_missing_indexes\n" +"-------------------------\n" +" t" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:428 #, no-c-format msgid "Loader_Generate_Census_Script" -msgstr "" +msgstr "Loader_Generate_Census_Script" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:430 @@ -1047,6 +1481,10 @@ msgid "" "stage and load into tiger_data schema. Each state script " "is returned as a separate record." msgstr "" +"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 인구조사 주(州) 구역" +"(tract), 블록 그룹(bg), 블록(tabblock) 데이터 테이블을 다운로드해서 " +"tiger_data 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합" +"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:435 @@ -1056,6 +1494,9 @@ msgid "" "funcdef> text[] param_states text os" msgstr "" +"setof text loader_generate_census_script text[] param_states text os" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:446 @@ -1067,6 +1508,11 @@ msgid "" "stage and load into tiger_data schema. Each state script " "is returned as a separate record." msgstr "" +"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 인구조사 주(州) " +"tract, bg, tabblocks 데이터 테이블을 다운로드해서 tiger_data 스키마에 " +"단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코" +"드로 반환합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:447 @@ -1077,6 +1523,11 @@ msgid "" "data. Note the smallest unit it does is a whole state. It will only process " "the files in the staging and temp folders." msgstr "" +"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드" +"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 를 이용합니다. 이 함수가 작업에 이용하는 가장 작은 단위가 주(州) 전체라" +"는 점에 주의하십시오. 이 함수는 \"staging\" 및 \"temp\" 폴더에 있는 파일들만 " +"처리할 것입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:449 extras_tigergeocoder.xml:507 @@ -1085,6 +1536,8 @@ msgid "" "It uses the following control tables to control the process and different OS " "shell syntax variations." msgstr "" +"처리 과정 및 서로 다른 OS 셸 문법 변수들을 제어하기 위해 다음 제어 테이블들" +"을 이용합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:453 extras_tigergeocoder.xml:511 @@ -1094,6 +1547,8 @@ msgid "" "loader_variables keeps track of various variables such as " "census site, year, data and staging schemas" msgstr "" +"loader_variables - 인구조사 현장, 연도, 데이터 및 단계별" +"(staging) 스키마들과 같은 여러 변수들을 추적합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:456 extras_tigergeocoder.xml:514 @@ -1103,6 +1558,9 @@ msgid "" "the various executables are located. Comes with windows and linux. More can " "be added." msgstr "" +"loader_platform - 여러 플랫폼 및 여러 실행 파일들의 위치" +"에 대한 개요를 작성합니다. 기본적으로 윈도우와 리눅스를 가지고 있습니다. 더 " +"많은 플랫폼을 추가할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:459 extras_tigergeocoder.xml:517 @@ -1116,6 +1574,13 @@ msgid "" "from a table in the tiger schema. e.g. creates tiger_data.ma_faces which inherits from tiger.faces" msgstr "" +"loader_lookuptables - 각 레코드가 테이블 유형(주, êµ°), 테" +"이블에서 레코드를 처리할지 여부, 테이블에 레코드를 로드하는 방법을 정의합니" +"다. 각 단계별로 데이터를 임포트하고 준비하며, 각 단계에 대해 열, 인덱스, 제약" +"조건을 추가하고 제거하는 단계들을 정의합니다. 각 테이블의 접두사는 주명(州名)" +"이며, TIGER 스키마 안의 테이블을 승계합니다. 예: tiger.faces 를 승계하는 tiger_data.ma_faces 테이블을 생성하십" +"시오." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:463 @@ -1125,6 +1590,9 @@ msgid "" "2.0.0 alpha5, you'll need to run this on the states you have already done to " "get these additional tables." msgstr "" +"는 이 로직을 포함하지만, PostGIS 2.0.0 alpha5 이전 버전에 TIGER 지오코딩 도구" +"를 설치한 경우, 이런 추가적인 테이블을 얻으려면 사용자가 이미 처리한 주(州)" +"에 대해 이 함수를 실행해야 할 것입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:470 @@ -1133,6 +1601,8 @@ msgid "" "Generate script to load up data for select states in Windows shell script " "format." msgstr "" +"선택한 주들을 위한 데이터를 윈도우 셸 스크립트 형식으로 로드하는 스크립트를 " +"생성합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:471 @@ -1178,12 +1648,51 @@ msgid "" "(statefp = '25');\"\n" ":" msgstr "" +"SELECT loader_generate_census_script(ARRAY['MA'], 'windows');\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st" +"\\25_Massachusetts\"\n" +"set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n" +"set UNZIPTOOL=\"C:\\Program Files\\7-Zip\\7z.exe\"\n" +"set WGETTOOL=\"C:\\wget\\wget.exe\"\n" +"set PGBIN=C:\\projects\\pg\\pg91win\\bin\\\n" +"set PGPORT=5432\n" +"set PGHOST=localhost\n" +"set PGUSER=postgres\n" +"set PGPASSWORD=yourpasswordhere\n" +"set PGDATABASE=tiger_postgis20\n" +"set PSQL=\"%PGBIN%psql\"\n" +"set SHP2PGSQL=\"%PGBIN%shp2pgsql\"\n" +"cd \\gisdata\n" +"\n" +"%WGETTOOL% http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts/25/ --" +"no-parent --relative --accept=*bg10.zip,*tract10.zip,*tabblock10.zip --" +"mirror --reject=html\n" +"del %TMPDIR%\\*.* /Q\n" +"%PSQL% -c \"DROP SCHEMA tiger_staging CASCADE;\"\n" +"%PSQL% -c \"CREATE SCHEMA tiger_staging;\"\n" +"cd %STATEDIR%\n" +"for /r %%z in (*.zip) do %UNZIPTOOL% e %%z -o%TMPDIR%\n" +"cd %TMPDIR%\n" +"%PSQL% -c \"CREATE TABLE tiger_data.MA_tract(CONSTRAINT pk_MA_tract PRIMARY " +"KEY (tract_id) ) INHERITS(tiger.tract); \"\n" +"%SHP2PGSQL% -c -s 4269 -g the_geom -W \"latin1\" tl_2010_25_tract10.dbf " +"tiger_staging.ma_tract10 | %PSQL%\n" +"%PSQL% -c \"ALTER TABLE tiger_staging.MA_tract10 RENAME geoid10 TO " +"tract_id; SELECT loader_load_staged_data(lower('MA_tract10'), " +"lower('MA_tract')); \"\n" +"%PSQL% -c \"CREATE INDEX tiger_data_MA_tract_the_geom_gist ON tiger_data." +"MA_tract USING gist(the_geom);\"\n" +"%PSQL% -c \"VACUUM ANALYZE tiger_data.MA_tract;\"\n" +"%PSQL% -c \"ALTER TABLE tiger_data.MA_tract ADD CONSTRAINT chk_statefp CHECK " +"(statefp = '25');\"\n" +":" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:472 extras_tigergeocoder.xml:530 #, no-c-format msgid "Generate sh script" -msgstr "" +msgstr ".sh 스크립트를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:473 @@ -1214,12 +1723,36 @@ msgid "" ":\n" ":" msgstr "" +"STATEDIR=\"/gisdata/www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts\"\n" +"TMPDIR=\"/gisdata/temp/\"\n" +"UNZIPTOOL=unzip\n" +"WGETTOOL=\"/usr/bin/wget\"\n" +"export PGBIN=/usr/pgsql-9.0/bin\n" +"export PGPORT=5432\n" +"export PGHOST=localhost\n" +"export PGUSER=postgres\n" +"export PGPASSWORD=yourpasswordhere\n" +"export PGDATABASE=geocoder\n" +"PSQL=${PGBIN}/psql\n" +"SHP2PGSQL=${PGBIN}/shp2pgsql\n" +"cd /gisdata\n" +"\n" +"wget http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts/25/ --no-" +"parent --relative --accept=*bg10.zip,*tract10.zip,*tabblock10.zip --mirror --" +"reject=html\n" +"rm -f ${TMPDIR}/*.*\n" +"${PSQL} -c \"DROP SCHEMA tiger_staging CASCADE;\"\n" +"${PSQL} -c \"CREATE SCHEMA tiger_staging;\"\n" +"cd $STATEDIR\n" +"for z in *.zip; do $UNZIPTOOL -o -d $TMPDIR $z; done\n" +":\n" +":" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:486 #, no-c-format msgid "Loader_Generate_Script" -msgstr "" +msgstr "Loader_Generate_Script" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:488 @@ -1231,6 +1764,11 @@ msgid "" "version supports Tiger 2010 structural changes and also loads census tract, " "block groups, and blocks tables." msgstr "" +"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 데이터를 다운로드해서 " +"tiger_data 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합" +"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다. 최신 버전은 TIGER " +"2010 구조 변경 사항을 지원하며, 인구조사 구역, 블록 그룹, 블록 테이블도 로드" +"합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:493 @@ -1240,6 +1778,9 @@ msgid "" "text[] param_states " "text os" msgstr "" +"setof text loader_generate_script " +"text[] param_states " +"text os" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:504 @@ -1249,6 +1790,9 @@ msgid "" "that will download Tiger data, stage and load into tiger_data schema. Each state script is returned as a separate record." msgstr "" +"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 데이터를 다운로드해서 " +"tiger_data 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합" +"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:505 @@ -1260,6 +1804,12 @@ msgid "" "this by downloading the files yourself. It will only process the files in " "the staging and temp folders." msgstr "" +"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드" +"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 를 이용합니다. 이 함수가 작업에 이용하는 가장 작은 단위가 주(州) 전체라" +"는 점에 주의하십시오. 다만 사용자가 직접 파일들을 다운로드해서 이 단위를 덮" +"어 쓸 수 있습니다. 이 함수는 \"staging\" 및 \"temp\" 폴더에 있는 파일들만 처" +"리할 것입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:520 @@ -1268,6 +1818,8 @@ msgid "" "Availability: 2.0.0 to support Tiger 2010 structured data and load census " "tract (tract), block groups (bg), and blocks (tabblocks) tables ." msgstr "" +"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. TIGER 2010 데이터 구조를 지원하며 인구조" +"사 구역(tract), 블록 그룹(bg), 블록(tabblock) 테이블을 로드합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:528 @@ -1275,13 +1827,37 @@ msgstr "" msgid "" "Generate script to load up data for 2 states in Windows shell script format." msgstr "" +"주(州) 2곳을 위한 데이터를 윈도우 셸 스크립트 형식으로 로드하는 스크립트를 생" +"성합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:529 #, no-c-format msgid "" "SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'windows') AS result;\n" -"-- result --\n" +"-- result --\n" +"set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st" +"\\44_Rhode_Island\"\n" +"set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n" +"set UNZIPTOOL=\"C:\\Program Files\\7-Zip\\7z.exe\"\n" +"set WGETTOOL=\"C:\\wget\\wget.exe\"\n" +"set PGBIN=C:\\Program Files\\PostgreSQL\\8.4\\bin\\\n" +"set PGPORT=5432\n" +"set PGHOST=localhost\n" +"set PGUSER=postgres\n" +"set PGPASSWORD=yourpasswordhere\n" +"set PGDATABASE=geocoder\n" +"set PSQL=\"%PGBIN%psql\"\n" +"set SHP2PGSQL=\"%PGBIN%shp2pgsql\"\n" +"\n" +"%WGETTOOL% http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island/ --no-" +"parent --relative --recursive --level=2 --accept=zip,txt --mirror --" +"reject=html\n" +":\n" +":" +msgstr "" +"SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'windows') AS result;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" "set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st" "\\44_Rhode_Island\"\n" "set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n" @@ -1301,7 +1877,6 @@ msgid "" "reject=html\n" ":\n" ":" -msgstr "" #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:531 @@ -1325,12 +1900,29 @@ msgid "" ":\n" ":" msgstr "" +"SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'sh') AS result;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"STATEDIR=\"/gisdata/www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island\"\n" +"TMPDIR=\"/gisdata/temp/\"\n" +"UNZIPTOOL=unzip\n" +"PGPORT=5432\n" +"PGHOST=localhost\n" +"PGUSER=postgres\n" +"PGPASSWORD=yourpasswordhere\n" +"PGDATABASE=geocoder\n" +"PSQL=psql\n" +"SHP2PGSQ=shp2pgsql\n" +"\n" +"wget http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island/ --no-parent " +"--relative --recursive --level=2 --accept=zip,txt --mirror --reject=html\n" +":\n" +":" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:544 #, no-c-format msgid "Loader_Generate_Nation_Script" -msgstr "" +msgstr "Loader_Generate_Nation_Script" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:546 @@ -1339,6 +1931,8 @@ msgid "" "Generates a shell script for the specified platform that loads in the county " "and state lookup tables." msgstr "" +"설정한 플랫폼에 대해, êµ° 및 주 색인 테이블을 로드하는 셸 스크립트를 생성합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:551 @@ -1347,6 +1941,8 @@ msgid "" "text loader_generate_nation_script " "text os" msgstr "" +"text loader_generate_nation_script " +"text os" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:561 @@ -1359,6 +1955,12 @@ msgid "" "county_lookup, state tables in " "tiger schema." msgstr "" +"설정한 플랫폼에 대해, tiger_data 스키마로 " +"county_all, county_all_lookup, " +"state_all 테이블을 로드하는 셸 스크립트를 생성합니다. 이 " +"테이블들은 각각 tiger 스키마의 county, " +"county_lookup, state 테이블을 승계합니" +"다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:562 @@ -1367,6 +1969,9 @@ msgid "" "It uses unzip on Linux (7-zip on Windows by default) and wget to do the " "downloading. It uses to load in the data." msgstr "" +"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드" +"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 를 이용합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:563 @@ -1377,6 +1982,9 @@ msgid "" "loader_lookuptables to control the process and different OS shell " "syntax variations." msgstr "" +"처리 과정 및 서로 다른 OS 셸 문법 변수들을 제어하기 위해 다음 제어 테이블 " +"tiger.loader_platform, tiger.loader_variables, 그리고 tiger.loader_lookuptables 를 이용합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:570 @@ -1386,6 +1994,9 @@ msgid "" "the various executables are located. Comes with windows and linux/unix. More " "can be added." msgstr "" +"loader_platform - 여러 플랫폼 및 여러 실행 파일들의 위치" +"에 대한 개요를 작성합니다. 기본적으로 윈도우와 리눅스/유닉스를 가지고 있습니" +"다. 더 많은 플랫폼을 추가할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:577 @@ -1396,36 +2007,41 @@ msgid "" "very first load generate and run drop statements before you run this script." msgstr "" +"사용자가 tiger_2010 버전을 사용중이었는데 주(州)를 " +"tiger_2011 버전으로 다시 로드하려 할 경우, 이 스크립트를 " +"실행하기 전에 제일 먼저 삭제 선언문 를 생성하고 실행해야 할 것입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:583 #, no-c-format msgid "Generate script script to load nation data Windows." -msgstr "" +msgstr "윈도우 상에서 국가 데이터를 로드하기 위한 스크립트를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:584 #, no-c-format msgid "SELECT loader_generate_nation_script('windows');" -msgstr "" +msgstr "SELECT loader_generate_nation_script('windows');" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:585 #, no-c-format msgid "Generate script to load up data for Linux/Unix systems." msgstr "" +"리눅스/유닉스 시스템 상에서 데이터를 로드하기 위한 스크립트를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:586 #, no-c-format msgid "SELECT loader_generate_nation_script('sh');" -msgstr "" +msgstr "SELECT loader_generate_nation_script('sh');" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:598 #, no-c-format msgid "Missing_Indexes_Generate_Script" -msgstr "" +msgstr "Missing_Indexes_Generate_Script" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:600 @@ -1435,6 +2051,9 @@ msgid "" "indexes on those columns and will output the SQL DDL to define the index for " "those tables." msgstr "" +"지오코딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블 가운데 해당 열" +"에서 없어진 인덱스를 모두 찾아서 해당 테이블에 대한 인덱스를 정의하는 SQL DDL" +"을 출력합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:606 @@ -1443,6 +2062,8 @@ msgid "" "text Missing_Indexes_Generate_Script " "" msgstr "" +"text Missing_Indexes_Generate_Script " +"" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:616 @@ -1457,6 +2078,14 @@ msgid "" "indexes being used. If this function outputs nothing, it means all your " "tables have what we think are the key indexes already in place." msgstr "" +"tiger 및 tiger_data 스키마에서 지오코" +"딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블 가운데 해당 열에서 " +"없어진 인덱스를 모두 찾아서 해당 테이블에 대한 인덱스를 정의하는 SQL DDL을 출" +"력합니다. 이 함수는 로드 과정에서 없어졌을 수도 있는, 쿼리를 더 빨리 하기 위" +"해 필요한 새 인덱스들을 추가하는 도우미 함수입니다. 지오코딩 도구가 향상되" +"ë©´, 사용되는 새 인덱스를 수용하기 위해 이 함수도 업데이트될 것입니다. 이 함수" +"가 아무것도 출력하지 않을 경우, 모든 테이블이 이미 키 인덱스로 간주되는 것을 " +"가지고 있다는 뜻입니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:630 @@ -1482,18 +2111,37 @@ msgid "" "CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_faces_countyfp ON tiger_data.ma_faces USING " "btree(countyfp);" msgstr "" +"SELECT missing_indexes_generate_script();\n" +"-- 출력물: 로드 작업 스크립트에 많은 수정이 가해지기 전에 생성된 데이터베이" +"스 상에서 실행한 것입니다. --\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_county_countyfp ON tiger.county USING " +"btree(countyfp);\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_cousub_countyfp ON tiger.cousub USING " +"btree(countyfp);\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_edges_tfidr ON tiger.edges USING btree(tfidr);\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_edges_tfidl ON tiger.edges USING btree(tfidl);\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_zip_lookup_all_zip ON tiger.zip_lookup_all USING " +"btree(zip);\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_county_countyfp ON tiger_data.ma_county USING " +"btree(countyfp);\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_cousub_countyfp ON tiger_data.ma_cousub USING " +"btree(countyfp);\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_edges_countyfp ON tiger_data.ma_edges USING " +"btree(countyfp);\n" +"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_faces_countyfp ON tiger_data.ma_faces USING " +"btree(countyfp);" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:637 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:643 #, no-c-format msgid "Normalize_Address" -msgstr "" +msgstr "Normalize_Address" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:645 @@ -1505,6 +2153,10 @@ msgid "" "just the lookup data packaged with the tiger_geocoder (no need for tiger " "census data)." msgstr "" +"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, " +"도로명 등을 개별 필드로 분해한 norm_addy 합성 유형을 반환" +"합니다. 이 함수는 tiger_geocoder와 함께 패키징된 색인 데이터만 이용해서 " +"(TIGER 인구조사 데이터는 필요없이) 작동할 것입니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:651 @@ -1513,6 +2165,8 @@ msgid "" "norm_addy normalize_address " "varchar in_address" msgstr "" +"norm_addy normalize_address " +"varchar in_address" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:661 extras_tigergeocoder.xml:740 @@ -1524,6 +2178,11 @@ msgid "" "geocoding process to get all addresses into normalized postal form. No other " "data is required aside from what is packaged with the geocoder." msgstr "" +"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, " +"도로명 등을 개별 필드로 분해한 norm_addy 합성 유형을 반환" +"합니다. 모든 주소를 정규화된 우편 형식으로 변환하기 위한 지오코딩 과정의 첫 " +"번째 단계입니다. 지오코딩 도구와 함께 패키징된 데이터 외에 다른 데이터는 필요" +"하지 않습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:663 @@ -1536,6 +2195,11 @@ msgid "" "abbreviations or alternative namings to the various lookup tables in the " "tiger schema." msgstr "" +"이 함수는 tiger 스키마에 있고 tiger_geocoder와 함께 미리 " +"로드돼 있는 여러 방향/주(州)/접미사 색인 테이블만 이용합니다. 따라서 이 함수" +"를 이용하기 위해 TIGER 인구조사 데이터 또는 다른 추가적인 데이터를 다운로드" +"할 필요가 없습니다. tiger 스키마에 있는 여러 색인 테이블" +"에 더 많은 약어 또는 대체 명칭들을 추가해야 할 필요가 있을 수도 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:665 extras_tigergeocoder.xml:744 @@ -1544,6 +2208,8 @@ msgid "" "It uses various control lookup tables located in tiger " "schema to normalize the input address." msgstr "" +"이 함수는 입력 주소를 정규화하기 위해 tiger 스키마에 있는 " +"여러 제어 색인 테이블을 이용합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:666 extras_tigergeocoder.xml:745 @@ -1553,6 +2219,9 @@ msgid "" "function in this order where () indicates a field required by the geocoder, " "[] indicates an optional field:" msgstr "" +"이 함수는 norm_addy 유형 객체 안의 필드들을 다음과 같은 순" +"서로 반환합니다. 이때 ()가 지오코딩 도구가 요구하는 필드를 나타내고, []는 선" +"택적인 필드를 나타냅니다:" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:667 extras_tigergeocoder.xml:749 @@ -1561,12 +2230,14 @@ msgid "" "(address) [predirAbbrev] (streetName) [streetTypeAbbrev] [postdirAbbrev] " "[internal] [location] [stateAbbrev] [zip]" msgstr "" +"(address) [predirAbbrev] (streetName) [streetTypeAbbrev] [postdirAbbrev] " +"[internal] [location] [stateAbbrev] [zip]" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:670 extras_tigergeocoder.xml:755 #, no-c-format msgid "address is an integer: The street number" -msgstr "" +msgstr "address 는 정수형입니다: 도로 번지수입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:673 extras_tigergeocoder.xml:758 @@ -1576,12 +2247,15 @@ msgid "" "as N, S, E, W etc. These are controlled using the direction_lookup table." msgstr "" +"predirAbbrev 는 varchar형입니다: N, S, E, W 등과 같은 도로" +"의 방향을 의미하는 접두사입니다. direction_lookup 테이블" +"을 이용해서 이 필드를 제어합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:676 extras_tigergeocoder.xml:761 #, no-c-format msgid "streetName varchar" -msgstr "" +msgstr "streetName 은 varchar형입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:679 extras_tigergeocoder.xml:764 @@ -1591,6 +2265,9 @@ msgid "" "type: e.g. St, Ave, Cir. These are controlled using the " "street_type_lookup table." msgstr "" +"streetTypeAbbrev 는 varchar형으로, St, Ave, Cir처럼 도로 " +"유형의 축약 버전입니다. street_type_lookup 테이블을 이용해" +"서 이 필드를 제어합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:682 extras_tigergeocoder.xml:767 @@ -1600,6 +2277,9 @@ msgid "" "road N, S, E, W etc. These are controlled using the " "direction_lookup table." msgstr "" +"postdirAbbrev 는 varchar형으로, N, S, E, W 등과 같은 도로" +"의 방향을 의미하는 접미사의 축약 버전입니다. direction_lookup 테이블을 이용해서 이 필드를 제어합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:685 extras_tigergeocoder.xml:770 @@ -1608,6 +2288,8 @@ msgid "" "internal varchar internal address such as an apartment or " "suite number." msgstr "" +"internal 은 varchar형입니다. 아파트 또는 빌라의 동호수와 " +"같은 내부 주소입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:688 extras_tigergeocoder.xml:773 @@ -1615,6 +2297,8 @@ msgstr "" msgid "" "location varchar usually a city or governing province." msgstr "" +"location 은 varchar형으로, 일반적으로 도시 또는 지자체를 " +"나타냅니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:691 extras_tigergeocoder.xml:776 @@ -1623,12 +2307,16 @@ msgid "" "stateAbbrev varchar two character US State. e.g MA, NY, " "MI. These are controlled by the state_lookup table." msgstr "" +"stateAbbrev 는 varchar형으로, MA, NY, MI처럼 두 글자로 표" +"현한 미국의 주명(州名)입니다. state_lookup 테이블을 이용해" +"서 이 필드를 제어합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:694 extras_tigergeocoder.xml:779 #, no-c-format msgid "zip varchar 5-digit zipcode. e.g. 02109." msgstr "" +"zip 은 varchar형입니다. 02109 같은 다섯 자리 집코드입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:697 extras_tigergeocoder.xml:782 @@ -1638,6 +2326,9 @@ msgid "" "normalize process. The normalize_address function sets this to true before " "returning the address." msgstr "" +"parsed 는 불(boolean)형입니다. 정규화 처리해서 주소를 형성" +"했는지 여부를 표시합니다. normalize_address 함수는 주소를 반환하기 전에 이 필" +"드를 참으로 설정합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:706 @@ -1646,6 +2337,8 @@ msgid "" "Output select fields. Use if you want a " "pretty textual output." msgstr "" +"선택한 필드를 출력합니다. 보기 좋은 문자형 출력물을 원한다면 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:707 @@ -1666,18 +2359,32 @@ msgid "" " 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | Massachusetts | Ave\n" " 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | Wizard of Oz |" msgstr "" +"SELECT address As orig, (g.na).streetname, (g.na).streettypeabbrev\n" +" FROM (SELECT address, normalize_address(address) As na\n" +" FROM addresses_to_geocode) As g;\n" +"\n" +" orig | streetname | " +"streettypeabbrev\n" +"-----------------------------------------------------+---------------" +"+------------------\n" +" 28 Capen Street, Medford, MA | Capen | St\n" +" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | Mount Auburn | St\n" +" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | Main | St\n" +" 529 Main Street, Boston MA, 02129 | Main | St\n" +" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | Massachusetts | Ave\n" +" 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | Wizard of Oz |" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:716 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:722 #, no-c-format msgid "Pagc_Normalize_Address" -msgstr "" +msgstr "Pagc_Normalize_Address" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:724 @@ -1689,6 +2396,11 @@ msgid "" "just the lookup data packaged with the tiger_geocoder (no need for tiger " "census data). Requires address_standardizer extension." msgstr "" +"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, " +"도로명 등을 개별 필드로 분해한 norm_addy 합성 유형을 반환" +"합니다. 이 함수는 tiger_geocoder와 함께 패키징된 색인 데이터만 이용해서 " +"(TIGER 인구조사 데이터는 필요없이) 작동할 것입니다. address_standardizer 확" +"장 프로그램이 필요합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:730 @@ -1697,6 +2409,8 @@ msgid "" "norm_addy pagc_normalize_address " "varchar in_address" msgstr "" +"norm_addy pagc_normalize_address " +"varchar in_address" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:742 @@ -1709,6 +2423,11 @@ msgid "" "alternative namings to the various lookup tables in the tiger schema." msgstr "" +"이 함수는 tiger 스키마에 있고 tiger_geocoder와 함께 미리 " +"로드돼 있는 여러 pagc_* 색인 테이블만 이용합니다. 따라서 이 함수를 이용하기 " +"위해 TIGER 인구조사 데이터 또는 다른 추가적인 데이터를 다운로드할 필요가 없습" +"니다. tiger 스키마에 있는 여러 색인 테이블에 더 많은 약어 " +"또는 대체 명칭들을 추가해야 할 필요가 있을 수도 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:746 @@ -1717,12 +2436,14 @@ msgid "" "There are slight variations in casing and formatting over the ." msgstr "" +" 에 대해 대소문자 규칙 및 서식이 살짝 다" +"른 변종들이 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:748 #, no-c-format msgid "&address_standardizer_required;" -msgstr "" +msgstr "&address_standardizer_required;" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:750 @@ -1732,18 +2453,21 @@ msgid "" "bit richer than norm_addy since its designed to support international " "addresses (including country). standardaddr equivalent fields are:" msgstr "" +"이 시점에서 address_standardizer 확장 프로그램의 원형 standardaddr는 " +"norm_addy보다 약간 다채롭습니다. (국가를 포함한) 국제 주소를 지원하도록 설계" +"됐기 때문입니다. standardaddr의 상응하는 필드들은 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:751 #, no-c-format msgid "house_num,predir, name, suftype, sufdir, unit, city, state, postcode" -msgstr "" +msgstr "house_num, predir, name, suftype, sufdir, unit, city, state, postcode" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:790 #, no-c-format msgid "Single call example" -msgstr "" +msgstr "단일 호출 예시" #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:791 @@ -1761,6 +2485,17 @@ msgid "" " 9000 | E | ROO | ST | | " "SUITE 999 | SPRINGFIELD | CO | | t" msgstr "" +"SELECT addy.*\n" +"FROM pagc_normalize_address('9000 E ROO ST STE 999, Springfield, CO') AS " +"addy;\n" +"\n" +"\n" +" address | predirabbrev | streetname | streettypeabbrev | postdirabbrev | " +"internal | location | stateabbrev | zip | parsed\n" +"---------+--------------+------------+------------------+---------------" +"+-----------+-------------+-------------+-----+--------\n" +" 9000 | E | ROO | ST | | " +"SUITE 999 | SPRINGFIELD | CO | | t" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:793 @@ -1775,6 +2510,14 @@ msgid "" "linkend=\"Normalize_Address\"/> that uses data created in ." msgstr "" +"배치 호출 예시. 현재 postgis_tiger_geocoder가 address_standardizer를 감싸는 " +"방식에 대한 속도 관련 문제점들이 있습니다. 바라건대 향후 버전에서 이 문제점들" +"을 해결할 수 있을 것입니다. 이 문제점들을 피하려면, 배치 지오코딩 작업이 ë°°" +"치 모드에서 normaddy를 생성하도록 호출하는 데 속도를 높힐 필요가 있을 경우, " +" 에서 생성한 데이터를 이용하는 의 예시와 유사한 다음 예시에서처럼 " +"address_standardizer 및 standardize_address 함수를 직접 호출하도록 권장합니" +"다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:797 @@ -1801,18 +2544,38 @@ msgid "" " 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | MOUNT AUBURN | ST\n" " 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | MAIN | ST" msgstr "" +"WITH g AS (SELECT address, ROW((sa).house_num, (sa).predir, (sa).name\n" +" , (sa).suftype, (sa).sufdir, (sa).unit , (sa).city, (sa).state, (sa)." +"postcode, true)::norm_addy As na\n" +" FROM (SELECT address, standardize_address('tiger.pagc_lex'\n" +" , 'tiger.pagc_gaz'\n" +" , 'tiger.pagc_rules', address) As sa\n" +" FROM addresses_to_geocode) As g)\n" +"SELECT address As orig, (g.na).streetname, (g.na).streettypeabbrev\n" +" FROM g;\n" +"\n" +" orig | streetname | " +"streettypeabbrev\n" +"-----------------------------------------------------+---------------" +"+------------------\n" +" 529 Main Street, Boston MA, 02129 | MAIN | ST\n" +" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | MASSACHUSETTS | AVE\n" +" 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | WIZARD OF |\n" +" 26 Capen Street, Medford, MA | CAPEN | ST\n" +" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | MOUNT AUBURN | ST\n" +" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | MAIN | ST" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:802 extras_tigergeocoder.xml:918 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:808 #, no-c-format msgid "Pprint_Addy" -msgstr "" +msgstr "Pprint_Addy" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:810 @@ -1822,6 +2585,9 @@ msgid "" "print representation of it. Usually used in conjunction with " "normalize_address." msgstr "" +"norm_addy 복합 유형 객체를 입력받아, 해당 객체의 보기 좋" +"은 인쇄용 표현을 반환합니다. 일반적으로 normalize_address 함수와 결합해서 쓰" +"입니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:815 @@ -1830,6 +2596,8 @@ msgid "" "varchar pprint_addy " "norm_addy in_addy" msgstr "" +"varchar pprint_addy " +"norm_addy in_addy" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:825 @@ -1839,18 +2607,22 @@ msgid "" "print representation of it. No other data is required aside from what is " "packaged with the geocoder." msgstr "" +"norm_addy 복합 유형 객체를 입력받아, 해당 객체의 보기 좋" +"은 인쇄용 표현을 반환합니다. 지오코딩 도구와 함께 패키징된 데이터 이외에 다" +"른 데이터는 불필요합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:826 #, no-c-format msgid "Usually used in conjunction with ." msgstr "" +"일반적으로 함수와 결합해서 쓰입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:834 #, no-c-format msgid "Pretty print a single address" -msgstr "" +msgstr "단일 주소의 보기 좋은 인쇄용 출력" #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:835 @@ -1862,12 +2634,17 @@ msgid "" "---------------------------------------\n" " 202 E Fremont St, Las Vegas, NV 89101" msgstr "" +"SELECT pprint_addy(normalize_address('202 East Fremont Street, Las Vegas, " +"Nevada 89101')) As pretty_address;\n" +" pretty_address\n" +"---------------------------------------\n" +" 202 E Fremont St, Las Vegas, NV 89101" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:837 #, no-c-format msgid "Pretty print address a table of addresses" -msgstr "" +msgstr "주소 테이블의 보기 좋은 인쇄용 출력" #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:838 @@ -1892,12 +2669,30 @@ msgid "" " 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | 950 Main St, " "Worcester, MA 01610" msgstr "" +"SELECT address As orig, pprint_addy(normalize_address(address)) As " +"pretty_address\n" +" FROM addresses_to_geocode;\n" +"\n" +" orig | " +"pretty_address\n" +"-----------------------------------------------------" +"+-------------------------------------------\n" +" 529 Main Street, Boston MA, 02129 | 529 Main St, Boston " +"MA, 02129\n" +" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | 77 Massachusetts Ave, " +"Cambridge, MA 02139\n" +" 28 Capen Street, Medford, MA | 28 Capen St, Medford, " +"MA\n" +" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | 124 Mount Auburn St, " +"Cambridge, MA 02138\n" +" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | 950 Main St, " +"Worcester, MA 01610" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:851 #, no-c-format msgid "Reverse_Geocode" -msgstr "" +msgstr "Reverse_Geocode" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:853 @@ -1908,6 +2703,9 @@ msgid "" "cross streets. If include_strnum_range = true, includes the street range in " "the cross streets." msgstr "" +"알려진 공간 참조 시스템으로 투영된 도형 포인트를 입력받아 이론적으로 가능한 " +"주소들의 배열과 교차로의 배열을 담고 있는 레코드를 반환합니다. " +"include_strnum_range = true일 경우, 교차로에 있는 도로 범위를 포함합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:858 @@ -1922,6 +2720,14 @@ msgid "" "parameter> varchar[] OUT " "street" msgstr "" +"record Reverse_Geocode " +"geometry pt " +"boolean " +"include_strnum_range=false " +"geometry[] OUT intpt norm_addy[] OUT addy varchar[] OUT " +"street" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:872 @@ -1934,6 +2740,12 @@ msgid "" "Addresses are sorted according to which road a point is closest to so first " "address is most likely the right one." msgstr "" +"알려진 공간 참조 시스템으로 투영된 도형 포인트를 입력받아 이론적으로 가능한 " +"주소들의 배열과 교차로의 배열을 담고 있는 레코드를 반환합니다. " +"include_strnum_range = true일 경우, 교차로에 있는 도로 범위를 포함합니다. 따" +"로 설정하지 않을 경우 include_strnum_range의 기본값은 거짓입니다. 포인트가 어" +"떤 도로에 가장 가까운지에 따라 주소를 정렬하기 때문에 첫 번째 주소가 대부분 " +"맞는 편입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:875 @@ -1950,6 +2762,15 @@ msgid "" "taking up a good chunk of the street range and the rest of the buildings are " "clustered at the end." msgstr "" +"실제 주소라고 하는 대신 이론적이라고 하는 이유가 뭘까요. TIGER 데이터는 실제 " +"주소를 가지고 있지 않고, 다만 도로 범위만 가지고 있습니다. 그러므로 이론적 주" +"소란 도로 범위에 기반해서 보간된 주소입니다. 예를 들어 어떤 실제 주소를 보간" +"하면 26 Court Sq. 라는 주소가 실재하지 않는데도 불구하고 26 Court St. 와 26 " +"Court Sq. 를 반환합니다. 왜냐하면 포인트가 두 도로의 교차점에 위치할 수도 있" +"으므로 로직이 두 도로 모두를 따라 보간하기 때문입니다. 이 로직은 또 주소들이 " +"도로를 따라 균등한 간격으로 위치한다고 가정하는데, 물론 지자체 건물이 도로 범" +"위의 큰 부분을 차지하고 나머지 건물들이 도로 끝 부분에 몰려 있을 수도 있기 때" +"문에 이 가정은 틀렸습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:880 @@ -1959,12 +2780,14 @@ msgid "" "covering the region of this point, then hmm you will get a record filled " "with NULLS." msgstr "" +"주의: 이 함수는 TIGER 데이터에 의존합니다. 해당 포인트의 지역을 커버하는 데이" +"터를 로드하지 않았을 경우, NULL로 채워진 레코드를 반환할 것입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:881 #, no-c-format msgid "Returned elements of the record are as follows:" -msgstr "" +msgstr "반환된 레코드를 구성하는 요소는 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:884 @@ -1974,6 +2797,8 @@ msgid "" "points on the street closest to the input point. There are as many points as " "there are addresses." msgstr "" +"intpt 은 포인트 배열입니다: 입력 포인트에 가장 가까운 도" +"로 상의 중심선 포인트들입니다. 주소의 개수 만큼 많은 포인트들이 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:887 @@ -1985,6 +2810,11 @@ msgid "" "in the case when a point is at the corner of 2 or 3 streets, or the point is " "somewhere on the road and not off to the side." msgstr "" +"addy 는 norm_addy(정규화된 주소) 배열입니다: 입력 포인트" +"에 적합한, 가능한 주소들의 배열입니다. 배열의 첫 번째 주소가 가장 올바를 가능" +"성이 큽니다. 일반적으로, 포인트가 도로 2개 또는 3개의 교차점에 위치한 경우 또" +"는 포인트가 도로의 어느 한 편이 아니라 도로 상에 위치한 경우를 제외하면, 주" +"소 1개만 있어야 합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:891 @@ -1994,6 +2824,8 @@ msgid "" "the street) (streets that intersect or are the street the point is projected " "to be on)." msgstr "" +"street 는 varchar형 배열입니다: 교차로의 도로들(또는 도로 " +"1개)입니다(교차하는 도로들 또는 포인트가 ê·¸ 위에 투영된 도로입니다)." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:902 @@ -2004,6 +2836,11 @@ msgid "" "that although we don't have 3 streets, PostgreSQL will just return null for " "entries above our upper bound so safe to use. This includes street ranges" msgstr "" +"포인트가 두 도로의 교차점에 있지만, 어느 한 도로에 더 가까운 경우의 예시입니" +"다. 이 포인트는 MIT - 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 - 에 매우 가" +"까운 위치에 있습니다. 도로 3개의 경우는 아니지만, PostgreSQL이 상한(上限; " +"upper bound)을 넘어서는 항목에 대해 NULL을 반환할 것이기 때문에 안전하게 이용" +"할 수 있다는 점에 주의하십시오. 도로 범위도 포함합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:904 @@ -2024,6 +2861,20 @@ msgid "" " 67 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | | | 67 - 127 " "Massachusetts Ave,32 - 88 Vassar St" msgstr "" +"SELECT pprint_addy(r.addy[1]) As st1, pprint_addy(r.addy[2]) As st2, " +"pprint_addy(r.addy[3]) As st3,\n" +" array_to_string(r.street, ',') As cross_streets\n" +" FROM reverse_geocode(ST_GeomFromText('POINT(-71.093902 " +"42.359446)',4269),true) As r;\n" +"\n" +" result\n" +" ------\n" +" st1 | st2 | st3 | " +"cross_streets\n" +"-------------------------------------------+-----+-----" +"+----------------------------------------------\n" +" 67 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | | | 67 - 127 " +"Massachusetts Ave,32 - 88 Vassar St" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:906 @@ -2033,6 +2884,9 @@ msgid "" "picked a location really really close to a corner of 2 streets thus could be " "known by two different addresses." msgstr "" +"다음 예시는 교차로에 대해 주소 범위를 포함하지 않도록 선택하고, 두 도로의 교" +"차점에 정말로 가까운 위치를 골라서 서로 다른 두 주소들을 반환할 수 있도록 합" +"니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:908 @@ -2052,6 +2906,19 @@ msgid "" " 5 Bradford St, Boston, MA 02118 | 49 Waltham St, Boston, MA 02118 | | " "Waltham St" msgstr "" +"SELECT pprint_addy(r.addy[1]) As st1, pprint_addy(r.addy[2]) As st2,\n" +"pprint_addy(r.addy[3]) As st3, array_to_string(r.street, ',') As cross_str\n" +"FROM reverse_geocode(ST_GeomFromText('POINT(-71.06941 42.34225)',4269)) As " +"r;\n" +"\n" +"result\n" +"--------\n" +" st1 | st2 | st3 | " +"cross_str\n" +"---------------------------------+---------------------------------+-----" +"+------------------------\n" +" 5 Bradford St, Boston, MA 02118 | 49 Waltham St, Boston, MA 02118 | | " +"Waltham St" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:910 @@ -2060,6 +2927,8 @@ msgid "" "For this one we reuse our geocoded example from " "and we only want the primary address and at most 2 cross streets." msgstr "" +"다음 예시는 의 지오코딩된 예시를 다시 이용해서 도" +"로가 최대한 2개만 교차하는 교차로에 있는 최선의 주소만을 반환하도록 합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:911 @@ -2086,12 +2955,32 @@ msgid "" " 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | -71.82368 | 42.24956 " "| 3 Maywood St, Worcester, MA 01603 | Main St | Maywood Pl" msgstr "" +"SELECT actual_addr, lon, lat, pprint_addy((rg).addy[1]) As int_addr1,\n" +" (rg).street[1] As cross1, (rg).street[2] As cross2\n" +"FROM (SELECT address As actual_addr, lon, lat,\n" +" reverse_geocode( ST_SetSRID(ST_Point(lon,lat),4326) ) As rg\n" +" FROM addresses_to_geocode WHERE rating > -1) As foo;\n" +"\n" +" actual_addr | lon | lat " +"| int_addr1 | cross1 | cross2\n" +"-----------------------------------------------------+-----------+----------" +"+-------------------------------------------+-----------------+------------\n" +" 529 Main Street, Boston MA, 02129 | -71.07181 | 42.38359 " +"| 527 Main St, Boston, MA 02129 | Medford St |\n" +" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | -71.09428 | 42.35988 " +"| 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | Vassar St |\n" +" 26 Capen Street, Medford, MA | -71.12377 | 42.41101 " +"| 9 Edison Ave, Medford, MA 02155 | Capen St | Tesla Ave\n" +" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | -71.12304 | 42.37328 " +"| 3 University Rd, Cambridge, MA 02138 | Mount Auburn St |\n" +" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | -71.82368 | 42.24956 " +"| 3 Maywood St, Worcester, MA 01603 | Main St | Maywood Pl" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:924 #, no-c-format msgid "Topology_Load_Tiger" -msgstr "" +msgstr "Topology_Load_Tiger" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:926 @@ -2101,6 +2990,8 @@ msgid "" "transforming the tiger data to spatial reference of the topology and " "snapping to the precision tolerance of the topology." msgstr "" +"PostGIS 지형에 TIGER 데이터의 정의된 지역을 로드하면서 TIGER 데이터를 지형의 " +"공간 참조 시스템으로 변환하고 지형의 정확도 허용 오차에 스냅시킵니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:932 @@ -2112,6 +3003,11 @@ msgid "" "paramdef> varchar region_id" msgstr "" +"text Topology_Load_Tiger " +"varchar topo_name " +"varchar region_type varchar region_id" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:944 @@ -2125,6 +3021,11 @@ msgid "" "future be more easily reconciled with tiger data. Returns summary details " "about the process." msgstr "" +"PostGIS 지형에 TIGER 데이터의 정의된 지역을 로드합니다. ë©´, 노드 및 경계선을 " +"대상 지형의 공간 참조 시스템으로 변환하고 대상 지형의 허용 오차에 포인트들을 " +"스냅시킵니다. 이렇게 생성된 ë©´, 노드, 경계선이 원본 TIGER 데이터의 ë©´, 노드, " +"경계선과 동일한 ID를 유지하기 때문에, 이 데이터셋은 향후 TIGER 데이터와 더 쉽" +"게 함께 쓰일 수 있습니다. 처리 과정에 대한 요약 설명문을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:947 @@ -2134,6 +3035,8 @@ msgid "" "the newly formed polygons to follow the center lines of streets and for the " "resulting polygons not to overlap." msgstr "" +"이 함수는, 예를 들어, 도로의 중심선을 따라 새로 형성된 폴리곤이 필요한데 이 " +"폴리곤들이 서로 중첩해서는 안 될 경우, 데이터를 제약하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:949 @@ -2146,6 +3049,11 @@ msgid "" "records will be created. This function will also fail if you have not " "created a topology using the topology functions." msgstr "" +"이 함수는 TIGER 데이터는 물론 PostGIS 지형의 설치에 의존적입니다. 더 자세한 " +"정보를 원한다면 및 을 참조하십시오. 관심지역을 커버하는 데이터" +"를 로드하지 않았을 경우, 어떤 지형 레코드도 생성하지 않을 것입니다. 또한 지" +"형 함수를 이용해서 지형을 생성하지 않았을 경우에도 오류를 발생시킬 것입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:951 @@ -2156,12 +3064,15 @@ msgid "" "the situation you may want to increase or lower the precision if you get " "topology validation failures." msgstr "" +"지형 확인 오류 대부분은 변환 작업 후 경계선 및 포인트가 제대로 정렬되지 않거" +"나 중첩되지 않는 허용 오차 문제입니다. 지형 확인 오류가 발생한 경우, 이런 상" +"황을 해결하려면 정확도를 높이거나 낮추는 편이 좋을 수도 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:953 #, no-c-format msgid "Required arguments:" -msgstr "" +msgstr "필수 인수:" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:956 @@ -2170,6 +3081,8 @@ msgid "" "topo_name The name of an existing PostGIS topology to " "load data into." msgstr "" +"topo_name - 데이터를 로드할 기존 PostGIS 지형의 명칭입니" +"다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:959 @@ -2180,6 +3093,11 @@ msgid "" "is to have several more. This is the table to look into to define the region " "bounds. e.g tiger.place, tiger.county" msgstr "" +"region_type - 경계를 이루는 지역의 유형입니다. 현재 " +"place 와 county 만 지원합니다. 몇몇 유" +"형을 더 지원할 예정입니다. 이 인수는 tiger.place, " +"tiger.county 처럼 지역 경계를 정의하려면 살펴봐야 할 테이" +"블입니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:962 @@ -2191,12 +3109,17 @@ msgid "" "county it is the cntyidfp column in tiger." "county" msgstr "" +"region_id - TIGER가 지리 ID(geoid)라고 부르는 식별자입니" +"다. 테이블에 있는 지역의 유일한 식별자입니다. place 의 ê²½" +"우 tiger.place 테이블에 있는 plcidfp 열" +"입니다. county 의 경우 tiger.county 테" +"이블에 있는 cntyidfp 열입니다." #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:971 #, no-c-format msgid "Example: Boston, Massachusetts Topology" -msgstr "" +msgstr "예시: 매사추세츠 주 보스턴 시의 지형" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:972 @@ -2206,6 +3129,9 @@ msgid "" "with tolerance 0.25 feet and then load in Boston city tiger faces, edges, " "nodes." msgstr "" +"매사추세츠 주 피트 단위 평면(2249)에서 매사추세츠 주 보스턴 시에 대해 허용 오" +"ì°¨ 0.25 피트를 가진 지형을 생성한 다음, 보스턴 시의 TIGER ë©´, 경계선, 노드를 " +"로드합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:974 @@ -2237,12 +3163,37 @@ msgid "" " error | id1 | id2\n" "-------------------+----------+-----------" msgstr "" +"SELECT topology.CreateTopology('topo_boston', 2249, 0.25);\n" +"createtopology\n" +"--------------\n" +" 15\n" +"-- 윈도우7 데스크탑에서 9.1 버전을 (5개 주의 TIGER 데이터를 로드한 상태로) 실" +"행했을 때 60,902밀리초 ~ 1분 소요\n" +"SELECT tiger.topology_load_tiger('topo_boston', 'place', '2507000');\n" +"-- topology_loader_tiger --\n" +"29722 edges holding in temporary. 11108 faces added. 1875 edges of faces " +"added. 20576 nodes added.\n" +"19962 nodes contained in a face. 0 edge start end corrected. 31597 edges " +"added.\n" +"\n" +"-- 41밀리초 소요 --\n" +"SELECT topology.TopologySummary('topo_boston');\n" +" -- topologysummary--\n" +"Topology topo_boston (15), SRID 2249, precision 0.25\n" +"20576 nodes, 31597 edges, 11109 faces, 0 topogeoms in 0 layers\n" +"\n" +"-- 확인 작업에 28,797밀리초 소요, 발생한 오류 없음 --\n" +"SELECT * FROM\n" +" topology.ValidateTopology('topo_boston');\n" +"\n" +" error | id1 | id2\n" +"-------------------+----------+-----------" #. Tag: title #: extras_tigergeocoder.xml:978 #, no-c-format msgid "Example: Suffolk, Massachusetts Topology" -msgstr "" +msgstr "예시: 매사추세츠 주 서퍽 군의 지형" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:979 @@ -2252,6 +3203,9 @@ msgid "" "(26986) with tolerance 0.25 meters and then load in Suffolk county tiger " "faces, edges, nodes." msgstr "" +"매사추세츠 주 미터 단위 평면(26986)에서 매사추세츠 주 서퍽 군에 대해 허용 오" +"ì°¨ 0.25 미터를 가진 지형을 생성한 다음, 서퍽 군의 TIGER ë©´, 경계선, 노드를 로" +"드합니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:981 @@ -2287,6 +3241,35 @@ msgid "" " edge crosses node | 81064553 | 85728168\n" " edge crosses node | 81064553 | 85733413" msgstr "" +"SELECT topology.CreateTopology('topo_suffolk', 26986, 0.25);\n" +"-- 윈도우7 32비트 상에서 5개 주의 TIGER 데이터를 로드한 상태로 실행했을 때 " +"56,275밀리초 ~ 1분 소요\n" +"-- 보스턴 데이터를 로드한 다음 예열됐음이 분명함\n" +"SELECT tiger.topology_load_tiger('topo_suffolk', 'county', '25025');\n" +"-- topology_loader_tiger --\n" +" 36003 edges holding in temporary. 13518 faces added. 2172 edges of faces " +"added.\n" +" 24761 nodes added. 24075 nodes contained in a face. 0 edge start end " +"corrected. 38175 edges added.\n" +"-- 31밀리초 소요 --\n" +"SELECT topology.TopologySummary('topo_suffolk');\n" +" -- topologysummary--\n" +" Topology topo_suffolk (14), SRID 26986, precision 0.25\n" +"24761 nodes, 38175 edges, 13519 faces, 0 topogeoms in 0 layers\n" +"\n" +"-- 확인 작업에 33,606밀리초 소요 --\n" +"SELECT * FROM\n" +" topology.ValidateTopology('topo_suffolk');\n" +"\n" +" error | id1 | id2\n" +"-------------------+----------+-----------\n" +" coincident nodes | 81045651 | 81064553\n" +" edge crosses node | 81045651 | 85737793\n" +" edge crosses node | 81045651 | 85742215\n" +" edge crosses node | 81045651 | 620628939\n" +" edge crosses node | 81064553 | 85697815\n" +" edge crosses node | 81064553 | 85728168\n" +" edge crosses node | 81064553 | 85733413" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:985 @@ -2295,18 +3278,20 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: extras_tigergeocoder.xml:991 #, no-c-format msgid "Set_Geocode_Setting" -msgstr "" +msgstr "Set_Geocode_Setting" #. Tag: refpurpose #: extras_tigergeocoder.xml:993 #, no-c-format msgid "Sets a setting that affects behavior of geocoder functions." -msgstr "" +msgstr "지오코딩 도구 함수들의 습성에 영향을 미치는 설정값을 설정합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_tigergeocoder.xml:998 @@ -2316,6 +3301,9 @@ msgid "" "text setting_name " "text setting_value" msgstr "" +"text Set_Geocode_Setting " +"text setting_name " +"text setting_value" #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:1009 @@ -2326,6 +3314,10 @@ msgid "" "plans will be to control rating with settings. Current list of settings are " "listed in ." msgstr "" +"tiger.geocode_settings 테이블에 저장된 특정 설정값의 값을 " +"설정합니다. 사용자가 함수의 디버깅을 켜고 끌 수 있게 해주는 설정값입니다. 향" +"후 설정값으로 순위를 제어할 수 있도록 할 계획입니다. 에서 현재 설정값 목록을 ë³¼ 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_tigergeocoder.xml:1018 @@ -2334,6 +3326,8 @@ msgid "" "If you run when this function is true, the " "NOTICE log will output timing and queries." msgstr "" +"이 함수가 참일 때 를 실행할 경우, NOTICE 로그가 " +"소요 시간 및 쿼리를 출력할 것입니다." #. Tag: programlisting #: extras_tigergeocoder.xml:1019 @@ -2344,3 +3338,7 @@ msgid "" "---------\n" "true" msgstr "" +"SELECT set_geocode_setting('debug_geocode_address', 'true') As result;\n" +"result\n" +"---------\n" +"true" diff --git a/doc/po/ko_KR/extras_topology.xml.po b/doc/po/ko_KR/extras_topology.xml.po index 74cef37b3..af8a58ffb 100644 --- a/doc/po/ko_KR/extras_topology.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/extras_topology.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" #: extras_topology.xml:3 #, no-c-format msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "지형(topology)" #. Tag: para #: extras_topology.xml:4 @@ -29,6 +30,8 @@ msgid "" "The PostGIS Topology types and functions are used to manage topological " "objects such as faces, edges and nodes." msgstr "" +"PostGIS 지형 유형 및 함수는 표면(face), 가장자리(edge), 노드(node)와 같은 위" +"상기하학적 객체를 관리했습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:5 @@ -39,6 +42,11 @@ msgid "" "strk.keybit.net/projects/postgis/Paris2011_TopologyWithPostGIS_2_0.pdf" "\">Topology with PostGIS 2.0 slide deck." msgstr "" +"산드로 산틸리(Sandro Santilli)가 2011년 파리에서 열린 PostGIS Day 컨퍼런스에" +"서 발표한 Topology with PostGIS 2.0 slide " +"deck 이 PostGIS 지형 유형에 대해 잘 요약하고 있으며, 향후 발전 방향" +"에 대해서도 언급하고 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:6 @@ -50,6 +58,12 @@ msgid "" "pgconfeu2012_vincent_picavet_postgis_topology.pdf?raw=true\">PostGIS " "Topology PGConf EU 2012." msgstr "" +"뱅상 피카브(Vincent Picavet)의 PostGIS " +"Topology PGConf EU 2012 는 지형 유형이란 무엇인지, 어떻게 사용하는" +"지, 그리고 지형 유형을 지원하는 다양한 FOSS4G 도구들에 대해 잘 요약해서 보여" +"주고 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:7 @@ -61,6 +75,11 @@ msgid "" "database. If you want to experiment with PostGIS topology and need some " "data, check out ." msgstr "" +"지형에 기반한 GIS 데이터베이스의 예로는 US Census Topologically Integrated " +"Geographic Encoding and Referencing System (TIGER) 데이터베이스가 있" +"습니다. PostGIS 지형 유형을 테스트해보고 싶은데 데이터가 필요하다면, 를 확인해보십시오." #. Tag: para #: extras_topology.xml:8 @@ -72,6 +91,11 @@ msgid "" "known usability issues, better document the features and functions, add new " "functions, and enhance to closer conform to SQL-MM standards." msgstr "" +"PostGIS 지형 모듈은 PostGIS 이전 버전에도 있었지만, 공식 PostGIS 문서에 포함" +"된 적은 없었습니다. PostGIS 2.0.0 버전에서, 지원이 중단된 모든 함수를 제거하" +"ê³ , 알려진 사용성 문제들을 해결하고, 기능 및 함수들을 새로이 문서화하며, 새로" +"운 함수들을 추가하고, SQL-MM 표준을 더 잘 준수하도록 개선하는 등 주요한 정리 " +"작업이 이루어졌습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:10 @@ -80,6 +104,9 @@ msgid "" "Details of this project can be found at PostGIS Topology Wiki" msgstr "" +"이 프로젝트에 대한 자세한 내용을 PostGIS Topology Wiki 에서 찾아볼 수 " +"있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:11 @@ -88,6 +115,8 @@ msgid "" "All functions and tables associated with this module are installed in a " "schema called topology." msgstr "" +"이 모듈과 관련된 모든 함수 및 테이블이 topology 라는 스키" +"마에 설치돼 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:12 @@ -96,6 +125,8 @@ msgid "" "Functions that are defined in SQL/MM standard are prefixed with ST_ and " "functions specific to PostGIS are not prefixed." msgstr "" +"SQL/MM 표준이 정의하는 함수들은 접두사 ST_ 가 붙은 명칭을 가지고 있으며, " +"PostGIS에 특화된 함수들의 명칭에는 접두사가 붙지 않습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:13 @@ -106,6 +137,10 @@ msgid "" "functions depend on GEOS 3.3+ so you should compile with GEOS 3.3+ to fully " "utilize the topology support." msgstr "" +"지형 지원과 함께 PostGIS 2.0을 빌드하려면, 에서 설명한 대로 --with-topology 옵션과 함께 컴파" +"일하십시오. 일부 함수는 GEOS 3.3 이상 버전에 의존하므로, 지형 지원을 완전하" +"게 활용하려면 GEOS 3.3 이상 버전과 함께 컴파일해야 합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:18 @@ -115,18 +150,21 @@ msgid "" "Note we describe the casting behavior of these which is very important " "especially when designing your own functions." msgstr "" +"이 단원에서 PostGIS 지형이 설치한 PostgreSQL 데이터 유형을 소개합니다. 사용" +"자 지정 함수를 설계할 때 특히 중요한 이 유형들의 형변환 습성(cast behavior)" +"을 설명한다는 점에 주의하십시오." #. Tag: title #: extras_topology.xml:23 #, no-c-format msgid "Topology Types" -msgstr "" +msgstr "지형 유형" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:27 #, no-c-format msgid "getfaceedges_returntype" -msgstr "" +msgstr "getfaceedges_returntype" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:28 @@ -135,6 +173,8 @@ msgid "" "A composite type that consists of a sequence number and edge number. This is " "the return type for ST_GetFaceEdges" msgstr "" +"배열(sequence) 번호와 경계선(edge) 번호로 이루어진 합성 유형입니다. " +"ST_GetFaceEdges 함수가 이 유형을 반환합니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:31 extras_topology.xml:50 extras_topology.xml:99 @@ -158,7 +198,7 @@ msgstr "" #: extras_topology.xml:2985 extras_topology.xml:3037 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: extras_topology.xml:32 @@ -167,6 +207,8 @@ msgid "" "A composite type that consists of a sequence number and edge number. This is " "the return type for ST_GetFaceEdges function." msgstr "" +"순차(sequence) 번호와 경계선(edge) 번호로 이루어진 합성 유형입니다. " +"ST_GetFaceEdges 함수가 이 유형을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:35 @@ -175,24 +217,26 @@ msgid "" "sequence is an integer: Refers to a topology defined in " "the topology.topology table which defines the topology schema and srid." msgstr "" +"sequence 는 정수형입니다: 지형 스키마 및 SRID를 정의하는 " +"topology.topology 테이블에 정의돼 있는 지형을 참조하십시오." #. Tag: para #: extras_topology.xml:38 #, no-c-format msgid "edge is an integer: The identifier of an edge." -msgstr "" +msgstr "edge 는 정수형입니다: 경계선의 식별자입니다." #. Tag: refname #: extras_topology.xml:46 #, no-c-format msgid "TopoGeometry" -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:47 #, no-c-format msgid "A composite type representing a topologically defined geometry" -msgstr "" +msgstr "위상기하학적으로 정의된 도형을 표현하는 합성 유형입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:51 @@ -203,6 +247,9 @@ msgid "" "TopoGeometry are the properties: topology_id, layer_id, id integer, type " "integer." msgstr "" +"특정 지형 레이어에 있는, 특정 유형 및 특정 ID를 가진 지형 도형을 참조하는 합" +"성 유형입니다. TopoGeometry를 구성하는 요소는 topology_id, layer_id, id, " +"type 정수형 속성입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:54 @@ -211,6 +258,8 @@ msgid "" "topology_id is an integer: Refers to a topology defined " "in the topology.topology table which defines the topology schema and srid." msgstr "" +"topology_id 는 정수형입니다: 지형 스키마 및 SRID를 정의하" +"는 topology.topology 테이블에 정의돼 있는 지형을 참조하십시오." #. Tag: para #: extras_topology.xml:57 @@ -220,6 +269,9 @@ msgid "" "that the TopoGeometry belongs to. The combination of topology_id, layer_id " "provides a unique reference in the topology.layers table." msgstr "" +"layer_id 는 정수형입니다: TopoGeometry가 속해 있는 레이어 " +"테이블의 layer_id입니다. topology_id 와 layer_id를 조합하면 topology.layers " +"테이블에 유일한 참조(unique reference)를 제공합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:60 @@ -229,6 +281,8 @@ msgid "" "number that uniquely defines the topogeometry in the respective topology " "layer." msgstr "" +"id 는 정수형입니다: 해당 지형 레이어에 지형 도형을 유일하" +"게 정의하는, 자동 생성된 순차 번호입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:63 @@ -237,12 +291,14 @@ msgid "" "type integer between 1 - 4 that defines the geometry " "type: 1:[multi]point, 2:[multi]line, 3:[multi]poly, 4:collection" msgstr "" +"1에서 4까지의 type 정수가 도형 유형을 정의합니다. 1: [멀" +"티]포인트, 2: [멀티]라인, 3: [멀티]폴리곤, 4: 도형 집합." #. Tag: title #: extras_topology.xml:69 #, no-c-format msgid "Casting Behavior" -msgstr "" +msgstr "형변환 습성" #. Tag: para #: extras_topology.xml:70 @@ -251,30 +307,32 @@ msgid "" "This section lists the automatic as well as explicit casts allowed for this " "data type" msgstr "" +"이 단원에서 이런 데이터 유형에 사용할 수 있는 자동 형변환은 물론 명시적인 형" +"변환도 소개합니다." #. Tag: entry #: extras_topology.xml:75 #, no-c-format msgid "Cast To" -msgstr "" +msgstr "형변환 ê²°ê³¼" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:76 #, no-c-format msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "습성" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:79 #, no-c-format msgid "geometry" -msgstr "" +msgstr "도형" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:80 #, no-c-format msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "자동적" #. Tag: title #: extras_topology.xml:88 extras_topology.xml:117 extras_topology.xml:169 @@ -298,13 +356,13 @@ msgstr "" #: extras_topology.xml:3010 extras_topology.xml:3066 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:95 #, no-c-format msgid "validatetopology_returntype" -msgstr "" +msgstr "validatetopology_returntype" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:96 @@ -314,6 +372,8 @@ msgid "" "location of error. This is the return type for ValidateTopology" msgstr "" +"오류 메시지 및 오류의 위치를 나타내는 id1ê³¼ id2로 이루어진 합성 유형입니다. " +"ValidateTopology 함수가 이 유형을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:100 @@ -324,12 +384,17 @@ msgid "" "denote validation errors and the id1 and id2 to denote the ids of the " "topology objects involved in the error." msgstr "" +"오류 메시지 및 정수형 2개로 이루어진 합성 유형입니다. 함수가 확인 오류 및 해당 오류에 연관된 지형 객체들의 " +"ID를 표시하는 id1ê³¼ id2를 나타내는 이 집합을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:103 #, no-c-format msgid "error is varchar: Denotes type of error." msgstr "" +"error 는 가변 길이 문자열(varchar)입니다: 오류의 유형을 표" +"시합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:104 @@ -339,6 +404,11 @@ msgid "" "simple, edge end node geometry mis-match, edge start node geometry mismatch, " "face overlaps face,face within face," msgstr "" +"현재 오류 설명자(descriptor)는 다음과 같습니다: coincident nodes(일치하는 노" +"드들), edge crosses node(노드를 가로지르는 경계선), edge not simple(단순하지 " +"않은 경계선), edge end node geometry mis-match(경계선의 종단 노드 도형 불일" +"치), edge start node geometry mismatch(경계선의 시작 노드 도형 불일치), face " +"overlaps face(표면 중첩 표면), face within face(표면 내부 표면)" #. Tag: para #: extras_topology.xml:107 @@ -347,6 +417,8 @@ msgid "" "id1 is an integer: Denotes identifier of edge / face / " "nodes in error." msgstr "" +"id1 은 정수형입니다: 오류가 발생한 경계선(edge)/표면" +"(face)/노드(node)의 식별자를 나타냅니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:110 @@ -355,6 +427,8 @@ msgid "" "id2 is an integer: For errors that involve 2 objects " "denotes the secondary edge / or node" msgstr "" +"id2 는 정수형입니다: 객체 2개와 연관된 오류일 경우, 두 번" +"째 경계선 또는 노드를 표시합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:126 @@ -365,18 +439,22 @@ msgid "" "table columns. The distinction between a domain and a type is that a domain " "is an existing type with a check constraint bound to it." msgstr "" +"이 단원에서 PostGIS 지형이 설치한 PostgreSQL 도메인을 소개합니다. 함수가 반환" +"하는 유형 또는 테이블 열 등, 도메인을 객체 유형처럼 이용할 수 있습니다. 도메" +"인과 유형의 차이점은, 도메인이 확인 제약조건으로 묶여 있는 기존 유형이라는 점" +"입니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:131 #, no-c-format msgid "Topology Domains" -msgstr "" +msgstr "지형 도메인" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:135 #, no-c-format msgid "TopoElement" -msgstr "" +msgstr "TopoElement" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:136 @@ -384,6 +462,8 @@ msgstr "" msgid "" "An array of 2 integers generally used to identify a TopoGeometry component." msgstr "" +"일반적으로 TopoGeometry 구성 요소를 식별하는 데 쓰이는 정수형 2개의 배열입니" +"다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:140 @@ -392,6 +472,8 @@ msgid "" "An array of 2 integers used to represent one component of a simple or " "hierarchical ." msgstr "" +"단순 또는 계층 의 구성 요소 1개를 표현하는 " +"데 쓰이는 정수형 2개의 배열입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:144 @@ -403,6 +485,11 @@ msgid "" "TopoGeometry the first element of the array represents the identifier of a " "child TopoGeometry and the second element represents its layer identifier." msgstr "" +"단순 TopoGeometry의 경우, 배열의 첫 번째 요소가 지형적 원시형(topological " +"primitive)의 식별자를 나타내고 두 번째 요소가 ê·¸ 유형(1: node, 2: edge, 3: " +"face)을 나타냅니다. 계층 TopoGeometry의 경우 배열의 첫 번째 요소가 자식 " +"TopoGeometry의 식별자를 나타내고 두 번째 요소가 해당 레이어 식별자를 나타냅니" +"다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:153 @@ -412,6 +499,9 @@ msgid "" "come from the same child layer, as specified in the topology.layer record " "for the layer of the TopoGeometry being defined." msgstr "" +"어떤 계층 TopoGeometry가 주어지더라도, 모든 자식 TopoGeometry 요소들은, 해당 " +"TopoGeometry의 레이어에 대해 topology.layer 레코드에 지정된 동일한 자식 레이" +"어에서 나옵니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:162 extras_topology.xml:190 extras_topology.xml:281 @@ -431,7 +521,7 @@ msgstr "" #: extras_topology.xml:3003 extras_topology.xml:3059 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:163 @@ -443,6 +533,11 @@ msgid "" "----+------\n" " 1 | 2" msgstr "" +"SELECT te[1] AS id, te[2] AS type FROM\n" +"( SELECT ARRAY[1,2]::topology.topoelement AS te ) f;\n" +" id | type\n" +"----+------\n" +" 1 | 2" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:164 @@ -453,6 +548,10 @@ msgid "" "-------\n" " {1,2}" msgstr "" +"SELECT ARRAY[1,2]::topology.topoelement;\n" +" te\n" +"-------\n" +" {1,2}" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:165 @@ -465,6 +564,12 @@ msgid "" "ERROR: value for domain topology.topoelement violates check constraint " "\"dimensions\"" msgstr "" +"-- topoelement에 요소 3개를 가진 배열을 넣으면 어떻게 되는지 보여주는 예시\n" +"-- 주의: topoelement는 요소 2개를 가진 배열이어야 하므로 차원 확인에 실패합니" +"다.\n" +"SELECT ARRAY[1,2,3]::topology.topoelement;\n" +"ERROR: value for domain topology.topoelement violates check constraint " +"\"dimensions\"" #. Tag: para #: extras_topology.xml:170 @@ -474,18 +579,21 @@ msgid "" ", " msgstr "" +", , , " +", " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:182 #, no-c-format msgid "TopoElementArray" -msgstr "" +msgstr "TopoElementArray" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:183 #, no-c-format msgid "An array of TopoElement objects" -msgstr "" +msgstr "TopoElement 객체들의 배열입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:187 @@ -494,6 +602,8 @@ msgid "" "An array of 1 or more TopoElement objects, generally used to pass around " "components of TopoGeometry objects." msgstr "" +"1개 이상의 TopoElement 객체들의 배열로, 일반적으로 TopoElement 객체의 구성 요" +"소들을 넘겨주는 데 쓰입니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:191 @@ -518,6 +628,24 @@ msgid "" "--------------------------------------------------------------------------\n" "{{1,1},{1,2},{1,3},{2,1},{2,2},{2,3},{3,1},{3,2},{3,3},{4,1},{4,2},{4,3}}" msgstr "" +"SELECT '{{1,2},{4,3}}'::topology.topoelementarray As tea;\n" +" tea\n" +"-------\n" +"{{1,2},{4,3}}\n" +"\n" +"-- 더 설명적인 동일한 쿼리 --\n" +"SELECT ARRAY[ARRAY[1,2], ARRAY[4,3]]::topology.topoelementarray As tea;\n" +"\n" +" tea\n" +"-------\n" +"{{1,2},{4,3}}\n" +"\n" +"-- 지형과 함께 패키징된 배열 종합 함수를 이용 --\n" +"SELECT topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[e,t]) As tea\n" +" FROM generate_series(1,4) As e CROSS JOIN generate_series(1,3) As t;\n" +" tea\n" +"--------------------------------------------------------------------------\n" +"{{1,1},{1,2},{1,3},{2,1},{2,2},{2,3},{3,1},{3,2},{3,3},{4,1},{4,2},{4,3}}" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:192 @@ -527,6 +655,9 @@ msgid "" "ERROR: value for domain topology.topoelementarray violates check constraint " "\"dimensions\"" msgstr "" +"SELECT '{{1,2,4},{3,4,5}}'::topology.topoelementarray As tea;\n" +"ERROR: value for domain topology.topoelementarray violates check constraint " +"\"dimensions\"" #. Tag: para #: extras_topology.xml:197 @@ -535,6 +666,8 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: para #: extras_topology.xml:209 @@ -543,18 +676,20 @@ msgid "" "This section lists the Topology functions for building new Topology schemas, " "validating topologies, and managing TopoGeometry Columns" msgstr "" +"이 단원에서 새로운 지형 스키마를 빌드하고, 지형이 유효한지 확인하고, " +"TopoGeometry 열을 관리하기 위한 지형 함수들을 소개합니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:212 #, no-c-format msgid "Topology and TopoGeometry Management" -msgstr "" +msgstr "지형 및 TopoGeometry 관리" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:215 #, no-c-format msgid "AddTopoGeometryColumn" -msgstr "" +msgstr "AddTopoGeometryColumn" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:216 @@ -563,6 +698,8 @@ msgid "" "Adds a topogeometry column to an existing table, registers this new column " "as a layer in topology.layer and returns the new layer_id." msgstr "" +"기존 테이블에 TopoGeometry 열을 추가하고, topology.layer에 이 새 열을 레이어" +"로 추가하며, 새 layer_id를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: extras_topology.xml:220 @@ -585,6 +722,22 @@ msgid "" "integer child_layer " msgstr "" +" integer AddTopoGeometryColumn varchar topology_name varchar " +"schema_name varchar table_name varchar column_name varchar " +" feature_type " +" integer AddTopoGeometryColumn varchar topology_name varchar " +"schema_name varchar table_name varchar column_name varchar " +" feature_type " +"integer child_layer " #. Tag: para #: extras_topology.xml:265 @@ -596,6 +749,10 @@ msgid "" "also contain type and hierarchy information. We create a layer using the " "AddTopoGeometryColumn() function:" msgstr "" +"각 TopoGeometry 객체는 특정 지형의 특정 레이어에 속합니다. TopoGeometry 객체" +"를 생성하기 전에 해당 지형 레이어를 생성해야 합니다. 지형 레이어란 지형과 피" +"처 테이블의 조합입니다. 유형 및 계층 정보도 담고 있습니다. " +"AddTopoGeometryColumn() 함수를 이용해서 레이어를 생성해보겠습니다:" #. Tag: para #: extras_topology.xml:267 @@ -604,6 +761,8 @@ msgid "" "This function will both add the requested column to the table and add a " "record to the topology.layer table with all the given info." msgstr "" +"이 함수는 요청한 열을 테이블에 추가하고 topology.layer 테이블에 레코드를 주어" +"진 모든 정보와 함께 추가할 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:268 @@ -614,6 +773,10 @@ msgid "" "Otherwise this layer will contain hierarchical TopoGeometries (composed by " "TopoGeometries from the child_layer)." msgstr "" +"[child_layer]를 따로 설정하지 않을 (또는 NULL로 설정할) 경우, 해당 레이어가 " +"(원시형 지형 요소들로 이루어진) 기본 TopoGeometry를 담을 것입니다. 그렇지 않" +"을 경우, 이 레이어는 (child_layer에서 나온 TopoGeometry들로 이루어진) 계층 " +"TopoGeometry를 담을 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:271 @@ -622,6 +785,8 @@ msgid "" "Once the layer is created (its id is returned by the AddTopoGeometryColumn " "function) you're ready to construct TopoGeometry objects in it" msgstr "" +"레이어를 생성했다면 (AddTopoGeometryColumn 함수가 레이어의 ID를 반환합니다) " +"해당 레이어에 TopoGeometry 객체를 작성할 준비가 된 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:272 @@ -629,6 +794,8 @@ msgstr "" msgid "" "Valid feature_types are: POINT, LINE, POLYGON, COLLECTION" msgstr "" +"유효한 feature_type 은 POINT, LINE, POLYGON, COLLECTION입" +"니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:275 extras_topology.xml:316 extras_topology.xml:357 @@ -639,7 +806,7 @@ msgstr "" #: extras_topology.xml:2723 #, no-c-format msgid "Availability: 1.?" -msgstr "" +msgstr "1.? 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:282 @@ -654,6 +821,15 @@ msgid "" "SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ma_topo', 'ma', 'parcels', 'topo', " "'POLYGON');" msgstr "" +"-- 이 예시를 위해 ma_topo 스키마에 새 테이블을 생성했다는 점에 주의하십시" +"오.\n" +"-- 다른 스키마에 생성할 수 있었는데도 말입니다. 그랬더라면 topology_nameê³¼ " +"schema_name이 달라졌을 겁니다.\n" +"CREATE SCHEMA ma;\n" +"CREATE TABLE ma.parcels(gid serial, parcel_id varchar(20) PRIMARY KEY, " +"address text);\n" +"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ma_topo', 'ma', 'parcels', 'topo', " +"'POLYGON');" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:283 @@ -664,18 +840,22 @@ msgid "" "SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', " "'LINE');" msgstr "" +"CREATE SCHEMA ri;\n" +"CREATE TABLE ri.roads(gid serial PRIMARY KEY, road_name text);\n" +"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', " +"'LINE');" #. Tag: para #: extras_topology.xml:290 extras_topology.xml:2622 extras_topology.xml:2665 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:295 #, no-c-format msgid "DropTopology" -msgstr "" +msgstr "DropTopology" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:297 @@ -685,6 +865,9 @@ msgid "" "topology.topology table and references to tables in that schema from the " "geometry_columns table." msgstr "" +"이용에 주의하십시오: 지형 스키마를 삭제하고 topology.topology 테이블에서 해" +"당 참조를, 그리고 geometry_columns 테이블에서 해당 스키마에 있는 테이블의 ì°¸" +"조를 삭제합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:302 @@ -694,6 +877,9 @@ msgid "" "varchar topology_schema_name" msgstr "" +"integer DropTopology " +"varchar topology_schema_name" #. Tag: para #: extras_topology.xml:312 @@ -705,6 +891,11 @@ msgid "" "you care about. If the schema does not exist, it just removes reference " "entries the named schema." msgstr "" +"지형 스키마를 삭제하고 topology.topology 테이블에서 해당 참조를, 그리고 " +"geometry_columns 테이블에서 해당 스키마에 있는 테이블의 참조를 삭제합니다. " +"이 함수는 사용자의 관심 데이터를 파괴할 수도 있으니 주의해서 사용해야 합니" +"다. 스키마가 존재하지 않을 경우, 해당 스키마의 명칭으로 된 참조 항목만 제거합" +"니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:322 @@ -713,18 +904,20 @@ msgid "" "Cascade drops the ma_topo schema and removes all references to it in " "topology.topology and geometry_columns." msgstr "" +"ma_topo 스키마를 삭제하고 topology.topology와 geometry_columns에 있는 모든 해" +"당 스키마의 참조를 차례로 제거합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:323 #, no-c-format msgid "SELECT topology.DropTopology('ma_topo');" -msgstr "" +msgstr "SELECT topology.DropTopology('ma_topo');" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:334 #, no-c-format msgid "DropTopoGeometryColumn" -msgstr "" +msgstr "DropTopoGeometryColumn" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:336 @@ -734,6 +927,9 @@ msgid "" "varname> in schema schema_name and unregisters the " "columns from topology.layer table." msgstr "" +"schema_name 스키마 안의 table_name 명칭" +"의 테이블에서 Topogeometry 열을 삭제하고 topology.layer 테이블에서 해당 열을 " +"등록 해제합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:341 @@ -745,6 +941,11 @@ msgid "" "paramdef> varchar column_name" msgstr "" +"text DropTopoGeometryColumn " +"varchar schema_name varchar table_name varchar column_name" #. Tag: para #: extras_topology.xml:353 @@ -756,6 +957,10 @@ msgid "" "first sets all values to NULL before dropping to bypass referential " "integrity checks." msgstr "" +"schema_name 스키마 안의 table_name 명칭" +"의 테이블에서 Topogeometry 열을 삭제하고 topology.layer 테이블에서 해당 열을 " +"등록 해제합니다. 삭제 상태의 요약문을 반환합니다. 주의: 참조 무결성 확인 작업" +"을 건너뛰기 위해 삭제하기 전에 먼저 모든 값을 NULL로 설정합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:363 @@ -763,12 +968,13 @@ msgstr "" msgid "" "SELECT topology.DropTopoGeometryColumn('ma_topo', 'parcel_topo', 'topo');" msgstr "" +"SELECT topology.DropTopoGeometryColumn('ma_topo', 'parcel_topo', 'topo');" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:375 #, no-c-format msgid "TopologySummary" -msgstr "" +msgstr "TopologySummary" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:377 @@ -777,6 +983,7 @@ msgid "" "Takes a topology name and provides summary totals of types of objects in " "topology" msgstr "" +"지형 명칭을 받아 지형 내부에 있는 객체들의 유형 전체의 요약문을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:382 @@ -786,6 +993,9 @@ msgid "" "varchar topology_schema_name" msgstr "" +"text TopologySummary " +"varchar topology_schema_name" #. Tag: para #: extras_topology.xml:392 @@ -794,6 +1004,7 @@ msgid "" "Takes a topology name and provides summary totals of types of objects in " "topology." msgstr "" +"지형 명칭을 받아 지형 내부에 있는 객체들의 유형 전체의 요약문을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:395 extras_topology.xml:614 extras_topology.xml:752 @@ -803,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: extras_topology.xml:2882 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:401 @@ -827,12 +1038,29 @@ msgid "" " Hierarchy level 1, child layer 2\n" " Deploy: features.big_signs.feature" msgstr "" +"SELECT topology.topologysummary('city_data');\n" +" topologysummary\n" +"--------------------------------------------------------\n" +" Topology city_data (329), SRID 4326, precision: 0\n" +" 22 nodes, 24 edges, 10 faces, 29 topogeoms in 5 layers\n" +" Layer 1, type Polygonal (3), 9 topogeoms\n" +" Deploy: features.land_parcels.feature\n" +" Layer 2, type Puntal (1), 8 topogeoms\n" +" Deploy: features.traffic_signs.feature\n" +" Layer 3, type Lineal (2), 8 topogeoms\n" +" Deploy: features.city_streets.feature\n" +" Layer 4, type Polygonal (3), 3 topogeoms\n" +" Hierarchy level 1, child layer 1\n" +" Deploy: features.big_parcels.feature\n" +" Layer 5, type Puntal (1), 1 topogeoms\n" +" Hierarchy level 1, child layer 2\n" +" Deploy: features.big_signs.feature" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:412 #, no-c-format msgid "ValidateTopology" -msgstr "" +msgstr "ValidateTopology" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:414 @@ -841,6 +1069,8 @@ msgid "" "Returns a set of validatetopology_returntype objects detailing issues with " "topology" msgstr "" +"지형이 가지고 있는 문제점들을 상세하게 열거하는 validatetopology_returntype " +"객체 집합을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:419 @@ -850,6 +1080,9 @@ msgid "" "function> varchar " "topology_schema_name" msgstr "" +"setof validatetopology_returntype ValidateTopology varchar " +"topology_schema_name" #. Tag: para #: extras_topology.xml:429 @@ -859,30 +1092,33 @@ msgid "" "detailing issues with topology. List of possible errors and what the " "returned ids represent are displayed below:" msgstr "" +"지형이 가지고 있는 문제점들을 상세하게 열거하는 객체 집합을 반환합니다. 다음 표는 가능한 오" +"류 목록 및 반환된 ID가 어떤 의미를 가지는지 보여줍니다." #. Tag: entry #: extras_topology.xml:433 #, no-c-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:433 #, no-c-format msgid "id1" -msgstr "" +msgstr "id1" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:433 #, no-c-format msgid "id2" -msgstr "" +msgstr "id2" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:436 #, no-c-format msgid "edge crosses node" -msgstr "" +msgstr "edge crosses node(노드를 가로지르는 경계선)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:437 extras_topology.xml:442 extras_topology.xml:447 @@ -890,99 +1126,99 @@ msgstr "" #: extras_topology.xml:462 #, no-c-format msgid "edge_id" -msgstr "" +msgstr "edge_id" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:438 extras_topology.xml:458 extras_topology.xml:463 #, no-c-format msgid "node_id" -msgstr "" +msgstr "node_id" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:441 #, no-c-format msgid "invalid edge" -msgstr "" +msgstr "invalid edge(유효하지 않은 경계선)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:443 extras_topology.xml:448 extras_topology.xml:468 #: extras_topology.xml:473 #, no-c-format msgid "null" -msgstr "" +msgstr "null" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:446 #, no-c-format msgid "edge not simple" -msgstr "" +msgstr "edge not simple(단순하지 않은 경계선)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:451 #, no-c-format msgid "edge crosses edge" -msgstr "" +msgstr "edge crosses edge(경계선을 가로지르는 경계선)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:456 #, no-c-format msgid "edge start node geometry mis-match" -msgstr "" +msgstr "edge start node geometry mismatch(경계선의 시작 노드 도형 불일치)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:461 #, no-c-format msgid "edge end node geometry mis-match" -msgstr "" +msgstr "edge end node geometry mis-match(경계선의 종단 노드 도형 불일치)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:466 #, no-c-format msgid "face without edges" -msgstr "" +msgstr "face without edges(경계선이 없는 표면)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:467 extras_topology.xml:472 extras_topology.xml:477 #: extras_topology.xml:478 #, no-c-format msgid "face_id" -msgstr "" +msgstr "face_id" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:471 #, no-c-format msgid "face has no rings" -msgstr "" +msgstr "face has no rings(고리가 없는 표면)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:476 #, no-c-format msgid "face overlaps face" -msgstr "" +msgstr "face overlaps face(표면 중첩 표면)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:481 #, no-c-format msgid "face within face" -msgstr "" +msgstr "face within face(표면 내부 표면)" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:482 #, no-c-format msgid "inner face_id" -msgstr "" +msgstr "inner face_id" #. Tag: entry #: extras_topology.xml:483 #, no-c-format msgid "outer face_id" -msgstr "" +msgstr "outer face_id" #. Tag: para #: extras_topology.xml:490 #, no-c-format msgid "Availability: 1.0.0" -msgstr "" +msgstr "1.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:492 @@ -991,6 +1227,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 more efficient edge crossing detection and fixes for false " "positives that were existent in prior versions." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전에서 경계선 가로지르기 탐지를 더 효율적으로 개선하고, 이" +"전 버전에 존재했던 긍정 오류(false positive)를 해결했습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:493 @@ -999,6 +1237,8 @@ msgid "" "Changed: 2.2.0 values for id1 and id2 were swapped for 'edge crosses node' " "to be consistent with error description." msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 버전에서 'edge crosses node'를 오류 설명문과 일치시키기 위" +"해 id1ê³¼ id2의 값을 서로 바꿨습니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:499 @@ -1009,30 +1249,34 @@ msgid "" "-------------------+-----+-----\n" "face without edges | 0 |" msgstr "" +"SELECT * FROM topology.ValidateTopology('ma_topo');\n" +" error | id1 | id2\n" +"-------------------+-----+-----\n" +"face without edges | 0 |" #. Tag: para #: extras_topology.xml:505 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: para #: extras_topology.xml:513 #, no-c-format msgid "This section covers the topology functions for creating new topologies." -msgstr "" +msgstr "이 단원에서 새 지형을 생성하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:516 #, no-c-format msgid "Topology Constructors" -msgstr "" +msgstr "지형 작성자" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:520 #, no-c-format msgid "CreateTopology" -msgstr "" +msgstr "CreateTopology" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:521 @@ -1041,6 +1285,8 @@ msgid "" "Creates a new topology schema and registers this new schema in the topology." "topology table." msgstr "" +"새 지형 스키마를 생성하고 topology.topology 테이블에 이 새 스키마를 등록합니" +"다." #. Tag: funcsynopsis #: extras_topology.xml:525 @@ -1065,6 +1311,24 @@ msgid "" "paramdef> boolean hasz " msgstr "" +" integer CreateTopology varchar topology_schema_name integer " +"CreateTopology varchar topology_schema_name " +"integer srid integer CreateTopology varchar " +"topology_schema_name " +"integer srid " +"double precision tolerance integer " +"CreateTopology varchar topology_schema_name " +"integer srid " +"double precision tolerance boolean hasz " #. Tag: para #: extras_topology.xml:557 @@ -1079,6 +1343,14 @@ msgid "" "uniquely named. The tolerance is measured in the units of the spatial " "reference system. If the tolerance is not specified defaults to 0." msgstr "" +"edge_data, face, node, relation 테이블로 이루어진 " +"topology_name 명칭을 가진 새 스키마를 생성하고, topology." +"topology 테이블에 이 새 지형을 등록합니다. 지형 테이블에 있는 지형의 ID를 반" +"환합니다. SRID는 해당 지형에 대해 spatial_ref_sys 테이블에 정의된 대로 식별" +"된 공간 참조 시스템입니다. 지형의 명칭은 유일해야만 합니다. 공간 참조 시스템" +"의 단위로 허용 오차를 측정합니다. 허용 오차를 따로 설정하지 않을 경우 기본값" +"은 0입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:561 @@ -1087,6 +1359,9 @@ msgid "" "This is similar to the SQL/MM but a bit " "more functional. hasz defaults to false if not specified." msgstr "" +"이 함수는 SQL/MM의 와 유사하지만 좀 더 기" +"능적입니다. hasz 를 설정하지 않을 경우 기본값은 거짓입니" +"다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:570 @@ -1097,18 +1372,21 @@ msgid "" "represents 1/2 meter since the spatial reference system is a meter based " "spatial reference system" msgstr "" +"다음 예시는 매사추세츠 주 미터 단위 평면에 경계선, 표면, 그리고 관계성을 저장" +"할 ma_topo라는 새 스키마를 생성합니다. 공간 참조 시스템이 미터 단위 단위이기 " +"때문에 허용 오차도 1/2미터가 됩니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:572 #, no-c-format msgid "SELECT topology.CreateTopology('ma_topo',26986, 0.5);" -msgstr "" +msgstr "SELECT topology.CreateTopology('ma_topo',26986, 0.5);" #. Tag: para #: extras_topology.xml:574 #, no-c-format msgid "Create Rhode Island topology in State Plane ft" -msgstr "" +msgstr "로드아일랜드 주 피트 단위 평면에 로드아일랜드 지형을 생성합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:575 @@ -1119,6 +1397,10 @@ msgid "" "------\n" "2" msgstr "" +"SELECT topology.CreateTopology('ri_topo',3438) As topoid;\n" +"topoid\n" +"------\n" +"2" #. Tag: para #: extras_topology.xml:582 @@ -1126,12 +1408,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:588 #, no-c-format msgid "CopyTopology" -msgstr "" +msgstr "CopyTopology" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:589 @@ -1139,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "" "Makes a copy of a topology structure (nodes, edges, faces, layers and " "TopoGeometries)." -msgstr "" +msgstr "지형 구조(노드, 경계선, 표면, 레이어 및 TopoGeometry)를 복사합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:594 @@ -1150,6 +1433,10 @@ msgid "" "parameter> varchar new_name" msgstr "" +"integer CopyTopology " +"varchar existing_topology_name varchar new_name" #. Tag: para #: extras_topology.xml:605 @@ -1160,6 +1447,10 @@ msgid "" "copies all nodes, edges and faces in there, copies layers and their " "TopoGeometries too." msgstr "" +"existing_topology_name에서 가져온 SRID 및 정확도, 그리고 " +"new_topology_name 명칭을 가진 새 지형을 생성하고, " +"existing_topology_name의 모든 노드, 경계선, 표면을 복사한 " +"다음 레이어 및 TopoGeometry도 복사합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:609 @@ -1170,30 +1461,33 @@ msgid "" "will only exist as a definition but won't be available in any user-level " "table yet." msgstr "" +"topology.layer의 새 행들이 schema_name, table_name 및 feature_column에 대해 " +"합성된 값들을 담을 것입니다. TopoGeometry가 오직 정의로만 존재하고, 아직 어" +"떤 사용자 레벨 테이블에서도 사용할 수 없기 때문입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:620 #, no-c-format msgid "This example makes a backup of a topology called ma_topo" -msgstr "" +msgstr "다음 예시는 ma_topo라는 지형을 백업합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:623 #, no-c-format msgid "SELECT topology.CopyTopology('ma_topo', 'ma_topo_bakup');" -msgstr "" +msgstr "SELECT topology.CopyTopology('ma_topo', 'ma_topo_bakup');" #. Tag: para #: extras_topology.xml:631 extras_topology.xml:2175 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:637 #, no-c-format msgid "ST_InitTopoGeo" -msgstr "" +msgstr "ST_InitTopoGeo" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:638 @@ -1202,6 +1496,8 @@ msgid "" "Creates a new topology schema and registers this new schema in the topology." "topology table and details summary of process." msgstr "" +"새 지형 스키마를 생성하고 topology.topology 테이블에 이 새 스키마를 등록한 다" +"음 처리 과정의 상세한 요약문을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:643 @@ -1211,6 +1507,9 @@ msgid "" "varchar topology_schema_name" msgstr "" +"text ST_InitTopoGeo " +"varchar topology_schema_name" #. Tag: para #: extras_topology.xml:653 @@ -1220,6 +1519,9 @@ msgid "" "reference and tolerance options of CreateTopology and outputs a text " "description of creation instead of topology id." msgstr "" +"이 함수는 CreateTopology의 SQL-MM 버전이지만, CreateTopology 함수의 공간 ì°¸" +"ì¡° 및 허용 오차 옵션이 없고 지형 ID 대신 생성 작업을 설명하는 문자열을 출력합" +"니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:657 @@ -1227,6 +1529,7 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.17" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.17" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:663 @@ -1237,12 +1540,16 @@ msgid "" "------------------------------------------------------------\n" " Topology-Geometry 'topo_schema_to_create' (id:7) created." msgstr "" +"SELECT topology.ST_InitTopoGeo('topo_schema_to_create') AS topocreation;\n" +" astopocreation\n" +"------------------------------------------------------------\n" +" Topology-Geometry 'topo_schema_to_create' (id:7) created." #. Tag: refname #: extras_topology.xml:677 #, no-c-format msgid "ST_CreateTopoGeo" -msgstr "" +msgstr "ST_CreateTopoGeo" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:679 @@ -1251,6 +1558,8 @@ msgid "" "Adds a collection of geometries to a given empty topology and " "returns a message detailing success." msgstr "" +"텅 빈 입력 지형에 도형들의 집합을 추가한 다음 작업 성공 여부를 상" +"세하게 설명하는 메시지를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:686 @@ -1261,6 +1570,10 @@ msgid "" "geometry acollection" msgstr "" +"text ST_CreateTopoGeo " +"varchar atopology " +"geometry acollection" #. Tag: para #: extras_topology.xml:697 @@ -1269,12 +1582,14 @@ msgid "" "Adds a collection of geometries to a given empty topology and returns " "a message detailing success." msgstr "" +"텅 빈 입력 지형에 도형들의 집합을 추가한 다음 작업 성공 여부를 상" +"세하게 설명하는 메시지를 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:701 #, no-c-format msgid "Useful for populating an empty topology." -msgstr "" +msgstr "텅 빈 지형을 채우는 데 유용합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:705 extras_topology.xml:1001 extras_topology.xml:1066 @@ -1283,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: extras_topology.xml:2476 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0" -msgstr "" +msgstr "2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:706 @@ -1291,6 +1606,7 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details -- X.3.18" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details -- X.3.18" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:712 @@ -1331,18 +1647,52 @@ msgid "" "SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', " "'LINE');" msgstr "" +"-- 지형을 채웁니다. --\n" +"SELECT topology.ST_CreateTopoGeo('ri_topo',\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((384744 236928,384750 236923,384769 " +"236911,384799 236895,384811 236890,384833 236884,\n" +" 384844 236882,384866 236881,384879 236883,384954 236898,385087 " +"236932,385117 236938,\n" +" 385167 236938,385203 236941,385224 236946,385233 236950,385241 " +"236956,385254 236971,\n" +" 385260 236979,385268 236999,385273 237018,385273 237037,385271 " +"237047,385267 237057,\n" +" 385225 237125,385210 237144,385192 237161,385167 237192,385162 " +"237202,385159 237214,\n" +" 385159 237227,385162 237241,385166 237256,385196 237324,385209 " +"237345,385234 237375,\n" +" 385237 237383,385238 237399,385236 237407,385227 237419,385213 " +"237430,385193 237439,\n" +" 385174 237451,385170 237455,385169 237460,385171 237475,385181 " +"237503,385190 237521,\n" +" 385200 237533,385206 237538,385213 237541,385221 237542,385235 " +"237540,385242 237541,\n" +" 385249 237544,385260 237555,385270 237570,385289 237584,385292 " +"237589,385291 237596,385284 237630))',3438)\n" +" );\n" +"\n" +" st_createtopogeo\n" +"----------------------------\n" +" Topology ri_topo populated\n" +"\n" +"\n" +"-- 테이블 및 지형 도형을 생성합니다. --\n" +"CREATE TABLE ri.roads(gid serial PRIMARY KEY, road_name text);\n" +"\n" +"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', " +"'LINE');" #. Tag: para #: extras_topology.xml:718 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:724 #, no-c-format msgid "TopoGeo_AddPoint" -msgstr "" +msgstr "TopoGeo_AddPoint" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:726 @@ -1351,6 +1701,8 @@ msgid "" "Adds a point to an existing topology using a tolerance and possibly " "splitting an existing edge." msgstr "" +"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선을 분할(split)하기도 해서 기존 지형에 " +"포인트를 추가합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:733 @@ -1362,6 +1714,11 @@ msgid "" "float8 tolerance" msgstr "" +"integer TopoGeo_AddPoint " +"varchar toponame " +"geometry apoint " +"float8 tolerance" #. Tag: para #: extras_topology.xml:745 @@ -1371,6 +1728,9 @@ msgid "" "point will snap to existing nodes or edges within given tolerance. An " "existing edge may be split by the snapped point." msgstr "" +"기존 지형에 포인트를 추가하고 해당 포인트의 식별자를 반환합니다. 이 포인트는 " +"입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 경계선에 스냅할 것입니다. 스냅된 포인" +"트가 기존 경계선을 분할할 수도 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:759 @@ -1379,12 +1739,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:770 #, no-c-format msgid "TopoGeo_AddLineString" -msgstr "" +msgstr "TopoGeo_AddLineString" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:772 @@ -1393,6 +1755,8 @@ msgid "" "Adds a linestring to an existing topology using a tolerance and possibly " "splitting existing edges/faces. Returns edge identifiers" msgstr "" +"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선/표면을 분할(split)하기도 해서 기존 지" +"형에 라인스트링을 추가합니다. 경계선 식별자를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:779 @@ -1404,6 +1768,11 @@ msgid "" "float8 tolerance" msgstr "" +"SETOF integer TopoGeo_AddLineString " +"varchar toponame " +"geometry aline " +"float8 tolerance" #. Tag: para #: extras_topology.xml:791 @@ -1414,6 +1783,10 @@ msgid "" "edges within given tolerance. Existing edges and faces may be split by the " "line." msgstr "" +"기존 지형에 라인스트링을 추가하고 해당 라인스트링을 형성하는 경계선의 식별자 " +"집합을 반환합니다. 이 라인스트링은 입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 ê²½" +"계선에 스냅할 것입니다. 스냅된 라인스트링이 기존 경계선과 표면을 분할할 수도 " +"있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:805 @@ -1422,12 +1795,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:816 #, no-c-format msgid "TopoGeo_AddPolygon" -msgstr "" +msgstr "TopoGeo_AddPolygon" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:818 @@ -1436,6 +1811,8 @@ msgid "" "Adds a polygon to an existing topology using a tolerance and possibly " "splitting existing edges/faces." msgstr "" +"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선/표면을 분할(split)하기도 해서 기존 지" +"형에 폴리곤을 추가합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:825 @@ -1447,16 +1824,25 @@ msgid "" "float8 atolerance" msgstr "" - -#. Tag: para -#: extras_topology.xml:837 -#, no-c-format +"integer TopoGeo_AddPolygon " +"varchar atopology " +"geometry apoly " +"float8 atolerance" + +#. Tag: para +#: extras_topology.xml:837 +#, no-c-format msgid "" "Adds a polygon to an existing topology and return a set of face identifiers " "forming it up. The boundary of the given polygon will snap to existing nodes " "or edges within given tolerance. Existing edges and faces may be split by " "the boundary of the new polygon." msgstr "" +"기존 지형에 폴리곤을 추가하고 해당 폴리곤을 형성하는 표면의 식별자 집합을 반" +"환합니다. 이 폴리곤의 외곽선은 입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 경계선" +"에 스냅할 것입니다. 새 폴리곤의 외곽선이 기존 경계선과 표면을 분할할 수도 있" +"습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:851 @@ -1465,6 +1851,8 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: para #: extras_topology.xml:866 @@ -1474,18 +1862,20 @@ msgid "" "splitting edges, faces, and nodes. All of these functions are defined by ISO " "SQL/MM." msgstr "" +"이 단원에서 경계선, 표면, 노드를 추가하고, 이동하고, 삭제하고, 분할하기 위한 " +"지형 함수에 대해 설명합니다. ISO SQL/MM이 이 단원의 모든 함수를 정의합니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:869 #, no-c-format msgid "Topology Editors" -msgstr "" +msgstr "지형 편집자" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:873 #, no-c-format msgid "ST_AddIsoNode" -msgstr "" +msgstr "ST_AddIsoNode" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:875 @@ -1494,6 +1884,8 @@ msgid "" "Adds an isolated node to a face in a topology and returns the nodeid of the " "new node. If face is null, the node is still created." msgstr "" +"지형 안의 표면에 고립된(isolated) 노드를 추가하고 새 노드의 ID를 반환합니다. " +"표면이 NULL일 경우, 그래도 노드를 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:880 @@ -1504,6 +1896,10 @@ msgid "" "integer aface " "geometry apoint" msgstr "" +"integer ST_AddIsoNode " +"varchar atopology " +"integer aface " +"geometry apoint" #. Tag: para #: extras_topology.xml:892 @@ -1513,6 +1909,9 @@ msgid "" "existing face with faceid aface to a topology " "atopology and returns the nodeid of the new node." msgstr "" +"atopology 지형의 aface ID(faceid)를 가" +"진 기존 표면에 포인트 위치가 apoint 인 고립된 노드를 추가" +"하고 새 노드의 ID(nodeid)를 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:893 @@ -1524,6 +1923,10 @@ msgid "" "boundaries) then an exception is thrown. If the point already exists as a " "node, an exception is thrown." msgstr "" +"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우, apoint 가 포인트 도형이 아닐 경우, 포인트가 NULL일 경우, 또는 포인트가 기" +"ì¡´ 경계선과 (또는 외곽선일지라도) 교차하는 경우 예외가 발생합니다. 해당 포인" +"트의 위치에 이미 노드가 존재할 경우에도 예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:895 @@ -1532,12 +1935,14 @@ msgid "" "If aface is not null and the apoint is " "not within the face, then an exception is thrown." msgstr "" +"aface 가 NULL이 아닌데 apoint 가 표면 " +"내부에 있지 않을 경우, 예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:899 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X+1.3.1" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X+1.3.1" #. Tag: para #: extras_topology.xml:912 @@ -1546,12 +1951,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:918 #, no-c-format msgid "ST_AddIsoEdge" -msgstr "" +msgstr "ST_AddIsoEdge" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:920 @@ -1562,6 +1969,10 @@ msgid "" "anode and anothernode and returns the " "edge id of the new edge." msgstr "" +"지형에 두 개의 고립된 기존 노드 anode 와 " +"anothernode 를 연결하는 alinestring 도" +"형이 정의하는 고립된 경계선을 추가하고 새 경계선의 ID를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:925 @@ -1574,6 +1985,12 @@ msgid "" "paramdef> geometry alinestring" msgstr "" +"integer ST_AddIsoEdge " +"varchar atopology " +"integer anode " +"integer anothernode geometry alinestring" #. Tag: para #: extras_topology.xml:938 @@ -1584,6 +2001,10 @@ msgid "" "anode and anothernode and returns the " "edge id of the new edge." msgstr "" +"지형에 두 개의 고립된 기존 노드 anode 와 " +"anothernode 를 연결하는 alinestring 도" +"형이 정의하는 고립된 경계선을 추가하고 새 경계선의 ID(edgeid)를 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:939 @@ -1594,6 +2015,10 @@ msgid "" "null, or the nodes are contained in more than one face, or the nodes are " "start or end nodes of an existing edge, then an exception is thrown." msgstr "" +"alinestring 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 ê²½" +"우, 입력 인수 가운데 하나라도 NULL일 경우, 하나 이상의 표면이 노드를 담고 있" +"을 경우, 또는 노드가 기존 경계선의 시작 또는 종단 노드일 경우, 예외가 발생합" +"니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:941 @@ -1603,6 +2028,9 @@ msgid "" "anode and anothernode belong to, then " "an exception is thrown." msgstr "" +"alinestring 이 anode 와 " +"anothernode 가 속해 있는 표면 내부에 없을 경우, 예외가 발" +"생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:942 @@ -1612,6 +2040,9 @@ msgid "" "the start and end points of the alinestring then an " "exception is thrown." msgstr "" +"anode 와 anothernode 가 " +"alinestring 의 시작점 및 종단점이 아닐 경우 예외가 발생합" +"니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:946 @@ -1619,18 +2050,19 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.4" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.4" #. Tag: para #: extras_topology.xml:959 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:965 #, no-c-format msgid "ST_AddEdgeNewFaces" -msgstr "" +msgstr "ST_AddEdgeNewFaces" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:967 @@ -1639,6 +2071,8 @@ msgid "" "Add a new edge and, if in doing so it splits a face, delete the original " "face and replace it with two new faces." msgstr "" +"새 경계선을 추가하고, ê·¸ 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 삭" +"제하고 새 표면 2개로 교체합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:972 @@ -1651,6 +2085,12 @@ msgid "" "paramdef> geometry acurve" msgstr "" +"integer ST_AddEdgeNewFaces " +"varchar atopology " +"integer anode " +"integer anothernode geometry acurve" #. Tag: para #: extras_topology.xml:985 @@ -1660,13 +2100,15 @@ msgid "" "face and replace it with two new faces. Returns the id of the newly added " "edge." msgstr "" +"새 경계선을 추가하고, ê·¸ 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 삭" +"제하고 새 표면 2개로 교체합니다. 새로 추가된 경계선의 ID를 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:991 extras_topology.xml:1057 extras_topology.xml:1120 #: extras_topology.xml:1188 #, no-c-format msgid "Updates all existing joined edges and relationships accordingly." -msgstr "" +msgstr "모든 기존의 결합된 경계선 및 관계성을 결과에 맞춰 업데이트합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:995 extras_topology.xml:1061 @@ -1678,6 +2120,11 @@ msgid "" "anode and anothernode are not the " "start and endpoints of acurve then an error is thrown." msgstr "" +"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 노드들이 알려지지 않은 경우(노드가 이미 지형 " +"스키마의 node 테이블에 존재해야 합니다), acurve 가 LINESTRING 이 아닐 경우, anode 와 anothernode 가 acurve 의 시" +"작점 및 종단점이 아닐 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:998 extras_topology.xml:1064 extras_topology.xml:1259 @@ -1686,6 +2133,8 @@ msgid "" "If the spatial reference system (srid) of the acurve " "geometry is not the same as the topology an exception is thrown." msgstr "" +"acurve 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우 예" +"외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1002 @@ -1693,12 +2142,13 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.12" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.12" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1022 #, no-c-format msgid "ST_AddEdgeModFace" -msgstr "" +msgstr "ST_AddEdgeModFace" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1024 @@ -1707,6 +2157,8 @@ msgid "" "Add a new edge and, if in doing so it splits a face, modify the original " "face and add a new face." msgstr "" +"새 경계선을 추가하고, ê·¸ 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 수" +"정하고 새 표면을 추가합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1029 @@ -1719,6 +2171,12 @@ msgid "" "paramdef> geometry acurve" msgstr "" +"integer ST_AddEdgeModFace " +"varchar atopology " +"integer anode " +"integer anothernode geometry acurve" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1042 @@ -1727,6 +2185,8 @@ msgid "" "Add a new edge and, if doing so splits a face, modify the original face and " "add a new one." msgstr "" +"새 경계선을 추가하고, ê·¸ 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 수" +"정하고 새 표면을 추가합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1047 @@ -1736,12 +2196,14 @@ msgid "" "will not be possible if the face on the left side will need to be the " "Universe face (unbounded)." msgstr "" +"가능한 경우, 새 경계선의 왼쪽에 새 표면을 생성할 것입니다. 왼쪽의 표면이 (무" +"한한) 세계 표면(universe face)이어야 할 경우 이는 불가능할 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1053 #, no-c-format msgid "Returns the id of the newly added edge." -msgstr "" +msgstr "새로 추가된 경계선의 ID를 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1067 @@ -1749,12 +2211,13 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.13" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.13" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1087 #, no-c-format msgid "ST_RemEdgeNewFace" -msgstr "" +msgstr "ST_RemEdgeNewFace" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1089 @@ -1763,6 +2226,8 @@ msgid "" "Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, " "delete the original faces and replace them with a new face." msgstr "" +"경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, " +"원본 표면들을 삭제하고 새 표면 하나로 대체합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1097 @@ -1772,6 +2237,9 @@ msgid "" "varchar atopology " "integer anedge" msgstr "" +"integer ST_RemEdgeNewFace " +"varchar atopology " +"integer anedge" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1108 @@ -1780,6 +2248,8 @@ msgid "" "Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, delete " "the original faces and replace them with a new face." msgstr "" +"경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 원본 " +"표면들을 삭제하고 새 표면 하나로 대체합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1113 @@ -1790,6 +2260,10 @@ msgid "" "confined with the universe face (possibly making the universe flood into the " "face on the other side)." msgstr "" +"새로 생성된 표면의 ID를 반환하거나, 또는 새 표면이 생성되지 않은 경우 NULL을 " +"반환합니다. 제거한 경계선이 세계 표면에 매달려 있거나, 고립돼 있거나, 또는 " +"(세계 표면이 다른 쪽의 표면을 침범하게 할 수 있게) 갇혀 있을 경우 새 표면을 " +"생성할 수 없습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1124 extras_topology.xml:1192 @@ -1799,6 +2273,9 @@ msgid "" "TopoGeometry. Refuses to heal two faces if any TopoGeometry is defined by " "only one of them (and not the other)." msgstr "" +"기존 TopoGeometry를 정의하는 데 쓰이는 경계선을 제거하지 않습니다. 두 표면 가" +"운데 하나만 (다른 하나가 정의하는 TopoGeometry는 없으며) 어떤 TopoGeometry를 " +"정의하는 경우 두 표면을 합치지 않습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1131 extras_topology.xml:1199 @@ -1808,6 +2285,9 @@ msgid "" "the edge table of the topology schema), the topology name " "is invalid then an error is thrown." msgstr "" +"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 경계선이 알려지지 않은 경우(경계선이 이미 지" +"형 스키마의 edge 테이블에 존재해야 합니다), 지형 명칭이 유" +"효하지 않은 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1139 @@ -1815,12 +2295,13 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.14" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.14" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1159 #, no-c-format msgid "ST_RemEdgeModFace" -msgstr "" +msgstr "ST_RemEdgeModFace" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1161 @@ -1829,6 +2310,8 @@ msgid "" "Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, delete one of " "the them and modify the other to take the space of both." msgstr "" +"경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 표면 하나를 " +"삭제하고 다른 표면을 두 표면의 공간을 차지하도록 수정합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1169 @@ -1838,6 +2321,9 @@ msgid "" "varchar atopology " "integer anedge" msgstr "" +"integer ST_RemEdgeModFace " +"varchar atopology " +"integer anedge" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1180 @@ -1849,6 +2335,11 @@ msgid "" "keeping it. Returns the id of the face remaining in place of the removed " "edge." msgstr "" +"경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 표면 하나를 " +"삭제하고 다른 표면을 두 표면의 공간을 차지하도록 수정합니다. 우선적으로 오른" +"쪽에 있는 표면을 유지합니다. 역시 오른쪽의 표면을 유지하는 ST_AddEdgeModFace " +"함수와 대칭을 이루기 위해서입니다. 제거한 경계선의 위치에 남아 있는 표면의 ID" +"를 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1207 @@ -1856,12 +2347,13 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.15" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.15" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1227 #, no-c-format msgid "ST_ChangeEdgeGeom" -msgstr "" +msgstr "ST_ChangeEdgeGeom" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1229 @@ -1870,6 +2362,8 @@ msgid "" "Changes the shape of an edge without affecting the topology " "structure." msgstr "" +"지형 구조를 건드리는 일 없이 경계선의 형상을 변경합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1236 @@ -1880,6 +2374,10 @@ msgid "" "integer anedge " "geometry acurve" msgstr "" +"integer ST_ChangeEdgeGeom " +"varchar atopology " +"integer anedge " +"geometry acurve" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1248 @@ -1887,7 +2385,7 @@ msgstr "" msgid "" "Changes the shape of an edge without affecting the topology structure." "" -msgstr "" +msgstr "지형 구조를 건드리는 일 없이 경계선의 형상을 변경합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1251 @@ -1900,6 +2398,11 @@ msgid "" "of acurve or the modification would change the underlying " "topology then an error is thrown." msgstr "" +"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 경계선이 지형 스키마의 edge 테이블에 존재하지 않을 경우, acurve 가 " +"LINESTRING 이 아닐 경우, anode 와 " +"anothernode 가 acurve 의 시작점 및 종단" +"점이 아닐 경우, 또는 수정 작업이 기저 지형을 변경할 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1260 @@ -1907,6 +2410,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the new acurve is not simple, then an error is thrown." msgstr "" +"새 acurve 가 단순 도형이 아닐 경우, 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1262 @@ -1915,18 +2419,20 @@ msgid "" "If moving the edge from old to new position would hit an obstacle then an " "error is thrown." msgstr "" +"예전 위치에서 새 위치로 경계선을 이동시킬 때 장애물에 부딪히는 경우 오류가 발" +"생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1268 extras_topology.xml:2994 extras_topology.xml:3050 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0" -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1271 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 adds topological consistency enforcement" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.0.0버전부터 지형의 일관성을 강제합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1275 @@ -1934,6 +2440,7 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details X.3.6" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details X.3.6" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1281 @@ -1945,12 +2452,17 @@ msgid "" " ----\n" " Edge 1 changed" msgstr "" +"SELECT topology.ST_ChangeEdgeGeom('ma_topo', 1,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.9 893900.4,227622.6 " +"893844.3,227641.6 893816.6, 227704.5 893778.5)', 26986) );\n" +" ----\n" +" Edge 1 changed" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1295 #, no-c-format msgid "ST_ModEdgeSplit" -msgstr "" +msgstr "ST_ModEdgeSplit" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1297 @@ -1959,6 +2471,8 @@ msgid "" "Split an edge by creating a new node along an existing edge, modifying the " "original edge and adding a new edge." msgstr "" +"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 수정하고 새 경계선을 " +"추가해서 경계선을 분할합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1302 @@ -1969,6 +2483,10 @@ msgid "" "integer anedge " "geometry apoint" msgstr "" +"integer ST_ModEdgeSplit " +"varchar atopology " +"integer anedge " +"geometry apoint" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1314 @@ -1978,12 +2496,18 @@ msgid "" "original edge and adding a new edge. Updates all existing joined edges and " "relationships accordingly. Returns the identifier of the newly added node." msgstr "" +"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 수정하고 새 경계선을 " +"추가해서 경계선을 분할합니다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 새로이 " +"분할된 경계선들에 맞춰 업데이트합니다. 새로 추가된 노드의 식별자를 반환합니" +"다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1323 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0 - In prior versions, this was misnamed ST_ModEdgesSplit" msgstr "" +"변경 사항: 2.0 미만 버전에서, 이 함수는 ST_ModEdgesSplit이라는 잘못된 명칭이" +"었습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1324 extras_topology.xml:1378 extras_topology.xml:1428 @@ -1991,6 +2515,7 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.9" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.9" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1330 @@ -2011,6 +2536,20 @@ msgid "" "-------------------------\n" "7" msgstr "" +"-- 경계선 추가 --\n" +" SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227592 " +"893910, 227600 893910)', 26986) ) As edgeid;\n" +"\n" +"-- edgeid --\n" +"3\n" +"\n" +"\n" +"-- 경계선 분할 --\n" +"SELECT topology.ST_ModEdgeSplit('ma_topo', 3, " +"ST_SetSRID(ST_Point(227594,893910),26986) ) As node_id;\n" +" node_id\n" +"-------------------------\n" +"7" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1336 @@ -2019,12 +2558,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1347 #, no-c-format msgid "ST_ModEdgeHeal" -msgstr "" +msgstr "ST_ModEdgeHeal" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1349 @@ -2033,6 +2574,8 @@ msgid "" "Heal two edges by deleting the node connecting them, modifying the first " "edge and deleting the second edge. Returns the id of the deleted node." msgstr "" +"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 첫 번째 경계선을 수정하고 두 번째 ê²½" +"계선을 삭제해서 두 경계선을 붙입니다. 삭제한 노드의 ID를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1357 @@ -2043,6 +2586,10 @@ msgid "" "integer anedge " "integer anotheredge" msgstr "" +"int ST_ModEdgeHeal " +"varchar atopology " +"integer anedge " +"integer anotheredge" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1369 @@ -2052,12 +2599,15 @@ msgid "" "edge and deleting the second edge. Returns the id of the deleted node. " "Updates all existing joined edges and relationships accordingly." msgstr "" +"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 첫 번째 경계선을 수정하고 두 번째 ê²½" +"계선을 삭제해서 두 경계선을 붙입니다. 삭제한 노드의 ID를 반환합니다. 기존의 " +"모든 결합된 경계선들 및 관계성을 삭제된 노드에 맞춰 업데이트합니다." #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1394 #, no-c-format msgid "ST_NewEdgeHeal" -msgstr "" +msgstr "ST_NewEdgeHeal" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1396 @@ -2067,6 +2617,8 @@ msgid "" "and replacing them with an edge whose direction is the same as the first " "edge provided." msgstr "" +"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 두 경계선을 모두 삭제하고 첫 번째 ê²½" +"계선과 동일한 방향인 경계선으로 교체합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1405 @@ -2077,6 +2629,10 @@ msgid "" "integer anedge " "integer anotheredge" msgstr "" +"int ST_NewEdgeHeal " +"varchar atopology " +"integer anedge " +"integer anotheredge" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1417 @@ -2087,12 +2643,16 @@ msgid "" "edge provided. Returns the id of the new edge replacing the healed ones. " "Updates all existing joined edges and relationships accordingly." msgstr "" +"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 두 경계선을 모두 삭제하고 첫 번째 ê²½" +"계선과 동일한 방향인 경계선으로 교체합니다. 교체한 새 경계선의 ID를 반환합니" +"다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 교체된 경계선에 맞춰 업데이트합니" +"다." #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1445 #, no-c-format msgid "ST_MoveIsoNode" -msgstr "" +msgstr "ST_MoveIsoNode" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1447 @@ -2102,6 +2662,9 @@ msgid "" "apoint geometry exists as a node an error is thrown. " "REturns description of move." msgstr "" +"지형 안에 있는 고립된 노드를 어떤 위치에서 다른 위치로 이동합니다. 새 " +"apoint 도형의 위치에 노드가 존재할 경우 오류가 발생합니" +"다. 이동을 설명하는 메시지를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1452 @@ -2112,6 +2675,10 @@ msgid "" "integer anedge " "geometry apoint" msgstr "" +"text ST_MoveIsoNode " +"varchar atopology " +"integer anedge " +"geometry apoint" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1464 @@ -2120,6 +2687,8 @@ msgid "" "Moves an isolated node in a topology from one point to another. If new " "apoint geometry exists as a node an error is thrown." msgstr "" +"지형 안에 있는 고립된 노드를 어떤 위치에서 다른 위치로 이동합니다. 새 " +"apoint 도형의 위치에 노드가 존재할 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1465 @@ -2130,6 +2699,9 @@ msgid "" "new node location intersects an existing edge (even at the end points) then " "an exception is thrown." msgstr "" +"어떤 인수가 NULL일 경우, apoint가 포인트 도형이 아닐 ê²½" +"우, 기존 노드가 고립 노드가 아닐 (기존 경계선의 시작점 또는 종단점일) 경우, " +"새 노드 위치가 기존 경계선과 (종단점에서라도) 교차할 경우 예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1466 @@ -2138,12 +2710,13 @@ msgid "" "If the spatial reference system (srid) of the point geometry is not the same " "as the topology an exception is thrown." msgstr "" +"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우 예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1471 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.2" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.2" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1477 @@ -2162,12 +2735,24 @@ msgid "" "----------------------------------------------------\n" "Isolated Node 7 moved to location 227579.5,893916.5" msgstr "" +"-- 표면이 없는 고립 노드를 추가 --\n" +"SELECT topology.ST_AddIsoNode('ma_topo', NULL, " +"ST_GeomFromText('POINT(227579 893916)', 26986) ) As nodeid;\n" +" nodeid\n" +"--------\n" +" 7\n" +"-- 새 노드를 이동 --\n" +"SELECT topology.ST_MoveIsoNode('ma_topo', 7, " +"ST_GeomFromText('POINT(227579.5 893916.5)', 26986) ) As descrip;\n" +" descrip\n" +"----------------------------------------------------\n" +"Isolated Node 7 moved to location 227579.5,893916.5" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1488 #, no-c-format msgid "ST_NewEdgesSplit" -msgstr "" +msgstr "ST_NewEdgesSplit" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1490 @@ -2177,6 +2762,9 @@ msgid "" "original edge and replacing it with two new edges. Returns the id of the new " "node created that joins the new edges." msgstr "" +"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 삭제하고 새 경계선 2" +"개로 교체해서 경계선을 분할합니다. 새 경계선들을 결합하는 새로 생성된 노드의 " +"ID를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1495 @@ -2187,6 +2775,10 @@ msgid "" "integer anedge " "geometry apoint" msgstr "" +"integer ST_NewEdgesSplit " +"varchar atopology " +"integer anedge " +"geometry apoint" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1507 @@ -2198,6 +2790,11 @@ msgid "" "new node created that joins the new edges. Updates all existing joined edges " "and relationships accordingly." msgstr "" +"기존 경계선을 따라 apoint 포인트 위치에 새 노드를 생성한 " +"다음, 다음, 원본 경계선을 삭제하고 새 경계선 2개로 교체해서 경계선 ID " +"anedge 인 경계선을 분할합니다. 새 경계선들을 결합하는 새" +"로 생성된 노드의 ID를 반환합니다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 분" +"할된 경계선에 맞춰 업데이트합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1515 @@ -2209,12 +2806,16 @@ msgid "" "correspond to an existing edge or the point is not within the edge then an " "exception is thrown." msgstr "" +"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우, apoint 가 포인트 도형이 아닐 경우, 포인트가 NULL일 경우, 해당 포인트의 위치" +"에 이미 노드가 존재할 경우, 경계선이 기존 경계선과 일치하지 않을 경우, 또는 " +"포인트가 경계선 안에 있지 않을 경우 예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1520 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.8" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.8" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1526 @@ -2234,12 +2835,25 @@ msgid "" "---------\n" " 6" msgstr "" +"-- 경계선 추가 --\n" +"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227575 " +"893917,227592 893900)', 26986) ) As edgeid;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"edgeid\n" +"------\n" +" 2\n" +"-- 새 경계선을 분할 --\n" +"SELECT topology.ST_NewEdgesSplit('ma_topo', 2, " +"ST_GeomFromText('POINT(227578.5 893913.5)', 26986) ) As newnodeid;\n" +" newnodeid\n" +"---------\n" +" 6" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1543 #, no-c-format msgid "ST_RemoveIsoNode" -msgstr "" +msgstr "ST_RemoveIsoNode" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1545 @@ -2249,6 +2863,9 @@ msgid "" "the node is not isolated (is start or end of an edge), then an exception is " "thrown." msgstr "" +"고립된 노드를 제거하고 작업 내용을 설명하는 메시지를 반환합니다. " +"노드가 고립되지 않은 (경계선의 시작점이나 종단점인) 경우, 예외가 발생합니다." +"" #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1550 @@ -2258,6 +2875,9 @@ msgid "" "varchar atopology " "integer anode" msgstr "" +"text ST_RemoveIsoNode " +"varchar atopology " +"integer anode" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1561 @@ -2267,6 +2887,9 @@ msgid "" "node is not isolated (is start or end of an edge), then an exception is " "thrown." msgstr "" +"고립된 노드를 제거하고 작업 내용을 설명하는 메시지를 반환합니다. 노드" +"가 고립되지 않은 (경계선의 시작점이나 종단점인) 경우, 예외가 발생합니다." +"" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1566 @@ -2274,6 +2897,7 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X+1.3.3" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X+1.3.3" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1572 @@ -2285,24 +2909,29 @@ msgid "" "-------------------------\n" " Isolated node 7 removed" msgstr "" +"-- 표면이 없는 고립 노드를 제거 --\n" +"SELECT topology.ST_RemoveIsoNode('ma_topo', 7 ) As result;\n" +" result\n" +"-------------------------\n" +" Isolated node 7 removed" #. Tag: title #: extras_topology.xml:1584 #, no-c-format msgid "Topology Accessors" -msgstr "" +msgstr "지형 접근자" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1587 #, no-c-format msgid "GetEdgeByPoint" -msgstr "" +msgstr "GetEdgeByPoint" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1589 #, no-c-format msgid "Find the edge-id of an edge that intersects a given point" -msgstr "" +msgstr "입력 포인트와 교차하는 경계선의 경계선 ID(edgeid)를 탐색합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1594 @@ -2313,12 +2942,16 @@ msgid "" "geometry apoint " "float8 tol" msgstr "" +"integer GetEdgeByPoint " +"varchar atopology " +"geometry apoint " +"float8 tol" #. Tag: title #: extras_topology.xml:1605 #, no-c-format msgid "Retrieve the id of an edge that intersects a Point" -msgstr "" +msgstr "포인트와 교차하는 경계선의 ID를 검색합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1607 @@ -2327,12 +2960,14 @@ msgid "" "The function returns an integer (id-edge) given a topology, a POINT and a " "tolerance. If tolerance = 0 then the point has to intersect the edge." msgstr "" +"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(edgeid)를 반환합니" +"다. tolerance = 0일 경우 포인트와 경계선이 교차해야 합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1608 #, no-c-format msgid "If the point doesn't intersect an edge, returns 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "포인트와 경계선이 교차하지 않을 경우, 0을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1609 @@ -2341,6 +2976,8 @@ msgid "" "If use tolerance > 0 and there is more than one edge near the point then an " "exception is thrown." msgstr "" +"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 경계선이 있을 ê²½" +"우 예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1614 @@ -2348,18 +2985,21 @@ msgstr "" msgid "" "If tolerance = 0, the function use ST_Intersects otherwise uses ST_DWithin." msgstr "" +"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin" +"을 이용합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1617 extras_topology.xml:1667 extras_topology.xml:1718 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS >= 3.3.0." -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1623 extras_topology.xml:1724 #, no-c-format msgid "These examples use edges we created in " msgstr "" +"다음 예시들은 에서 생성한 경계선들을 사용합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1624 @@ -2372,6 +3012,12 @@ msgid "" "-----------+-----------\n" " 2 | 0" msgstr "" +"SELECT topology.GetEdgeByPoint('ma_topo',geom, 1) As with1mtol, topology." +"GetEdgeByPoint('ma_topo',geom,0) As withnotol\n" +"FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227622.6 893843)') As geom;\n" +" with1mtol | withnotol\n" +"-----------+-----------\n" +" 2 | 0" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1625 @@ -2383,6 +3029,11 @@ msgid "" "-- get error --\n" "ERROR: Two or more edges found" msgstr "" +"SELECT topology.GetEdgeByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n" +"FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n" +"\n" +"-- 오류 발생 --\n" +"ERROR: Two or more edges found" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1632 @@ -2390,18 +3041,19 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1642 #, no-c-format msgid "GetFaceByPoint" -msgstr "" +msgstr "GetFaceByPoint" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1643 #, no-c-format msgid "Find the face-id of a face that intersects a given point" -msgstr "" +msgstr "입력 포인트와 교차하는 표면의 표면 ID(faceid)를 탐색합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1647 @@ -2412,12 +3064,16 @@ msgid "" "geometry apoint " "float8 tol" msgstr "" +"integer GetFaceByPoint " +"varchar atopology " +"geometry apoint " +"float8 tol" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1657 #, no-c-format msgid "Retrieve the id of a face that intersects a Point." -msgstr "" +msgstr "포인트와 교차하는 표면의 ID를 검색합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1658 @@ -2426,12 +3082,14 @@ msgid "" "The function returns an integer (id-face) given a topology, a POINT and a " "tolerance. If tolerance = 0 then the point has to intersect the face." msgstr "" +"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(faceid)를 반환합니" +"다. tolerance = 0일 경우 포인트와 표면이 교차해야 합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1659 #, no-c-format msgid "If the point doesn't intersect a face, returns 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "포인트와 표면이 교차하지 않을 경우, 0을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1660 @@ -2440,6 +3098,8 @@ msgid "" "If use tolerance > 0 and there is more than one face near the point then an " "exception is thrown." msgstr "" +"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 표면이 있을 경우 " +"예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1664 @@ -2447,12 +3107,15 @@ msgstr "" msgid "" "If tolerance = 0, the function uses ST_Intersects otherwise uses ST_DWithin." msgstr "" +"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin" +"을 이용합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1671 #, no-c-format msgid "These examples use edges faces created in " msgstr "" +"다음 예시들은 에서 생성한 표면들을 사용합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1672 @@ -2466,6 +3129,13 @@ msgid "" " -----------+-----------\n" " 1 | 0" msgstr "" +"SELECT topology.GetFaceByPoint('ma_topo',geom, 10) As with1mtol, topology." +"GetFaceByPoint('ma_topo',geom,0) As withnotol\n" +" FROM ST_GeomFromEWKT('POINT(234604.6 899382.0)') As geom;\n" +"\n" +" with1mtol | withnotol\n" +" -----------+-----------\n" +" 1 | 0" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1673 @@ -2477,6 +3147,11 @@ msgid "" "-- get error --\n" "ERROR: Two or more faces found" msgstr "" +"SELECT topology.GetFaceByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n" +" FROM ST_GeomFromEWKT('POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n" +"\n" +"-- 오류 발생 --\n" +"ERROR: Two or more faces found" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1678 @@ -2484,18 +3159,19 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1688 #, no-c-format msgid "GetNodeByPoint" -msgstr "" +msgstr "GetNodeByPoint" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1690 #, no-c-format msgid "Find the id of a node at a point location" -msgstr "" +msgstr "입력 포인트 위치에 있는 노드의 ID를 탐색합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1695 @@ -2506,12 +3182,16 @@ msgid "" "geometry point " "float8 tol" msgstr "" +"integer GetNodeByPoint " +"varchar atopology " +"geometry point " +"float8 tol" #. Tag: title #: extras_topology.xml:1706 #, no-c-format msgid "Retrieve the id of a node at a point location" -msgstr "" +msgstr "입력 포인트 위치에 있는 노드의 ID를 검색합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1708 @@ -2521,12 +3201,15 @@ msgid "" "tolerance. If tolerance = 0 mean exactly intersection otherwise retrieve the " "node from an interval." msgstr "" +"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(nodeid)를 반환합니" +"다. tolerance = 0일 경우 정확히 교차점을 의미하고, 그렇지 않을 경우 간격" +"(interval)으로부터 노드를 검색합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1709 #, no-c-format msgid "If there isn't a node at the point, it return 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "포인트 위치에 노드가 없을 경우 0을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1710 @@ -2535,6 +3218,8 @@ msgid "" "If use tolerance > 0 and near the point there are more than one node it " "throw an exception." msgstr "" +"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 노드가 있을 경우 " +"예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1715 @@ -2543,6 +3228,8 @@ msgid "" "If tolerance = 0, the function use ST_Intersects otherwise will use " "ST_DWithin." msgstr "" +"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin" +"을 이용합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1725 @@ -2554,6 +3241,11 @@ msgid "" "----------\n" " 2" msgstr "" +"SELECT topology.GetNodeByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n" +" FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n" +" nearnode\n" +"----------\n" +" 2" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1726 @@ -2565,6 +3257,11 @@ msgid "" " ----get error--\n" " ERROR: Two or more nodes found" msgstr "" +"SELECT topology.GetNodeByPoint('ma_topo',geom, 1000) As too_much_tolerance\n" +" FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n" +"\n" +" -- 오류 발생 --\n" +" ERROR: Two or more nodes found" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1733 @@ -2572,12 +3269,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1743 #, no-c-format msgid "GetTopologyID" -msgstr "" +msgstr "GetTopologyID" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1745 @@ -2586,6 +3284,8 @@ msgid "" "Returns the id of a topology in the topology.topology table " "given the name of the topology." msgstr "" +"지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 ID" +"를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1750 extras_topology.xml:1792 @@ -2594,6 +3294,8 @@ msgid "" "integer GetTopologyID " "varchar toponame" msgstr "" +"integer GetTopologyID " +"varchar toponame" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1760 @@ -2602,6 +3304,8 @@ msgid "" "Returns the id of a topology in the topology.topology table given the " "name of the topology." msgstr "" +"지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 ID를 반환" +"합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1768 @@ -2612,6 +3316,10 @@ msgid "" "---------\n" " 1" msgstr "" +"SELECT topology.GetTopologyID('ma_topo') As topo_id;\n" +" topo_id\n" +"---------\n" +" 1" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1774 @@ -2620,12 +3328,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1785 #, no-c-format msgid "GetTopologySRID" -msgstr "" +msgstr "GetTopologySRID" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1787 @@ -2634,6 +3344,8 @@ msgid "" "Returns the SRID of a topology in the topology.topology table given the name " "of the topology." msgstr "" +"지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 SRID를 반환합니" +"다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1802 @@ -2642,6 +3354,8 @@ msgid "" "Returns the spatial reference id of a topology in the topology.topology " "table given the name of the topology." msgstr "" +"지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 공간 참조 식별" +"자를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1810 @@ -2652,6 +3366,10 @@ msgid "" "-------\n" " 4326" msgstr "" +"SELECT topology.GetTopologySRID('ma_topo') As SRID;\n" +" SRID\n" +"-------\n" +" 4326" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1816 @@ -2660,18 +3378,20 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1827 #, no-c-format msgid "GetTopologyName" -msgstr "" +msgstr "GetTopologyName" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1829 #, no-c-format msgid "Returns the name of a topology (schema) given the id of the topology." -msgstr "" +msgstr "지형의 ID를 입력받아 지형(스키마)의 명칭을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1834 @@ -2680,6 +3400,8 @@ msgid "" "varchar GetTopologyName " "integer topology_id" msgstr "" +"varchar GetTopologyName " +"integer topology_id" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1844 @@ -2688,6 +3410,8 @@ msgid "" "Returns the topology name (schema) of a topology from the topology.topology " "table given the topology id of the topology." msgstr "" +"지형의 지형 ID를 입력받아 topology.topology 테이블에서 지형의 지형명(스키마)" +"을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1852 @@ -2698,6 +3422,10 @@ msgid "" "-----------\n" " ma_topo" msgstr "" +"SELECT topology.GetTopologyName(1) As topo_name;\n" +" topo_name\n" +"-----------\n" +" ma_topo" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1858 @@ -2706,18 +3434,22 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1869 #, no-c-format msgid "ST_GetFaceEdges" -msgstr "" +msgstr "ST_GetFaceEdges" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1871 #, no-c-format msgid "Returns a set of ordered edges that bound aface." msgstr "" +"aface 의 경계를 이루는 정렬된 경계선들의 집합을 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1876 @@ -2728,6 +3460,10 @@ msgid "" "paramdef> integer aface" msgstr "" +"getfaceedges_returntype ST_GetFaceEdges varchar atopology integer aface" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1887 @@ -2737,6 +3473,9 @@ msgid "" "output consists of a sequence and edgeid. Sequence numbers start with value " "1." msgstr "" +"aface 의 경계를 이루는 정렬된 경계선들의 집합을 반환합니" +"다. 각 출력물은 순차(sequence) 및 경계선 ID(edgeid)로 이루어집니다. 순차 번호" +"는 1부터 시작합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1889 @@ -2746,6 +3485,9 @@ msgid "" "Order of edges follows a left-hand-rule (bound face is on the left of each " "directed edge)." msgstr "" +"각 고리의 경계선을 가장 작은 식별자를 가진 경계선부터 열거합니다. 경계선의 순" +"서는 왼손 법칙을 따릅니다(각 경계선의 왼쪽 방향으로 표면의 경계선을 구성하게 " +"됩니다)." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1896 @@ -2753,6 +3495,7 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.5" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.5" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1902 @@ -2772,6 +3515,19 @@ msgid "" " 7 | 3\n" "(7 rows)" msgstr "" +"-- 표면 1의 경계를 이루는 경계선들을 반환\n" +"SELECT (topology.ST_GetFaceEdges('tt', 1)).*;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" sequence | edge\n" +"----------+------\n" +" 1 | -4\n" +" 2 | 5\n" +" 3 | 7\n" +" 4 | -6\n" +" 5 | 1\n" +" 6 | 2\n" +" 7 | 3\n" +"(7 rows)" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1903 @@ -2784,24 +3540,30 @@ msgid "" "FROM topology.ST_GetFaceEdges('tt',1) As t(seq,edge)\n" " INNER JOIN tt.edge AS e ON abs(t.edge) = e.edge_id;" msgstr "" +"-- 표면 1의 경계를 이루은 경계선들의 도형과\n" +"-- 순차 및 경계선 ID를 반환\n" +"-- 도형과 순차만 필요할 경우, ST_GetFaceGeometry 함수를 이용할 수 있습니다.\n" +"SELECT t.seq, t.edge, geom\n" +"FROM topology.ST_GetFaceEdges('tt',1) As t(seq,edge)\n" +" INNER JOIN tt.edge AS e ON abs(t.edge) = e.edge_id;" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1909 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1919 #, no-c-format msgid "ST_GetFaceGeometry" -msgstr "" +msgstr "ST_GetFaceGeometry" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1921 #, no-c-format msgid "Returns the polygon in the given topology with the specified face id." -msgstr "" +msgstr "입력 지형으로부터 설정된 표면 ID를 가진 폴리곤을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1926 @@ -2811,6 +3573,9 @@ msgid "" "varchar atopology " "integer aface" msgstr "" +"geometry ST_GetFaceGeometry " +"varchar atopology " +"integer aface" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1937 @@ -2819,6 +3584,8 @@ msgid "" "Returns the polygon in the given topology with the specified face id. Builds " "the polygon from the edges making up the face." msgstr "" +"입력 지형으로부터 설정된 표면 ID를 가진 폴리곤을 반환합니다. 표면을 구성하는 " +"경계선들로부터 폴리곤을 빌드합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1942 @@ -2826,6 +3593,7 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.16" msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.16" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:1948 @@ -2842,12 +3610,22 @@ msgid "" "234872.5 899328.7,234891 899285.4,234992.5 899145,234890.6 899069,\n" "234755.2 899255.4,234612.7 899379.4,234776.9 899563.7))" msgstr "" - +"-- AddFace 함수를 통해 추가된 폴리곤의 WKT를 반환합니다.\n" +"SELECT ST_AsText(topology.ST_GetFaceGeometry('ma_topo', 1)) As facegeomwkt;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" facegeomwkt\n" +"\n" +"--------------------------------------------------------------------------------\n" +" POLYGON((234776.9 899563.7,234896.5 899456.7,234914 899436.4,234946.6 " +"899356.9,\n" +"234872.5 899328.7,234891 899285.4,234992.5 899145,234890.6 899069,\n" +"234755.2 899255.4,234612.7 899379.4,234776.9 899563.7))" + #. Tag: refname #: extras_topology.xml:1960 #, no-c-format msgid "GetRingEdges" -msgstr "" +msgstr "GetRingEdges" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:1962 @@ -2856,6 +3634,8 @@ msgid "" "Returns the ordered set of signed edge identifiers met by walking on an a " "given edge side." msgstr "" +"입력 경계선 쪽을 따라 탐색한 부호가 있는 경계선 식별자들의 정렬된 집합을 반환" +"합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:1970 @@ -2867,6 +3647,11 @@ msgid "" "integer max_edges=null" msgstr "" +"getfaceedges_returntype GetRingEdges " +"varchar atopology " +"integer aring " +"integer max_edges=null" #. Tag: para #: extras_topology.xml:1982 @@ -2876,6 +3661,9 @@ msgid "" "given edge side. Each output consists of a sequence and a signed edge id. " "Sequence numbers start with value 1." msgstr "" +"입력 경계선 쪽을 따라 탐색한 부호가 있는 경계선 식별자들의 정렬된 집합을 반환" +"합니다. 각 출력물은 순차(sequence) 및 부호가 있는 경계선 ID(edgeid)로 이루어" +"집니다. 순차 번호는 1부터 시작합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1989 @@ -2885,6 +3673,9 @@ msgid "" "corresponding edge and follows the edge direction. If you pass a negative " "edge id, the walk starts on the right side of it and goes backward." msgstr "" +"양의 부호를 가진 경계선 ID를 넘겨줄 경우, 해당 경계선의 왼쪽에서 탐색을 시작" +"해서 경계선의 방향으로 진행합니다. 음의 부호를 가진 경계선 ID를 넘겨줄 경우, " +"해당 경계선의 오른쪽에서 탐색을 시작해서 경계선 방향의 반대로 진행합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:1996 @@ -2894,30 +3685,33 @@ msgid "" "returned by that function. This is meant to be a safety parameter when " "dealing with possibly invalid topologies." msgstr "" +"max_edges 가 NULL이 아닐 경우 함수가 해당 개수 이상의 레코" +"드를 반환하지 않습니다. 유효하지 않을 수도 있는 지형을 처리할 때 이 파라미터" +"를 안전 장치로 쓸 수 있다는 의미입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2002 #, no-c-format msgid "This function uses edge ring linking metadata." -msgstr "" +msgstr "이 함수는 메타데이터를 링크하는 경계선 고리를 이용합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2014 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2023 #, no-c-format msgid "GetNodeEdges" -msgstr "" +msgstr "GetNodeEdges" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2025 #, no-c-format msgid "Returns an ordered set of edges incident to the given node." -msgstr "" +msgstr "입력 노드를 따르는 경계선들의 정렬된 집합을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2032 @@ -2927,6 +3721,9 @@ msgid "" "varchar atopology " "integer anode" msgstr "" +"getfaceedges_returntype GetNodeEdges " +"varchar atopology " +"integer anode" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2043 @@ -2938,6 +3735,11 @@ msgid "" "the given node. Closed edges will appear twice (with both signs). Order is " "clockwise starting from northbound." msgstr "" +"입력 노드를 따르는 경계선들의 정렬된 집합을 반환합니다. 각 출력물은 순차 및 " +"부호를 가진 경계선 ID로 구성됩니다. 순차 번호는 1부터 시작합니다. 양의 부호" +"를 가진 경계선은 입력 노드로부터 시작합니다. 음의 부호를 가진 경계선은 입력 " +"노드로 끝납니다. 페쇄형 경계선은 두 번 (두 부호를 가지고) 표출될 것입니다. 북" +"쪽부터 시작하는 시계 방향으로 정렬됩니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2054 @@ -2946,12 +3748,14 @@ msgid "" "This function computes ordering rather than deriving from metadata and is " "thus usable to build edge ring linking." msgstr "" +"이 함수는 정렬 순서를 메타데이터에서 추출하기보다 계산하기 때문에 경계선 ê³ " +"리 링크를 빌드하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2067 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: para #: extras_topology.xml:2080 @@ -2960,24 +3764,26 @@ msgid "" "This section covers the functions for processing topologies in non-standard " "ways." msgstr "" +"이 단원에서 비표준적인 방법으로 지형을 공간 처리하기 위한 함수에 대해 설명합" +"니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:2083 #, no-c-format msgid "Topology Processing" -msgstr "" +msgstr "지형 공간 처리" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2086 #, no-c-format msgid "Polygonize" -msgstr "" +msgstr "Polygonize" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2087 #, no-c-format msgid "Find and register all faces defined by topology edges" -msgstr "" +msgstr "지형 경계선이 정의하는 모든 표면을 찾아 등록합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2091 @@ -2986,18 +3792,20 @@ msgid "" "text Polygonize " "varchar toponame" msgstr "" +"text Polygonize " +"varchar toponame" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2101 #, no-c-format msgid "Register all faces that can be built out a topology edge primitives." -msgstr "" +msgstr "지형 경계선 원시형으로 확장될 수 있는 모든 표면을 등록합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2102 #, no-c-format msgid "The target topology is assumed to contain no self-intersecting edges." -msgstr "" +msgstr "입력 지형이 스스로 교차하는 경계선을 가지고 있지 않다고 가정합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2103 @@ -3006,6 +3814,8 @@ msgid "" "Already known faces are recognized, so it is safe to call Polygonize " "multiple times on the same topology." msgstr "" +"이미 알려진 표면을 인식하기 때문에, 동일한 지형에 대해 Polygonize 함수를 반복" +"해서 호출하는 편이 안전합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2104 extras_topology.xml:2257 @@ -3014,18 +3824,20 @@ msgid "" "This function does not use nor set the next_left_edge and next_right_edge " "fields of the edge table." msgstr "" +"이 함수는 edge 테이블의 next_left_edge 및 next_right_edge 항목을 이용하지도 " +"설정하지도 않습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2116 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2122 #, no-c-format msgid "AddNode" -msgstr "" +msgstr "AddNode" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2124 @@ -3035,6 +3847,9 @@ msgid "" "returns the nodeid of new node. If point already exists as node, the " "existing nodeid is returned." msgstr "" +"설정한 지형 스키마의 노드 테이블에 포인트 노드를 추가하고 새 노드의 노드 " +"ID(nodeid)를 반환합니다. 새 포인트 위치에 이미 노드가 존재할 경우, 기존 노드 " +"ID를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2129 @@ -3048,6 +3863,13 @@ msgid "" "\"opt\">boolean computeContainingFace=false" msgstr "" +"integer AddNode " +"varchar toponame " +"geometry apoint " +"boolean " +"allowEdgeSplitting=false boolean computeContainingFace=false" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2142 @@ -3057,6 +3879,9 @@ msgid "" " function automatically adds start and end points " "of an edge when called so not necessary to explicitly add nodes of an edge." msgstr "" +"설정한 지형 스키마의 노드 테이블에 포인트 노드를 추가합니다. 함수를 호출할 때 경계선의 시작점 및 종단점을 자동적으로 추가하" +"므로, 경계선의 노드를 따로 추가할 필요는 없습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2149 @@ -3066,6 +3891,8 @@ msgid "" "edge is split, depending on the allowEdgeSplitting " "parameter value." msgstr "" +"새 노드를 가로지르는 경계선이 있을 경우, allowEdgeSplitting 파라미터 값에 따라 예외가 발생하거나 또는 해당 경계선을 분할합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2155 @@ -3074,6 +3901,8 @@ msgid "" "If computeContainingFace is true a newly added node would " "get the correct containing face computed." msgstr "" +"computeContainingFace 가 참일 경우 새로 추가된 노드를 정확" +"히 담고 있는 표면을 계산합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2160 @@ -3082,6 +3911,8 @@ msgid "" "If the apoint geometry already exists as a node, the node " "is not added but the existing nodeid is returned." msgstr "" +"apoint 도형의 위치에 이미 노드가 존재할 경우, 새 노드를 추" +"가하지 않고 기존 노드 ID(nodeid)를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2169 @@ -3094,12 +3925,18 @@ msgid "" "--------\n" " 4" msgstr "" +"SELECT topology.AddNode('ma_topo', ST_GeomFromText('POINT(227641.6 " +"893816.5)', 26986) ) As nodeid;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"nodeid\n" +"--------\n" +" 4" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2181 #, no-c-format msgid "AddEdge" -msgstr "" +msgstr "AddEdge" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2183 @@ -3110,6 +3947,9 @@ msgid "" "specified linestring geometry and returns the edgeid of the new (or " "existing) edge." msgstr "" +"설정한 지형 스키마의 경계선 테이블에 라인스트링 경계선을 추가하고, 설정한 라" +"인스트링 도형을 이용해서 포인트 노드 테이블에 경계선의 시작점 및 종단점을 추" +"가한 다음 새 (또는 기존) 경계선의 경계선 ID(edgeid)를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2188 @@ -3119,6 +3959,9 @@ msgid "" "varchar toponame " "geometry aline" msgstr "" +"integer AddEdge " +"varchar toponame " +"geometry aline" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2199 @@ -3129,6 +3972,10 @@ msgid "" "linestring geometry and returns the edgeid of the new or existing record. " "The newly added edge has \"universe\" face on both sides and links to itself." msgstr "" +"설정한 라인스트링 도형을 이용해서 설정한 toponame 스키마" +"의 경계선 테이블에 경계선을, 노드 테이블에 경계선의 노드를 추가한 다음 새 (또" +"는 기존) 레코드의 경계선 ID(edgeid)를 반환합니다. 새로 추가된 경계선은 양쪽" +"에 \"세계(universe)\" 표면을 가지며 자기 자신에게 링크합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2201 @@ -3138,6 +3985,8 @@ msgid "" "contained by an existing linestring edge, then an error is thrown and the " "edge is not added." msgstr "" +"기존 라인스트링 경계선이 aline 도형을 가로지르거나, 중첩하" +"거나, 또는 담고 있을 경우 오류가 발생하고 경계선을 추가하지 않습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2202 @@ -3147,12 +3996,15 @@ msgid "" "varname> as defined for the topology otherwise an invalid spatial reference " "sys error will be thrown." msgstr "" +"aline 도형의 srid 와 지형에 대해 정의" +"된 srid 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 유효하지 않" +"은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2206 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS >= 3.3.0." -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2212 @@ -3179,18 +4031,38 @@ msgid "" " -- gives error --\n" " ERROR: Edge intersects (not on endpoints) with existing edge 1" msgstr "" +"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227575.8 " +"893917.2,227591.9 893900.4)', 26986) ) As edgeid;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"edgeid\n" +"--------\n" +" 1\n" +"\n" +"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.9 " +"893900.4,227622.6 893844.2,227641.6 893816.5,\n" +" 227704.5 893778.5)', 26986) ) As edgeid;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"edgeid\n" +"--------\n" +" 2\n" +"\n" +" SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.2 " +"893900, 227591.9 893900.4,\n" +" 227704.5 893778.5)', 26986) ) As edgeid;\n" +" -- 오류 발생 --\n" +" ERROR: Edge intersects (not on endpoints) with existing edge 1" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2218 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2224 #, no-c-format msgid "AddFace" -msgstr "" +msgstr "AddFace" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2226 @@ -3199,6 +4071,8 @@ msgid "" "Registers a face primitive to a topology and gets its identifier." "" msgstr "" +"지형에 표면 원시형(face primitive)을 등록하고 ê·¸ 식별자를 반환합" +"니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2233 @@ -3210,6 +4084,11 @@ msgid "" "boolean force_new=false" msgstr "" +"integer AddFace " +"varchar toponame " +"geometry apolygon " +"boolean force_new=false" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2245 @@ -3218,6 +4097,8 @@ msgid "" "Registers a face primitive to a topology and gets its identifier." msgstr "" +"지형에 표면 원시형(face primitive)을 등록하고 ê·¸ 식별자를 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2249 @@ -3228,6 +4109,10 @@ msgid "" "left_face and right_face fields. Isolated nodes contained in the face will " "also be updated to have a correct containing_face field value." msgstr "" +"새로 추가된 표면의 left_face 및 right_face 항목이 정확한 값을 가지도록 ê·¸ 외" +"곽선을 형성하는 경계선들 및 표면이 담고 있는 경계선들을 업데이트합니다. 표면" +"이 담고 있는 고립된 노드들도 containing_face 항목이 정확한 값을 가지도록 업데" +"이트할 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2261 @@ -3237,6 +4122,9 @@ msgid "" "edges). An exception is raised if: The polygon boundary is not fully defined " "by existing edges or the polygon overlaps an existing face." msgstr "" +"대상 지형이 유효하다고 (자체 교차하는 경계선을 담고 있지 않다고) 가정합니다. " +"기존 경계선들이 폴리곤 외곽선을 완전하게 정의하고 있지 않거나, 또는 폴리곤이 " +"기존 표면과 중첩할 경우 예외가 발생합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2263 @@ -3247,6 +4135,10 @@ msgid "" "existing face is returned; if force_new is true a new id " "will be assigned to the newly registered face." msgstr "" +"apolygon 도형과 동일한 표면이 이미 존재할 경우, " +"force_new 가 (기본값인) 거짓이면 기존 표면의 표면 ID를 반" +"환하고, force_new 가 참이면 새로 등록된 표면에 새 ID를 할" +"당할 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2271 @@ -3257,6 +4149,10 @@ msgid "" "in the edge, node an relation tables, nor will the MBR field of the existing " "face record be updated. It is up to the caller to deal with that." msgstr "" +"기존 표면을 새로 등록할 경우 (force_new = true) 경계선, 노드, 관계성 테이블" +"에 있는 기존 표면에 대한 예전 참조들을 해결하기 위한 어떤 작동도 하지 않을 것" +"입니다. 또 기존 표면 레코드의 MBR 항목도 업데이트하지 않을 것입니다. 호출자" +"가 해결해야 할 문제입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2278 @@ -3266,6 +4162,9 @@ msgid "" "varname> as defined for the topology otherwise an invalid spatial reference " "sys error will be thrown." msgstr "" +"apolygon 도형의 srid 와 지형에 대해 정" +"의된 srid 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 유효하지 " +"않은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2287 @@ -3313,6 +4212,47 @@ msgid "" "--------\n" " 1" msgstr "" +"-- 먼저 generate_series를 반복자(iterator)로 이용해서 경계선을 추가합니다.\n" +"-- (다음 쿼리는 generate_series의 최대값 설정 때문에 포인트 10,000개 미만인 " +"폴리곤에 대해서만 동작할 것입니다.)\n" +"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_MakeLine(ST_PointN(geom,i), " +"ST_PointN(geom, i + 1) )) As edgeid\n" +" FROM (SELECT ST_NPoints(geom) AS npt, geom\n" +" FROM\n" +" (SELECT ST_Boundary(ST_GeomFromText('POLYGON((234896.5 " +"899456.7,234914 899436.4,234946.6 899356.9,234872.5 899328.7,\n" +" 234891 899285.4,234992.5 899145, 234890.6 899069,234755.2 " +"899255.4,\n" +" 234612.7 899379.4,234776.9 899563.7,234896.5 899456.7))', " +"26986) ) As geom\n" +" ) As geoms) As facen CROSS JOIN generate_series(1,10000) As i\n" +" WHERE i < npt;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" edgeid\n" +"--------\n" +" 3\n" +" 4\n" +" 5\n" +" 6\n" +" 7\n" +" 8\n" +" 9\n" +" 10\n" +" 11\n" +" 12\n" +"(10 rows)\n" +"-- ê·¸ 다음 표면을 추가합니다. --\n" +"\n" +"SELECT topology.AddFace('ma_topo',\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((234896.5 899456.7,234914 899436.4,234946.6 " +"899356.9,234872.5 899328.7,\n" +" 234891 899285.4,234992.5 899145, 234890.6 899069,234755.2 899255.4,\n" +" 234612.7 899379.4,234776.9 899563.7,234896.5 899456.7))', 26986) ) As " +"faceid;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"faceid\n" +"--------\n" +" 1" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2293 @@ -3320,12 +4260,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2299 #, no-c-format msgid "ST_Simplify" -msgstr "" +msgstr "ST_Simplify" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2300 @@ -3334,6 +4275,8 @@ msgid "" "Returns a \"simplified\" geometry version of the given TopoGeometry using " "the Douglas-Peucker algorithm." msgstr "" +"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 통해 입력 TopoGeometry 의 \"단순화" +"된\" 도형 버전을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2306 @@ -3343,6 +4286,9 @@ msgid "" "TopoGeometry geomA " "float tolerance" msgstr "" +"geometry ST_Simplify " +"TopoGeometry geomA " +"float tolerance" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2316 @@ -3351,30 +4297,34 @@ msgid "" "Returns a \"simplified\" geometry version of the given TopoGeometry using " "the Douglas-Peucker algorithm on each component edge." msgstr "" +"각 구성 요소의 경계선에 더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 작용해서 입" +"ë ¥ TopoGeometry 의 \"단순화된\" 도형 버전을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2319 #, no-c-format msgid "The returned geometry may be non-simple or non-valid." -msgstr "" +msgstr "반환된 도형이 단순하지 않거나, 유효하지 않을 수도 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2320 #, no-c-format msgid "Splitting component edges may help retaining simplicity/validity." msgstr "" +"단순성/유효성을 유지하는 데 구성 요소의 경계선을 분할하는 것이 도움이 될 수" +"도 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2322 #, no-c-format msgid "Performed by the GEOS module." -msgstr "" +msgstr "GEOS 모듈로 실행" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2323 extras_topology.xml:2942 #, no-c-format msgid "Availability: 2.1.0" -msgstr "" +msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2328 @@ -3383,6 +4333,8 @@ msgid "" "Geometry , , " ", " msgstr "" +"도형 , , , " #. Tag: para #: extras_topology.xml:2338 @@ -3390,18 +4342,19 @@ msgstr "" msgid "" "This section covers the topology functions for creating new topogeometries." msgstr "" +"이 단원에서 새 TopoGeometry를 생성하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:2341 #, no-c-format msgid "TopoGeometry Constructors" -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry 작성자" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2344 #, no-c-format msgid "CreateTopoGeom" -msgstr "" +msgstr "CreateTopoGeom" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2346 @@ -3410,6 +4363,8 @@ msgid "" "Creates a new topo geometry object from topo element array - tg_type: 1:" "[multi]point, 2:[multi]line, 3:[multi]poly, 4:collection" msgstr "" +"지형 요소 배열로부터 새 지형 도형 객체를 생성합니다. tg_type은 1: [멀티]포인" +"트, 2: [멀티]라인, 3: [멀티]폴리곤, 4: 도형 집합입니다." #. Tag: funcsynopsis #: extras_topology.xml:2350 @@ -3426,6 +4381,16 @@ msgid "" "type> tg_type integer layer_id " msgstr "" +" topogeometry CreateTopoGeom varchar toponame integer tg_type integer layer_id topoelementarray tg_objs topogeometry " +"CreateTopoGeom varchar toponame integer tg_type integer layer_id " #. Tag: para #: extras_topology.xml:2371 @@ -3434,6 +4399,8 @@ msgid "" "Creates a topogeometry object for layer denoted by layer_id and registers it " "in the relations table in the toponame schema." msgstr "" +"layer_id가 지정하는 레이어에 TopoGeometry 객체를 생성하고, " +"toponame 스키마의 관계성 테이블에 새 객체를 등록합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2372 @@ -3443,6 +4410,9 @@ msgid "" "[multi]poly (areal), 4:collection. layer_id is the layer id in the topology." "layer table." msgstr "" +"tg_type은 정수형입니다. 1: [멀티]포인트(점형, punctal), 2: [멀티]라인(선형, " +"lineal), 3: [멀티]폴리곤(면형, areal), 4: 도형 집합. layer_id는 topology." +"layer 테이블에 있는 레이어 ID입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2373 @@ -3452,19 +4422,22 @@ msgid "" "set of edges, areal layers are formed from a set of faces, and collections " "can be formed from a mixture of nodes, edges, and faces." msgstr "" +"노드들의 집합이 점형 레이어를 형성하고, 경계선들의 집합이 선형 레이어를 형성" +"하고, 표면들의 집합이 면형 레이어를 형성하며, 노드, 경계선, 표면의 혼합 집합" +"이 도형 집합을 형성할 수 있습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2375 #, no-c-format msgid "" "Omitting the array of components generates an empty TopoGeometry object." -msgstr "" +msgstr "구성 요소 배열을 생략하면 텅 빈 TopoGeometry 객체를 생성합니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:2382 #, no-c-format msgid "Examples: Form from existing edges" -msgstr "" +msgstr "예시: 기존 경계선으로부터 형성" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2383 @@ -3473,6 +4446,9 @@ msgid "" "Create a topogeom in ri_topo schema for layer 2 (our ri_roads), of type (2) " "LINE, for the first edge (we loaded in ST_CreateTopoGeo." msgstr "" +"(ST_CreateTopoGeo 에 로드한) 레이어 2(예시의 ri_roads)의 " +"type (2) 라인의 첫 번째 경계선을 대상으로 ri_topo 스키마에 TopoGeometry를 생" +"성합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2384 @@ -3481,12 +4457,14 @@ msgid "" "INSERT INTO ri.ri_roads(road_name, topo) VALUES('Unknown', topology." "CreateTopoGeom('ri_topo',2,2,'{{1,2}}'::topology.topoelementarray);" msgstr "" +"INSERT INTO ri.ri_roads(road_name, topo) VALUES('Unknown', topology." +"CreateTopoGeom('ri_topo',2,2,'{{1,2}}'::topology.topoelementarray);" #. Tag: title #: extras_topology.xml:2389 #, no-c-format msgid "Examples: Convert an areal geometry to best guess topogeometry" -msgstr "" +msgstr "예시: 면형 도형을 가장 잘 추측한 TopoGeometry로 변환" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2390 @@ -3497,6 +4475,9 @@ msgid "" "geometry of each block group. If our data was perfectly aligned, we could do " "this:" msgstr "" +"표면들의 집합으로 형성돼야 하는 도형을 가지고 있다고 해봅시다. 예를 들어 " +"blockgroups 테이블이 있는데 각 블록 그룹의 TopoGeometry를 알고 싶습니다. 데이" +"터가 완벽하게 정렬돼 있다면, 다음과 같이 할 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2392 @@ -3525,6 +4506,28 @@ msgid "" " GROUP BY b.gid) As foo\n" "WHERE foo.gid = bg.gid;" msgstr "" +"-- TopoGeometry 열을 생성 --\n" +"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn(\n" +" 'topo_boston',\n" +" 'boston', 'blockgroups', 'topo', 'POLYGON');\n" +"\n" +"-- addtopgeometrycolumn --\n" +"1\n" +"\n" +"-- 모든 것이 경계선과 완벽하게 정렬된다고 가정하고\n" +"-- 열을 업데이트합니다.\n" +"UPDATE boston.blockgroups AS bg\n" +" SET topo = topology.CreateTopoGeom('topo_boston'\n" +" ,3,1\n" +" , foo.bfaces)\n" +"FROM (SELECT b.gid, topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[f.face_id,3]) As " +"bfaces\n" +" FROM boston.blockgroups As b\n" +" INNER JOIN topo_boston.face As f ON b.geom && f.mbr\n" +" WHERE ST_Covers(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f." +"face_id))\n" +" GROUP BY b.gid) As foo\n" +"WHERE foo.gid = bg.gid;" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2394 @@ -3561,6 +4564,36 @@ msgid "" "-- are now aligned with my tiger street centerlines\n" "UPDATE boston.blockgroups SET new_geom = topo::geometry;" msgstr "" +"-- 일부 오류를 허용할 정도로 세계가 완벽한 경우는 드뭅니다.\n" +"-- 블록 그룹의 경계선으로 생각되는 범위에\n" +"-- 50% 이상 들어가는 표면의 개수를 집계합니다.\n" +"UPDATE boston.blockgroups AS bg\n" +" SET topo = topology.CreateTopoGeom('topo_boston'\n" +" ,3,1\n" +" , foo.bfaces)\n" +"FROM (SELECT b.gid, topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[f.face_id,3]) As " +"bfaces\n" +" FROM boston.blockgroups As b\n" +" INNER JOIN topo_boston.face As f ON b.geom && f.mbr\n" +" WHERE ST_Covers(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f." +"face_id))\n" +" OR\n" +" ( ST_Intersects(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f." +"face_id))\n" +" AND ST_Area(ST_Intersection(b.geom, topology." +"ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f.face_id) ) ) >\n" +" ST_Area(topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f." +"face_id))*0.5\n" +" )\n" +" GROUP BY b.gid) As foo\n" +"WHERE foo.gid = bg.gid;\n" +"\n" +"-- TopoGeometry를 표면 및 경계선과 정렬된\n" +"-- 비정규화 도형으로 다시 변환하고자 할 경우\n" +"-- TopoGeometry를 도형으로 형변환합니다.\n" +"-- 진짜 멋진 일은 새 도형들이 이제\n" +"-- TIGER 거리 중심선과 정렬됐다는 사실입니다.\n" +"UPDATE boston.blockgroups SET new_geom = topo::geometry;" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2400 @@ -3570,18 +4603,21 @@ msgid "" "linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>, , " "" msgstr "" +", , , , " +"" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2413 extras_topology.xml:2674 #, no-c-format msgid "toTopoGeom" -msgstr "" +msgstr "toTopoGeom" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2415 #, no-c-format msgid "Converts a simple Geometry into a topo geometry" -msgstr "" +msgstr "단순 도형을 지형 도형으로 변환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: extras_topology.xml:2421 @@ -3599,12 +4635,23 @@ msgid "" "\">float8 tolerance " msgstr "" +" topogeometry toTopoGeom geometry geom varchar toponame integer layer_id float8 tolerance topogeometry " +"toTopoGeom geometry " +"geom topogeometry " +"topogeom float8 tolerance " #. Tag: para #: extras_topology.xml:2442 #, no-c-format msgid "Converts a simple Geometry into a ." -msgstr "" +msgstr "단순 도형을 로 변환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2446 @@ -3615,6 +4662,9 @@ msgid "" "will be associated with the output TopoGeometry in the relation table." msgstr "" +"기저 지형에 입력 도형을 표현해야 하는 지형 원시형을 추가할 것입니다. 이 지형 " +"원시형이 기존 지형을 분할할 수도 있습니다. 분할된 지형들은 " +"relation 테이블에서 출력 TopoGeometry와 관련될 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2453 @@ -3623,6 +4673,8 @@ msgid "" "Existing TopoGeometry objects (with the possible exception of " "topogeom, if given) will retain their shapes." msgstr "" +"기존 TopoGeometry 객체는 (topogeom 을 설정할 경우 제외할 " +"수도 있습니다) 자기 형상을 유지할 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2458 @@ -3631,6 +4683,8 @@ msgid "" "When tolerance is given it will be used to snap the input " "geometry to existing primitives." msgstr "" +"tolerance 를 설정하면 입력 도형을 기존 원시형에 스냅시키" +"는 데 허용 오차를 이용할 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2463 @@ -3640,6 +4694,8 @@ msgid "" "(layer_id) of the given topology (toponame)." msgstr "" +"변종 1의 경우 입력 지형(toponame)의 입력 레이어" +"(layer_id)에 대해 새 TopoGeometry를 생성할 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2468 @@ -3650,18 +4706,23 @@ msgid "" "possibly adding space to its final shape. To have the new shape completely " "replace the old one see ." msgstr "" +"변종 2의 경우, 기존 TopoGeometry(toponame)에 작업중 생성" +"된 원시형을 추가할 것입니다. 기존 TopoGeometry의 최종 형상에 공간을 추가할 수" +"도 있습니다. 새 형상이 예전 형상을 완전히 대체하도록 하려면 을 참조하십시오." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2477 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 adds the version taking an existing TopoGeometry." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전에서 기존 TopoGeometry를 입력받는 버전을 추가했습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2481 #, no-c-format msgid "This is a full self-contained workflow" -msgstr "" +msgstr "다음은 완전히 자급자족하는 독립적인 작업 흐름(workflow)입니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2482 @@ -3696,6 +4757,34 @@ msgid "" "Layer 1, type Polygonal (3), 15 topogeoms\n" " Deploy: public.nei_topo.topo" msgstr "" +"-- 아직 지형을 설정하지 않았다면 다음 쿼리를 실행하십시오.\n" +"-- 어떤 허용 오차도 허용하지 않는 지형을 생성합니다.\n" +"SELECT topology.CreateTopology('topo_boston_test', 2249);\n" +"-- 새 테이블 생성\n" +"CREATE TABLE nei_topo(gid serial primary key, nei varchar(30));\n" +"-- 새 테이블에 TopoGeometry 열을 추가\n" +"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('topo_boston_test', 'public', " +"'nei_topo', 'topo', 'MULTIPOLYGON') As new_layer_id;\n" +"new_layer_id\n" +"-----------\n" +"1\n" +"\n" +"-- 새 TopoGeometry 열을 채우는 데 새 레이어 ID를 이용\n" +"-- 새 레이어에 허용 오차가 0인 TopoGeometry를 추가\n" +"INSERT INTO nei_topo(nei, topo)\n" +"SELECT nei, topology.toTopoGeom(geom, 'topo_boston_test', 1)\n" +"FROM neighborhoods\n" +"WHERE gid BETWEEN 1 and 15;\n" +"\n" +"-- 작업 내용을 확인하려면 다음 쿼리를 이용합니다. --\n" +"SELECT * FROM\n" +" topology.TopologySummary('topo_boston_test');\n" +"\n" +"-- 요약문 --\n" +"Topology topo_boston_test (5), SRID 2249, precision 0\n" +"61 nodes, 87 edges, 35 faces, 15 topogeoms in 1 layers\n" +"Layer 1, type Polygonal (3), 15 topogeoms\n" +" Deploy: public.nei_topo.topo" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2484 @@ -3714,6 +4803,18 @@ msgid "" " WHERE layer_id = 1 AND element_id = f.face_id\n" " );" msgstr "" +"-- 모든 TopoGeometry 폴리곤을 10미터씩 줄입니다.\n" +"UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);\n" +"\n" +"-- 위의 연산으로 남은 아무것도 없는 토지(no-one-lands)를 집계합니다.\n" +"-- GRASS에서는 이걸 \"polygon0 layer\"라고 부를 겁니다.\n" +"SELECT ST_GetFaceGeometry('topo_boston_test', f.face_id)\n" +" FROM topo_boston_test.face f\n" +" WHERE f.face_id > 0 -- don't consider the universe face\n" +" AND NOT EXISTS ( -- check that no TopoGeometry references the face\n" +" SELECT * FROM topo_boston_test.relation\n" +" WHERE layer_id = 1 AND element_id = f.face_id\n" +" );" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2490 @@ -3722,12 +4823,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2502 #, no-c-format msgid "TopoElementArray_Agg" -msgstr "" +msgstr "TopoElementArray_Agg" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2503 @@ -3736,6 +4839,8 @@ msgid "" "Returns a topoelementarray for a set of element_id, type " "arrays (topoelements)" msgstr "" +"element_id, 유형 배열(topoelement)들의 집합에 대해 " +"topoelementarray 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2508 @@ -3745,6 +4850,9 @@ msgid "" "funcdef> topoelement set tefield" msgstr "" +"topoelementarray TopoElementArray_Agg topoelement set tefield" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2518 @@ -3753,6 +4861,8 @@ msgid "" "Used to create a from a set of ." msgstr "" +" 집합으로부터 를 생성하는 데 쓰입니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2527 @@ -3764,12 +4874,17 @@ msgid "" "--------------------------------------------------------------------------\n" "{{1,1},{1,2},{1,3},{1,4},{2,1},{2,2},{2,3},{2,4},{3,1},{3,2},{3,3},{3,4}}" msgstr "" +"SELECT topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[e,t]) As tea\n" +" FROM generate_series(1,3) As e CROSS JOIN generate_series(1,4) As t;\n" +" tea\n" +"--------------------------------------------------------------------------\n" +"{{1,1},{1,2},{1,3},{1,4},{2,1},{2,2},{2,3},{2,4},{3,1},{3,2},{3,3},{3,4}}" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2531 extras_topology.xml:2736 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: para #: extras_topology.xml:2539 @@ -3777,25 +4892,25 @@ msgstr "" msgid "" "This section covers the topology functions for editing existing " "topogeometries." -msgstr "" +msgstr "이 단원에서 기존 지형을 편집하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:2542 #, no-c-format msgid "TopoGeometry Editors" -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry 편집자" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2546 #, no-c-format msgid "clearTopoGeom" -msgstr "" +msgstr "clearTopoGeom" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2548 #, no-c-format msgid "Clears the content of a topo geometry" -msgstr "" +msgstr "지형 도형의 내용을 지웁니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2553 @@ -3805,6 +4920,9 @@ msgid "" "topogeometry topogeom" msgstr "" +"topogeometry clearTopoGeom " +"topogeometry topogeom" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2563 @@ -3815,12 +4933,16 @@ msgid "" "to replace the shape of existing objects and any dependent object in higher " "hierarchical levels." msgstr "" +" 의 내용을 지워서 텅 빈 로 바꿉니다. 함수와 결합해" +"서 기존 객체 및 더 높은 계층 레벨에 있는 모든 의존적인 객체의 형상을 교체하" +"는 데 가장 유용합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2571 #, no-c-format msgid "Availability: 2.1" -msgstr "" +msgstr "2.1 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2575 @@ -3829,18 +4951,20 @@ msgid "" "-- Shrink all TopoGeometry polygons by 10 meters\n" "UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);" msgstr "" +"-- 모든 TopoGeometry 폴리곤을 10미터씩 줄입니다.\n" +"UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2589 #, no-c-format msgid "TopoGeom_addElement" -msgstr "" +msgstr "TopoGeom_addElement" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2590 #, no-c-format msgid "Add an element to the definition of a TopoGeometry" -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry의 정의에 요소를 추가합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2594 @@ -3850,6 +4974,9 @@ msgid "" "topogeometry tg " "topoelement el" msgstr "" +"topogeometry TopoGeom_addElement " +"topogeometry tg " +"topoelement el" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2605 @@ -3858,12 +4985,14 @@ msgid "" "Adds a to the definition of a TopoGeometry " "object. Does not error out if the element is already part of the definition." msgstr "" +"TopoGeometry 객체의 정의에 를 추가합니다. 해" +"당 요소가 정의에 이미 존재하더라도 오류가 발생하지 않습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2612 extras_topology.xml:2655 #, no-c-format msgid "Availability: 2.3" -msgstr "" +msgstr "2.3 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2616 @@ -3872,18 +5001,20 @@ msgid "" "-- Add edge 5 to TopoGeometry tg\n" "UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_addElement(tg, '{5,2}');" msgstr "" +"-- TopoGeometry tg에 경계선 5를 추가합니다.\n" +"UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_addElement(tg, '{5,2}');" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2631 #, no-c-format msgid "TopoGeom_remElement" -msgstr "" +msgstr "TopoGeom_remElement" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2633 #, no-c-format msgid "Remove an element from the definition of a TopoGeometry" -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry의 정의에서 요소를 제거합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2638 @@ -3893,6 +5024,9 @@ msgid "" "topogeometry tg " "topoelement el" msgstr "" +"topogeometry TopoGeom_remElement " +"topogeometry tg " +"topoelement el" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2649 @@ -3901,6 +5035,7 @@ msgid "" "Removes a from the definition of a " "TopoGeometry object." msgstr "" +"TopoGeometry 객체의 정의에서 를 제거합니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2659 @@ -3909,30 +5044,32 @@ msgid "" "-- Remove face 43 from TopoGeometry tg\n" "UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_remElement(tg, '{43,3}');" msgstr "" +"-- TopoGeometry tg에서 표면 43을 제거합니다.\n" +"UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_remElement(tg, '{43,3}');" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2675 #, no-c-format msgid "Adds a geometry shape to an existing topo geometry" -msgstr "" +msgstr "기존 지형 도형에 도형 형상을 추가합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2679 #, no-c-format msgid "Refer to " -msgstr "" +msgstr " 을 참조하십시오." #. Tag: title #: extras_topology.xml:2689 #, no-c-format msgid "TopoGeometry Accessors" -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry 접근자" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2693 #, no-c-format msgid "GetTopoGeomElementArray" -msgstr "" +msgstr "GetTopoGeomElementArray" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2695 @@ -3942,6 +5079,8 @@ msgid "" "containing the topological elements and type of the given TopoGeometry " "(primitive elements)" msgstr "" +"지형의 요소 및 입력 TopoGeometry의 유형(원시형 요소)를 담고 있는 " +"topoelementarray (topoelement의 배열)을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2700 @@ -3953,6 +5092,11 @@ msgid "" "paramdef> integer tg_id" msgstr "" +"topoelementarray GetTopoGeomElementArray varchar toponame integer layer_id integer tg_id" #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2708 @@ -3962,6 +5106,9 @@ msgid "" "function> topogeometry tg" msgstr "" +"topoelementarray topoelement GetTopoGeomElementArray topogeometry tg" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2718 @@ -3972,6 +5119,9 @@ msgid "" "similar to GetTopoGeomElements except it returns the elements as an array " "rather than as a dataset." msgstr "" +"지형의 요소 및 입력 TopoGeometry 의 유형(원시형 요소)를 담고 있는 를 반환합니다. 이 함수는 요소들을 데이터셋이 " +"아니라 배열로 반환한다는 점만 제외하면 GetTopoGeomElements 함수와 비슷합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2720 extras_topology.xml:2767 @@ -3980,12 +5130,14 @@ msgid "" "tg_id is the topogeometry id of the topogeometry object in the topology in " "the layer denoted by layer_id in the topology.layer table." msgstr "" +"tg_id는 topology.layer 테이블에 있는 layer_id 가 지정하는 " +"레이어 안의 지형이 가지고 있는 TopoGeometry 객체의 TopoGeometry ID입니다." #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2741 #, no-c-format msgid "GetTopoGeomElements" -msgstr "" +msgstr "GetTopoGeomElements" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2743 @@ -3995,6 +5147,8 @@ msgid "" "topological element_id,element_type of the given TopoGeometry (primitive " "elements)" msgstr "" +"입력 TopoGeometry의 지형 element_id, element_type(원시형 요소)을 담고 있는 " +"topoelement 객체 집합을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2748 @@ -4006,6 +5160,11 @@ msgid "" "paramdef> integer tg_id" msgstr "" +"setof topoelement GetTopoGeomElements varchar toponame integer layer_id integer tg_id" #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2756 @@ -4015,6 +5174,9 @@ msgid "" "funcdef> topogeometry tg" msgstr "" +"setof topoelement GetTopoGeomElements topogeometry tg" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2766 @@ -4023,6 +5185,8 @@ msgid "" "Returns a set of element_id,element_type (topoelements) for a given " "topogeometry object in toponame schema." msgstr "" +"toponame 스키마 안의 입력 TopoGeometry 객체에 대해 " +"element_id, element_type (topoelement) 집합을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2783 @@ -4031,24 +5195,26 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: title #: extras_topology.xml:2796 #, no-c-format msgid "TopoGeometry Outputs" -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry 출력물" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2799 #, no-c-format msgid "AsGML" -msgstr "" +msgstr "AsGML" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2801 #, no-c-format msgid "Returns the GML representation of a topogeometry." -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry의 GML 표현식을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: extras_topology.xml:2805 @@ -4096,6 +5262,47 @@ msgid "" "idprefix int " "gmlversion " msgstr "" +" text AsGML " +"topogeometry tg text AsGML topogeometry tg text nsprefix_in text AsGML topogeometry tg regclass " +"visitedTable " +" text AsGML " +"topogeometry tg " +"regclass visitedTable text nsprefix text AsGML topogeometry tg text nsprefix_in integer precision integer options text " +"AsGML topogeometry " +"tg text " +"nsprefix_in integer precision integer options regclass visitedTable " +" text AsGML " +"topogeometry tg " +"text nsprefix_in " +"integer precision " +"integer options " +"regclass visitedTable text idprefix text AsGML topogeometry tg text nsprefix_in integer precision integer options regclass " +"visitedTable text " +"idprefix int " +"gmlversion " #. Tag: para #: extras_topology.xml:2866 @@ -4107,6 +5314,12 @@ msgid "" "space. The precision (default: 15) and options (default 1) parameters, if " "given, are passed untouched to the underlying call to ST_AsGML." msgstr "" +"TopoGeometry의 GML 표현식을 GML3 버전 서식으로 반환합니다. " +"nsprefix_in 을 따로 설정하지 않을 경우 gml 접두사를 이용합니다. nsprefix에 대해 텅 빈 문자열을 넘겨줄 경우 무자" +"격(non-qualified) 네임스페이스를 반환합니다. 정확도(기본값 15) 및 옵션(기본" +"값 1) 파라미터를 설정한 경우, 손대는 일 없이 ST_AsGML 함수에 대한 기저 호출" +"에 그대로 넘겨줍니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2868 @@ -4122,6 +5335,14 @@ msgid "" "be created automatically by adding a unique constraint to the fields. " "Example:" msgstr "" +"visitedTable 파라미터는 접근한 노드 및 경계선 요소를 추적" +"하는 데 쓰이기 때문에, 설정할 경우, 정의를 복제하는 게 아니라 교차 참조" +"(xlink:xref)를 이용합니다. 정수형 항목 'element_type' 및 'element_id' (적어" +"도) 2개가 테이블에 있어야 합니다. 함수 호출자는 입력 테이블에 대해 읽기 및 쓰" +"기 권한을 가지고 있어야만 합니다. 최상의 성능을 내려면, " +"element_type ê³¼ element_id 에, 이 순서" +"대로, 인덱스를 정의해야 합니다. 항목들에 유일한 제약조건을 추가하면 이 인덱스" +"를 자동적으로 생성할 것입니다. 다음은 ê·¸ 예시입니다:" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2874 @@ -4132,6 +5353,10 @@ msgid "" " unique(element_type, element_id)\n" ");" msgstr "" +"CREATE TABLE visited (\n" +" element_type integer, element_id integer,\n" +" unique(element_type, element_id)\n" +");" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2877 @@ -4140,6 +5365,8 @@ msgid "" "The idprefix parameter, if given, will be prepended to " "Edge and Node tag identifiers." msgstr "" +"idprefix 파라미터를 설정할 경우, 노드 및 경계선 태그 식별" +"자에 접두사를 붙일 것입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2879 @@ -4148,6 +5375,8 @@ msgid "" "The gmlver parameter, if given, will be passed to the " "underlying ST_AsGML. Defaults to 3." msgstr "" +"gmlver 파라미터를 설정할 경우, 기저 ST_AsGML 함수에 해당 " +"파라미터를 넘겨줄 것입니다. 기본값은 3입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2888 @@ -4155,6 +5384,8 @@ msgstr "" msgid "" "This uses the topo geometry we created in " msgstr "" +"다음 예시는 에서 생성한 지형 도형을 사용합" +"니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2889 @@ -4202,12 +5433,53 @@ msgid "" " \n" "]]>" msgstr "" +"SELECT topology.AsGML(topo) As rdgml\n" +" FROM ri.roads\n" +" WHERE road_name = 'Unknown';\n" +"\n" +"-- rdgml--\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 384744 236928 " +"384750 236923 384769 236911 384799 236895 384811 236890\n" +" 384833 236884 384844 236882 384866 236881 384879 " +"236883 384954 236898 385087 236932 385117 236938\n" +" 385167 236938 385203 236941 385224 236946 385233 " +"236950 385241 236956 385254 236971\n" +" 385260 236979 385268 236999 385273 237018 385273 " +"237037 385271 237047 385267 237057 385225 237125\n" +" 385210 237144 385192 237161 385167 237192 385162 " +"237202 385159 237214 385159 237227 385162 237241\n" +" 385166 237256 385196 237324 385209 237345 385234 " +"237375 385237 237383 385238 237399 385236 237407\n" +" 385227 237419 385213 237430 385193 237439 385174 " +"237451 385170 237455 385169 237460 385171 237475\n" +" 385181 237503 385190 237521 385200 237533 385206 " +"237538 385213 237541 385221 237542 385235 237540 385242 237541\n" +" 385249 237544 385260 237555 385270 237570 385289 " +"237584 385292 237589 385291 237596 385284 237630\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"]]>" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2890 #, no-c-format msgid "Same exercise as previous without namespace" -msgstr "" +msgstr "이전 예시와 동일하지만 네임스페이스를 쓰지 않습니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2891 @@ -4255,24 +5527,65 @@ msgid "" " \n" "]]>" msgstr "" +"SELECT topology.AsGML(topo,'') As rdgml\n" +" FROM ri.roads\n" +" WHERE road_name = 'Unknown';\n" +"\n" +"-- rdgml--\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 384744 236928 384750 " +"236923 384769 236911 384799 236895 384811 236890\n" +" 384833 236884 384844 236882 384866 236881 384879 " +"236883 384954 236898 385087 236932 385117 236938\n" +" 385167 236938 385203 236941 385224 236946 385233 " +"236950 385241 236956 385254 236971\n" +" 385260 236979 385268 236999 385273 237018 385273 " +"237037 385271 237047 385267 237057 385225 237125\n" +" 385210 237144 385192 237161 385167 237192 385162 " +"237202 385159 237214 385159 237227 385162 237241\n" +" 385166 237256 385196 237324 385209 237345 385234 " +"237375 385237 237383 385238 237399 385236 237407\n" +" 385227 237419 385213 237430 385193 237439 385174 " +"237451 385170 237455 385169 237460 385171 237475\n" +" 385181 237503 385190 237521 385200 237533 385206 " +"237538 385213 237541 385221 237542 385235 237540 385242 237541\n" +" 385249 237544 385260 237555 385270 237570 385289 " +"237584 385292 237589 385291 237596 385284 237630\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"]]>" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2897 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2902 #, no-c-format msgid "AsTopoJSON" -msgstr "" +msgstr "AsTopoJSON" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2904 #, no-c-format msgid "Returns the TopoJSON representation of a topogeometry." -msgstr "" +msgstr "TopoGeometry의 TopoJSON 표현식을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2909 @@ -4283,6 +5596,10 @@ msgid "" "regclass edgeMapTable" msgstr "" +"text AsTopoJSON " +"topogeometry tg " +"regclass edgeMapTable" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2920 @@ -4293,6 +5610,10 @@ msgid "" "storage mapping of edge identifiers to arc indices. This is to be able to " "allow for a compact \"arcs\" array in the final document." msgstr "" +"TopoGeometry의 TopoJSON 표현식을 반환합니다. edgeMapTable " +"이 NULL이 아닐 경우, 경계선 식별자를 원호(arc) 인덱스에 매핑하는 탐색/저장" +"(lookup/storage)으로 쓰일 것입니다. 최종 문서에 조밀한(compact) \"원호\" 배열" +"을 사용할 수 있게 하기 위해서입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2923 @@ -4302,6 +5623,9 @@ msgid "" "\" and an \"edge_id\" of type integer; the code will query the table for " "\"edge_id\" so it is recommended to add an index on that field." msgstr "" +"테이블을 설정할 경우, 테이블이 \"순차(serial)\" 유형 \"arc_id\" 항목과 정수" +"형 \"edge_id\" 항목을 가지고 있어야 합니다. 코드가 \"edge_id\"에 대해 테이블" +"을 쿼리할 것이므로 해당 항목에 인덱스를 추가하는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2928 @@ -4310,6 +5634,8 @@ msgid "" "Arc indices in the TopoJSON output are 0-based but they are 1-based in the " "\"edgeMapTable\" table." msgstr "" +"TopoJSON 출력물에서는 원호 인덱스가 0-기반이지만 \"edgeMapTable\" 테이블에서" +"는 1-기반입니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2934 @@ -4320,12 +5646,16 @@ msgid "" "the TopoJSON specification." msgstr "" +"완전한 TopoJSON 문서는, 이 함수가 반환하는 토막 정보(snippet)에 더해, 일부 헤" +"더와 함께 실제 원호를 담고 있어야 할 것입니다. TopoJSON 사양서 를 참조하십시오." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2943 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.2.1 added support for puntal inputs" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.2.1 버전부터 점형(puntal) 입력을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:2955 @@ -4386,6 +5716,60 @@ msgid "" " [[35,14],[0,8]]\n" " ]}" msgstr "" +"CREATE TEMP TABLE edgemap(arc_id serial, edge_id int unique);\n" +"\n" +"-- 헤더\n" +"SELECT '{ \"type\": \"Topology\", \"transform\": { \"scale\": [1,1], " +"\"translate\": [0,0] }, \"objects\": {'\n" +"\n" +"-- 객체\n" +"UNION ALL SELECT '\"' || feature_name || '\": ' || AsTopoJSON(feature, " +"'edgemap')\n" +"FROM features.big_parcels WHERE feature_name = 'P3P4';\n" +"\n" +"-- 원호\n" +"WITH edges AS (\n" +" SELECT m.arc_id, e.geom FROM edgemap m, city_data.edge e\n" +" WHERE e.edge_id = m.edge_id\n" +"), points AS (\n" +" SELECT arc_id, (st_dumppoints(geom)).* FROM edges\n" +"), compare AS (\n" +" SELECT p2.arc_id,\n" +" CASE WHEN p1.path IS NULL THEN p2.geom\n" +" ELSE ST_Translate(p2.geom, -ST_X(p1.geom), -ST_Y(p1.geom))\n" +" END AS geom\n" +" FROM points p2 LEFT OUTER JOIN points p1\n" +" ON ( p1.arc_id = p2.arc_id AND p2.path[1] = p1.path[1]+1 )\n" +" ORDER BY arc_id, p2.path\n" +"), arcsdump AS (\n" +" SELECT arc_id, (regexp_matches( ST_AsGeoJSON(geom), '\\[.*\\]'))[1] as t\n" +" FROM compare\n" +"), arcs AS (\n" +" SELECT arc_id, '[' || array_to_string(array_agg(t), ',') || ']' as a FROM " +"arcsdump\n" +" GROUP BY arc_id\n" +" ORDER BY arc_id\n" +")\n" +"SELECT '}, \"arcs\": [' UNION ALL\n" +"SELECT array_to_string(array_agg(a), E',\\n') from arcs\n" +"\n" +"-- 꼬리말\n" +"UNION ALL SELECT ']}'::text as t;\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼:\n" +"{ \"type\": \"Topology\", \"transform\": { \"scale\": [1,1], \"translate\": " +"[0,0] }, \"objects\": {\n" +"\"P3P4\": { \"type\": \"MultiPolygon\", \"arcs\": [[[-1]]," +"[[6,5,-5,-4,-3,1]]]}\n" +"}, \"arcs\": [\n" +" [[25,30],[6,0],[0,10],[-14,0],[0,-10],[8,0]],\n" +" [[35,6],[0,8]],\n" +" [[35,6],[12,0]],\n" +" [[47,6],[0,8]],\n" +" [[47,14],[0,8]],\n" +" [[35,22],[12,0]],\n" +" [[35,14],[0,8]]\n" +" ]}" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2963 @@ -4394,18 +5778,20 @@ msgid "" "This section lists the Topology functions used to check relationships " "between topogeometries and topology primitives" msgstr "" +"이 단원에서 TopoGeometry와 지형 원시형 사이의 관계를 확인하는 데 쓰이는 지형 " +"함수에 대해 설명합니다." #. Tag: title #: extras_topology.xml:2966 #, no-c-format msgid "Topology Spatial Relationships" -msgstr "" +msgstr "지형 공간 관계성" #. Tag: refname #: extras_topology.xml:2969 #, no-c-format msgid "Equals" -msgstr "" +msgstr "Equals" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:2971 @@ -4414,6 +5800,7 @@ msgid "" "Returns true if two topogeometries are composed of the same topology " "primitives." msgstr "" +"두 TopoGeometry가 동일한 지형 원시형으로 이루어졌을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:2976 @@ -4423,6 +5810,9 @@ msgid "" "topogeometry tg1 " "topogeometry tg2" msgstr "" +"boolean Equals " +"topogeometry tg1 " +"topogeometry tg2" #. Tag: para #: extras_topology.xml:2987 @@ -4431,6 +5821,8 @@ msgid "" "Returns true if two topogeometries are composed of the same topology " "primitives: faces, edges, nodes." msgstr "" +"두 TopoGeometry가 동일한 지형 원시형(표면, 경계선, 노드)으로 이루어졌을 경우 " +"참을 반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2991 @@ -4440,30 +5832,32 @@ msgid "" "collections. It also can not compare topogeometries from different " "topologies." msgstr "" +"이 함수는 도형 집합인 TopoGeometry를 지원하지 않습니다. 또 서로 다른 지형으" +"로 이루어진 두 TopoGeometry를 비교하지 못 합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:2998 extras_topology.xml:3054 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: programlisting #: extras_topology.xml:3005 extras_topology.xml:3061 #, no-c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Tag: para #: extras_topology.xml:3012 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: extras_topology.xml:3018 #, no-c-format msgid "Intersects" -msgstr "" +msgstr "교차" #. Tag: refpurpose #: extras_topology.xml:3020 @@ -4472,6 +5866,8 @@ msgid "" "Returns true if any pair of primitives from the two " "topogeometries intersect." msgstr "" +"두 TopoGeometry에서 나온 원시형의 쌍 가운데 하나라도 교차할 경우 " +"참을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: extras_topology.xml:3028 @@ -4481,6 +5877,9 @@ msgid "" "topogeometry tg1 " "topogeometry tg2" msgstr "" +"boolean Intersects " +"topogeometry tg1 " +"topogeometry tg2" #. Tag: para #: extras_topology.xml:3039 @@ -4489,6 +5888,8 @@ msgid "" "Returns true if any pair of primitives from the two topogeometries " "intersect." msgstr "" +"두 TopoGeometry에서 나온 원시형의 쌍 가운데 하나라도 교차할 경우 참을 " +"반환합니다." #. Tag: para #: extras_topology.xml:3046 @@ -4499,3 +5900,6 @@ msgid "" "topologies. Also not currently supported for hierarchichal topogeometries " "(topogeometries composed of other topogeometries)." msgstr "" +"이 함수는 도형 집합인 TopoGeometry를 지원하지 않습니다. 또 서로 다른 지형으" +"로 이루어진 두 TopoGeometry를 비교하지 못 합니다. 또한 현재 계층 " +"TopoGeometry(다른 TopoGeometry들로 구성된 TopoGeometry)도 지원하지 않습니다." diff --git a/doc/po/ko_KR/faq.xml.po b/doc/po/ko_KR/faq.xml.po index 5392ed0b5..f831758a7 100644 --- a/doc/po/ko_KR/faq.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/faq.xml.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Translators: # BJ Jang , 2013 # Kwang Woo Nam , 2013 +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -30,6 +31,7 @@ msgstr "PostGIS 자주 묻는 질문들" msgid "" "Where can I find tutorials, guides and workshops on working with PostGIS" msgstr "" +"PostGIS 활용에 대한 예제, 지침서, 워크숍 등을 어디에서 찾아볼 수 있을까요?" #. Tag: para #: faq.xml:12 @@ -40,6 +42,10 @@ msgid "" "It includes packaged data as well as intro to working with OpenGeo Suite. It " "is probably the best tutorial on PostGIS." msgstr "" +"OpenGeo가 단계별 예제 지침 워크숍 PostGIS 개론 을 제공하고 있습니다. 이 워크숍은 " +"패키징된 데이터는 물론 OpenGeo 스위트(suite) 활용법에 대한 소개를 포함하고 있" +"습니다. 아마도 PostGIS에 대한 최고의 예제일 겁니다." #. Tag: para #: faq.xml:13 @@ -49,6 +55,9 @@ msgid "" "aspx?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on getting " "started. That one is more focused on the windows user." msgstr "" +"BostonGIS에서도 PostGIS: 멍청이도 할 수 있는 지침서 를 " +"제공합니다. 이 지침서는 윈도우 사용자를 더 중시하고 있습니다." #. Tag: para #: faq.xml:18 @@ -107,6 +116,9 @@ msgid "" "ERROR: operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for access method " "\"gist\" Error occurred. This worked fine in PostGIS 1.5." msgstr "" +"osm2pgsql을 통해 OpenStreetMap 데이터를 로드할 때 다음과 같은 오류가 발생합니" +"다. ERROR: operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for access " +"method \"gist\". PostGIS 1.5에서는 잘 됐는데 말이죠." #. Tag: para #: faq.xml:40 @@ -117,6 +129,10 @@ msgid "" "removed. This was done because PostGIS 2 also introduced Nd spatial indexes " "for 3D support and the old name was deemed confusing and a misnomer." msgstr "" +"PostGIS 2 버전부터 기본 도형 연산자 클래스가 gist_geometry_ops에서 " +"gist_geometry_ops_2d로 변경되었고, gist_geometry_ops는 완전히 삭제되었습니" +"다. PostGIS 2 버전부터 3D를 지원하기 위해 N-D 공간 인덱스를 도입했는데, 구 명" +"ì¹­ gist_geometry_ops가 부정확하고 혼동된다고 여겨졌기 때문입니다." #. Tag: para #: faq.xml:41 @@ -127,12 +143,16 @@ msgid "" "if you want the default 2D index. So if you manage said good, change index " "creation from:" msgstr "" +"테이블 및 인덱스를 생성하는 과정의 일부인 몇몇 구 버전 응용 프로그램은 연산" +"자 클래스 명을 정확히 참조합니다. 기본 2D 인덱스를 사용하고자 하는 경우 이렇" +"게 정확히 참조할 필요는 없습니다. 따라서 이런 경우라면 인덱스 생성 명령어를 " +"다음과 같이 변경하십시오:" #. Tag: para #: faq.xml:42 #, no-c-format msgid "BAD:" -msgstr "" +msgstr "나쁜 예에서:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:43 @@ -141,18 +161,20 @@ msgid "" "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom " "gist_geometry_ops);" msgstr "" +"CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom " +"gist_geometry_ops);" #. Tag: para #: faq.xml:44 #, no-c-format msgid "To GOOD:" -msgstr "" +msgstr "좋은 예로:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:45 #, no-c-format msgid "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);" -msgstr "" +msgstr "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);" #. Tag: para #: faq.xml:47 @@ -161,6 +183,8 @@ msgid "" "The only case where you WILL need to specify the operator class is if you " "want a 3D spatial index as follows:" msgstr "" +"사용자가 연산자 클래스를 지정해야만 하는 유일한 경우는 다음과 같이 3D 공간 인" +"덱스를 생성하고자 할 때뿐입니다:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:48 @@ -169,6 +193,8 @@ msgid "" "CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom " "gist_geometry_ops_nd);" msgstr "" +"CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom " +"gist_geometry_ops_nd);" #. Tag: para #: faq.xml:50 @@ -181,6 +207,12 @@ msgid "" "index and recreate it without the operator class. This will save you grief " "in the future when you need to upgrade again." msgstr "" +"안타깝게도 사용자가 변경할 수 없는, 구 버전 gist_geometry_ops가 하드 코딩되" +"어 있는 컴파일된 코드를 써야만 할 경우, PostGIS 2.0.2 이상 버전에 패키징된 " +"legacy_gist.sql 을 이용해서 구 버전 클래스를 생성할 수 " +"있습니다. 하지만 이 해결 방법을 쓸 경우, 이후 어떤 시점에서 해당 인덱스를 삭" +"제하고 연산자 클래스 없이 재생성하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 향후 다시 업" +"그레이드를 해야 할 때 수고를 덜게 될 것입니다." #. Tag: para #: faq.xml:56 @@ -277,12 +309,13 @@ msgstr "" #. Tag: programlisting #: faq.xml:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "-- this should return no records if all your geom fields are filled in\n" "SELECT somefield FROM mytable WHERE geom IS NULL;" msgstr "" -"-- 이것은 모든 geom 필드가 ì°¨ 있다면 아무 행도 반환하지 않음\n" +"-- 이 스크립트는 사용자의 모든 geom 항목이 ì°¨ 있다면 어떤 레코드도 반환하지 " +"않습니다.\n" "SELECT somefield FROM mytable WHERE geom IS NULL;" #. Tag: programlisting @@ -320,6 +353,17 @@ msgid "" "analyzing raster data. Raster has its very own FAQ. Refer to and for more details." msgstr "" +"포인트, 라인스트링, 폴리곤, 멀티포인트, 멀티라인스트링, 멀티폴리곤, 그리고 지" +"오메트리컬렉션(GeometryCollection) 도형을 저장할 수 있습니다. PostGIS 2.0 이" +"상 버전이라면 TINS 및 다면체 표면(Polyhedral Surface)도 기본 도형 유형으로 저" +"장할 수 있습니다. Z, M, ZM 확장자를 가지는 오픈GIS WKT 형식(Open GIS Well " +"Known Text Format)이 이런 도형들을 지정하고 있습니다. 현재 다음 세 가지 데이" +"터 유형을 지원합니다. ê·¸ 세 가지 유형은 측정시 평면좌표계를 이용하는 표준 " +"OGC 도형 데이터 유형, 구체 또는 편구체 상에서 계산하는 측지좌표계를 이용하는 " +"지리 데이터 유형, 그리고 PostGIS 공간 유형 계보에 새롭게 추가된 래스터 데이" +"터 분석 및 저장을 위한 래스터입니다. 래스터 전용 FAQ도 있습니다. 더 자세한 설" +"명은 ê³¼ 를 참조하" +"십시오." #. Tag: para #: faq.xml:110 @@ -349,6 +393,20 @@ msgid "" "benefits of each. Refer to to " "see what is currently supported and what is not." msgstr "" +"짧은 답변: 지리형(geography)은 장거리(long range distance) 범위 측정을 지원하" +"는 새로운 데이터 유형이지만, 이 유형을 대상으로 하는 계산 대부분은 도형의 ê²½" +"우보다 느립니다. 지리형을 이용할 경우, 평면좌표계를 자세히 알 필요는 없습니" +"다. 사용자가 전세계에 걸친 데이터를 가지고 있고 거리 및 길이를 측정하는 데에" +"만 관심이 있을 경우 일반적으로 지리형이 최선입니다. 도형 데이터 유형은 훨씬 " +"많은 함수가 지원하고, 제3자 도구의 광범위한 지원을 받으며, 도형을 대상으로 하" +"는 연산이 더 빠릅니다 -- 대용량 도형의 경우 때로는 10ë°° 빠르기도 합니다. 사용" +"자가 공간 참조 시스템(Spatial Reference System)에 꽤 익숙하거나, 사용자 데이" +"터 전부가 단일 공간 참조 시스템(SRID) 의 적용을 받는 국지적인 데이터를 처리하는 경우, 또는 상당한 양의 공간 " +"처리 작업을 해야할 경우 도형이 최선입니다. 주의: 각 유형의 장점을 취하기 위" +"해 1단계 작업(one-off)만으로 꽤 쉽게 두 유형을 변환시킬 수 있습니다. 현재 어" +"떤 지원을 받는지 그리고 받지 못 하는지 알고 싶다면 를 참조하십시오." #. Tag: para #: faq.xml:125 @@ -424,6 +482,8 @@ msgid "" "CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n" " , geom geometry(LINESTRING) );" msgstr "" +"CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n" +" , geom geometry(LINESTRING) );" #. Tag: para #: faq.xml:158 @@ -433,6 +493,9 @@ msgid "" "PostGIS functions and objects into this database or are using a pre-2.0 " "version of PostGIS. See the ." msgstr "" +"도형 열 정의가 실패하는 경우, 아마도 PostGIS 함수와 객체를 해당 데이터베이스" +"에 로드하지 않았거나 PostGIS 2.0 미만 버전을 사용하고 있을 겁니다. 를 참조하십시오." #. Tag: para #: faq.xml:162 @@ -457,6 +520,12 @@ msgid "" " ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n" ");" msgstr "" +"INSERT INTO gtest (ID, NAME, GEOM)\n" +"VALUES (\n" +" 1,\n" +" 'First Geometry',\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n" +");" #. Tag: para #: faq.xml:168 @@ -488,7 +557,7 @@ msgstr "반환값은 대략 아래처럼 나타납니다:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:177 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "id | name | geom\n" "----+----------------+-----------------------------\n" @@ -497,7 +566,7 @@ msgid "" msgstr "" "id | name | geom\n" "----+----------------+-----------------------------\n" -" 1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8) \n" +" 1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)\n" "(1 row)" #. Tag: para @@ -565,16 +634,16 @@ msgstr "" #. Tag: programlisting #: faq.xml:210 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "SELECT id, the_geom\n" "FROM thetable\n" "WHERE\n" " ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');" msgstr "" -"SELECT id, the_geom \n" -"FROM thetable \n" -"WHERE \n" +"SELECT id, the_geom\n" +"FROM thetable\n" +"WHERE\n" " ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');" #. Tag: para @@ -811,12 +880,12 @@ msgstr "" #. Tag: programlisting #: faq.xml:330 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "SELECT * FROM geotable\n" "WHERE ST_DWithin(geocolumn, 'POINT(1000 1000)', 100.0);" msgstr "" -"SELECT * FROM geotable \n" +"SELECT * FROM geotable\n" "WHERE ST_DWithin(geocolumn, 'POINT(1000 1000)', 100.0);" #. Tag: para diff --git a/doc/po/ko_KR/faq_raster.xml.po b/doc/po/ko_KR/faq_raster.xml.po index d0d15a783..e03230e83 100644 --- a/doc/po/ko_KR/faq_raster.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/faq_raster.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" #: faq_raster.xml:3 #, no-c-format msgid "PostGIS Raster Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "PostGIS 래스터 FAQ" #. Tag: para #: faq_raster.xml:9 @@ -32,6 +33,11 @@ msgid "" "the output GDAL driver when trying to use ST_AsPNG or other raster " "input functions." msgstr "" +"ST_FromGDALRaster 함수를 실행할 경우 ERROR: RASTER_fromGDALRaster: " +"Could not open bytea with GDAL. Check that the bytea is of a GDAL supported " +"format. 오류 메시지를 받거나, ST_AsPNG 또는 다른 래스터 입력 함수들을 " +"실행하려 할 경우 ERROR: rt_raster_to_gdal: Could not load the output " +"GDAL driver 오류 메시지를 받습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:14 @@ -44,12 +50,18 @@ msgid "" "or all drivers and reenable out of database support, refer to ." msgstr "" +"PostGIS 2.1.3 및 2.0.5 버전에서, 기본적으로 모든 GDAL 드라이버 및 DB 외부 래" +"스터를 비활성화하도록 보안 정책이 변경됐습니다. PostGIS 2.0.6, 2.1.3 security " +"release 에서 릴리즈 노트를 ë³¼ 수 있습니다. 특정 드라이버 또는 모든 드" +"라이버를 재활성화하거나 DB 외부 지원을 재활성화하려면, 을 참조하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:22 #, no-c-format msgid "Where can I find out more about the PostGIS Raster Project?" -msgstr "" +msgstr "어디에서 PostGIS 래스터 프로젝트에 대한 정보를 찾을 수 있습니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:26 @@ -58,6 +70,8 @@ msgid "" "Refer to the PostGIS Raster home page." msgstr "" +"PostGIS 래스터 홈" +"페이지 를 참조하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:32 @@ -65,7 +79,7 @@ msgstr "" msgid "" "Are there any books or tutorials to get me started with this wonderful " "invention?" -msgstr "" +msgstr "이 멋진 발명품을 시작해볼 수 있는 책이나 교육 교재가 있을까요?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:36 @@ -87,6 +101,21 @@ msgid "" "various other book distributors. All hard-copy books come with a free coupon " "to download the E-book version." msgstr "" +"초급자용 정식 교육 교재 Intersecting vector buffers with large raster coverage " +"using PostGIS Raster 가 있습니다. 호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)가 자" +"기 블로그에 래스터 데이터를 로드하는 방법과 함께, 해당 방법을 오라클 " +"GeoRaster에서의 동일한 작업과 교차 비교한 포스팅을 몇 개 올렸습니다. Jorge's " +"PostGIS Raster / Oracle GeoRaster Series 를 확인해보십시오. PostGIS in Action - Raster chapter 처럼 무료 코드 및 다운로드 데이" +"터를 포함해서 (35페이지가 넘는 내용의) 한 장을 통째로 PostGIS 래스터에 집중" +"한 교재도 있습니다. 매닝 출판사에서 나온 책으로(대량 구매시 할인율이 엄청납니" +"다) 또는 E-Book 버전으로 PostGIS in Action을 살 수도 있습니다. 해당 링크만이 아니라 아마존 " +"및 다양한 서적유통 채널에서도 구입할 수 있습니다. 책을 구매하면 E-Book 버전" +"을 다운로드할 수 있는 무료 쿠폰을 제공합니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:43 @@ -96,12 +125,15 @@ msgid "" "fuzzytolerance.info/blog/2010/10/25/2010-10-26-postgis-raster-ftw/\">PostGIS " "raster applied to land classification urban forestry" msgstr "" +"PostGIS 래스터 사용자가 리뷰를 작성했습니다. PostGIS " +"raster applied to land classification urban forestry" #. Tag: para #: faq_raster.xml:50 #, no-c-format msgid "How do I install Raster support in my PostGIS database?" -msgstr "" +msgstr "어떻게 PostGIS 데이터베이스에 래스터 지원을 설치하나요?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:54 @@ -113,6 +145,11 @@ msgid "" "9.1. Note in PostGIS 2.0 PostGIS Raster is fully integrated, so it will be " "compiled when you compile PostGIS." msgstr "" +"PostGIS 및 래스터용 바이너리를 다운로드하는 방법이 가장 쉽습니다. 현재 Mac " +"OSX의 최신 버전 및 윈도우용 바이너리를 다운로드할 수 있습니다. 먼저 " +"PostgreSQL 8.4, 9.0, 또는 9.1ê³¼ 함께 PostGIS 2.0.0 이상 버전이 실행되고 있어" +"야 합니다. PostGIS 2.0 버전이 PostGIS 래스터를 완전히 통합하고 있기 때문에, " +"사용자가 PostGIS를 컴파일할 때 함께 컴파일될 것이라는 점에 주의하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:56 @@ -123,6 +160,10 @@ msgid "" "configure-postgis-raster-on-windows/\">How to Install and Configure PostGIS " "raster on windows" msgstr "" +"How to Install and Configure PostGIS " +"raster on windows에서 윈도우 설치 및 실행에 대한 지침을 찾을 수 있습" +"니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:57 @@ -134,6 +175,12 @@ msgid "" "binaries available at Kyng Chaos Mac OSX PostgreSQL/GIS binaries." msgstr "" +"윈도우를 쓰고 있다면, 사용자가 직접 컴파일할 수도 있고, 또는 미리 컴파일된 PostGIS 래스터 윈도우 " +"바이너리 를 이용할 수도 있습니다. Mac OSX 레퍼드(Leopard) 또는 스노 " +"레퍼드(Snow Leopard)를 쓰고 있다면, Kyng Chaos Mac OSX PostgreSQL/GIS binaries 에서 " +"바이너리를 다운로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:63 @@ -143,6 +190,9 @@ msgid "" "in your database. To upgrade an existing install use " "rtpostgis_upgrade_minor..sql instead of rtpostgis.sql" msgstr "" +"ê·¸ 다음 사용자 데이터베이스에서 래스터 지원을 활성화하려면, 사용자 데이터베이" +"스에서 rtpostgis.sql 파일을 실행하십시오. 기존에 설치된 PostGIS를 업그레이드" +"할 경우 rtpostgis.sql 대신 rtpostgis_upgrade_minor.sql 파일을 실행하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:64 @@ -154,6 +204,11 @@ msgid "" "Documentation01#a2.3-CompilingandInstallingfromSources\">Installing PostGIS " "Raster from source (in prior versions of PostGIS)" msgstr "" +"다른 OS 플랫폼의 경우, 일반적으로 사용자가 직접 컴파일해야 합니다. PostGIS " +"및 GDAL 의존성을 가지고 있습니다. 소스로부터 컴파일하는 방법에 대한 자세한 내" +"용은 Installing PostGIS " +"Raster from source (in prior versions of PostGIS) 를 참조하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:70 @@ -163,6 +218,10 @@ msgid "" "rtpostgis.dll\": The specified module could not be found. or could not load " "library on Linux when trying to run rtpostgis.sql" msgstr "" +"could not load library \"C:/Program Files/PostgreSQL/8.4/lib/rtpostgis.dll" +"\": The specified module could not be found 라는 오류가 발생합니다. 또는 리눅" +"스에서 rtpostgis.sql 파일을 실행하려 하면 could not load library 오류가 발생" +"합니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:75 @@ -172,6 +231,10 @@ msgid "" "Windows you have libgdal-1.dll in the bin folder of your PostgreSQL install. " "For Linux libgdal has to be in your path or bin folder." msgstr "" +"rtpostgis.so/dll은 libgdal.dll/so에 대한 의존성을 가지고 빌드됩니다. 윈도우" +"의 경우 사용자의 PostgreSQL 설치 폴더의 bin 폴더에 libgdal-1.dll 파일이 있는" +"지 확인하십시오. 리눅스의 경우 사용자 경로 또는 bin 폴더에 libgdal이 있어야 " +"합니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:77 @@ -181,12 +244,15 @@ msgid "" "in your database. Make sure to install PostGIS first in your database before " "trying to install the raster support." msgstr "" +"사용자 데이터베이스에 PostGIS를 설치하지 않았다면 서로 다른 오류들이 발생할 " +"수도 있습니다. 래스터 지원을 설치하려 하기 전에 먼저 사용자 데이터베이스에 " +"PostGIS를 설치했는지를 확인하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:84 #, no-c-format msgid "How do I load Raster data into PostGIS?" -msgstr "" +msgstr "어떻게 PostGIS로 래스터 데이터를 로드하나요?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:88 @@ -199,12 +265,19 @@ msgid "" "details. Pre-2.0 versions came with a raster2pgsql.py " "that required python with numpy and GDAL. This is no longer needed." msgstr "" +"PostGIS 최신 버전은 여러 종류의 래스터를 로드하고 또 추가 소프트웨어 없이 저" +"해상도 미리보기를 생성할 수 있는 raster2pgsql 래스터 로더 " +"실행 파일과 함께 패키징됩니다. 자세한 내용은 를 참조하십시오. 2.0 미만 버전은 GDAL 및 NumPy가 설치된 파이썬이 필요한 " +"raster2pgsql.py 와 함께 패키징됩니다. 이 파이썬 버전은 더 " +"이상 필요하지 않습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:94 #, no-c-format msgid "What kind of raster file formats can I load into my database?" msgstr "" +"사용자 데이터베이스에 어떤 종류의 래스터 파일 형식을 로드할 수 있습니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:98 @@ -214,6 +287,9 @@ msgid "" "GDAL File Formats." msgstr "" +"사용자의 GDAL 라이브러리가 지원하는 모든 형식을 로드할 수 있습니다. GDAL이 지" +"원하는 형식은 GDAL File " +"Formats 에 잘 정리돼 있습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:99 @@ -222,24 +298,27 @@ msgid "" "Your particular GDAL install may not support all formats. To verify the ones " "supported by your particular GDAL install, you can use" msgstr "" +"사용자가 설치한 특정 GDAL이 모든 형식을 지원하지 않을 수도 있습니다. 사용자" +"의 특정 GDAL이 지원하는 형식들을 확인하려면, 다음 명령어를 실행하십시오:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:100 #, no-c-format msgid "raster2pgsql -G" -msgstr "" +msgstr "raster2pgsql -G" #. Tag: para #: faq_raster.xml:106 #, no-c-format msgid "Can I export my PostGIS raster data to other raster formats?" msgstr "" +"내 PostGIS 래스터 데이터를 다른 래스터 형식으로 내보내기할 수 있습니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:110 #, no-c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "네." #. Tag: para #: faq_raster.xml:111 @@ -248,6 +327,8 @@ msgid "" "GDAL 1.7+ has a PostGIS raster driver, but is only compiled in if you choose " "to compile with PostgreSQL support." msgstr "" +"GDAL 1.7 이상 버전이 PostGIS 래스터 드라이버를 가지고 있지만, 사용자가 " +"PostgreSQL 지원과 함께 컴파일하도록 선택할 경우에만 함께 컴파일됩니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:112 @@ -256,6 +337,9 @@ msgid "" "The driver currently doesn't support irregularly blocked rasters, although " "you can store irregularly blocked rasters in PostGIS raster data type." msgstr "" +"사용자가 비정규적으로 블록화된 래스터를 PostGIS 래스터 데이터형으로 저장할 " +"수 있음에도 불구하고, 해당 드라이버는 현재 비정규적으로 블록화된 래스터를 지" +"원하지 않습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:114 @@ -267,6 +351,11 @@ msgid "" "\">GDAL Build Hints for tips on building GDAL against in various OS " "platforms." msgstr "" +"사용자가 소스로부터 컴파일할 경우, 드라이버를 활성화하려면 사용자 설정에 " +"--with-pg=path/to/pg_config 를 포함시켜야 합" +"니다. 여러 OS 플랫폼에 대해 GDAL을 빌드하는 데 대한 방법을 알고 싶다면 " +"GDAL Build Hints 를 참조하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:119 @@ -275,18 +364,22 @@ msgid "" "If your version of GDAL is compiled with the PostGIS Raster driver you " "should see PostGIS Raster in list when you do" msgstr "" +"사용자의 GDAL 버전을 PostGIS 래스터 드라이버와 함께 컴파일했다면 다음 명령어" +"를 실행했을 때 목록에 PostGIS 래스터가 보여야 합니다:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:121 #, no-c-format msgid "gdalinfo --formats" -msgstr "" +msgstr "gdalinfo --formats" #. Tag: para #: faq_raster.xml:123 #, no-c-format msgid "To get a summary about your raster via GDAL use gdalinfo:" msgstr "" +"gdalinfo를 이용해서 GDAL을 통해 사용자 래스터에 대한 요약을 보려면 다음 명령" +"어를 실행하십시오:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:124 @@ -295,6 +388,8 @@ msgid "" "gdalinfo \"PG:host=localhost port=5432 dbname='mygisdb' user='postgres' " "password='whatever' schema='someschema' table=sometable\"" msgstr "" +"gdalinfo \"PG:host=localhost port=5432 dbname='mygisdb' user='postgres' " +"password='whatever' schema='someschema' table=sometable\"" #. Tag: para #: faq_raster.xml:127 @@ -303,6 +398,9 @@ msgid "" "To export data to other raster formats, use gdal_translate the below will " "export all data from a table to a PNG file at 10% size." msgstr "" +"데이터를 다른 래스터 형식으로 내보내기하려면, gdal_translate를 이용하십시오. " +"다음 명령어는 테이블에서 모든 데이터를 10% 크기의 PNG 파일로 내보내기할 것입" +"니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:129 @@ -313,12 +411,16 @@ msgid "" "band types and 32 bit unsigned ints will not translate easily to JPG or some " "others." msgstr "" +"사용자의 픽셀 밴드 유형에 따라, 내보내기할 형식이 해당 픽셀 유형을 지원하지 " +"않을 경우 gdal_translate이 작동하지 않을 수도 있습니다. 예를 들어 부동소수점 " +"밴드 유형 및 부호가 없는 32비트 정수형은 JPG 또는 몇몇 다른 형식으로 쉽게 변" +"환되지 않을 것입니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:132 #, no-c-format msgid "Here is an example simple translation" -msgstr "" +msgstr "다음은 단순한 gdal_translate 작업의 예시입니다:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:133 @@ -328,6 +430,9 @@ msgid "" "dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' " "table=sometable\" C:\\somefile.png" msgstr "" +"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 " +"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' " +"table=sometable\" C:\\somefile.png" #. Tag: para #: faq_raster.xml:134 @@ -336,6 +441,8 @@ msgid "" "You can also use SQL where clauses in your export using the where=... in " "your driver connection string. Below are some using a where clause" msgstr "" +"사용자의 드라이버 연결 스트링에 WHERE=... 를 이용해서 내보내기 작업에 SQL " +"WHERE 절을 사용할 수도 있습니다. 다음은 WHERE 절을 이용하는 몇몇 예시입니다:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:136 @@ -345,6 +452,9 @@ msgid "" "dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' " "table=sometable where='filename=\\'abcd.sid\\''\" \" C:\\somefile.png" msgstr "" +"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 " +"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' " +"table=sometable where='filename=\\'abcd.sid\\''\" \" C:\\somefile.png" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:137 @@ -355,6 +465,10 @@ msgid "" "table=sometable where='ST_Intersects(rast, " "ST_SetSRID(ST_Point(-71.032,42.3793),4326) )' \" C:\\intersectregion.png" msgstr "" +"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 " +"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' " +"table=sometable where='ST_Intersects(rast, " +"ST_SetSRID(ST_Point(-71.032,42.3793),4326) )' \" C:\\intersectregion.png" #. Tag: para #: faq_raster.xml:138 @@ -364,6 +478,9 @@ msgid "" "gdal/wiki/frmts_wtkraster.html#a3.2-Readingrasterdatafromthedatabase" "\">Reading Raster Data of PostGIS Raster section" msgstr "" +"더 많은 예시와 문법을 보려면 Reading Raster " +"Data of PostGIS Raster section 을 참조하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:143 @@ -372,6 +489,8 @@ msgid "" "Are their binaries of GDAL available already compiled with PostGIS Raster " "suppport?" msgstr "" +"다운로드할 수 있는 GDAL 바이너리가 이미 PostGIS 래스터 지원과 함께 컴파일돼 " +"있습니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:145 @@ -381,6 +500,9 @@ msgid "" "DownloadingGdalBinaries\">GDAL Binaries page. Any compiled with " "PostgreSQL support should have PostGIS Raster in them." msgstr "" +"네. GDAL Binaries 페이지를 확인해보십시오. PostgreSQL 지원과 함께 컴파" +"일된 모든 바이너리는 PostGIS 래스터도 함께 지원할 것입니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:147 @@ -393,6 +515,13 @@ msgid "" "SDK bat and run your commands from there. http://www.gisinternals.com. Also available are VS project files." msgstr "" +"PostGIS 래스터는 많은 변화를 겪고 있는 중입니다. 윈도우용 최신 \"Nightly\" 빌" +"드를 다운로드하고 싶다면, GDAL 트렁크, 파이썬 바인딩 및 MapServer 실행 파일" +"ê³¼ PostGIS 래스터 드라이버를 내장한 상태로 Visual Studio를 통해 빌드된 터마" +"스 세케레시(Tamás Szekeres)의 Nightly 빌드를 확인해보십시오. 그냥 SDK 배치 파" +"일(.bat)을 클릭한 다음 사용자 명령어를 실행하십시오. http://www.gisinternals.com 에서 다운로드할 수 있" +"으며, 또 VS 프로젝트 파일도 다운로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:151 @@ -401,12 +530,14 @@ msgid "" "FWTools latest stable version " "for Windows is compiled with Raster support." msgstr "" +"윈도우용 FWTools의 최신 안정 버전" +"은 래스터 지원과 함께 컴파일됩니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:157 #, no-c-format msgid "What tools can I use to view PostGIS raster data?" -msgstr "" +msgstr "어떤 도구를 사용해서 PostGIS 래스터 데이터를 표출할 수 있습니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:161 @@ -416,6 +547,9 @@ msgid "" "support to view Raster data. QuantumGIS (QGIS) now supports viewing of " "PostGIS Raster if you have PostGIS raster driver installed." msgstr "" +"GDAL 1.7 이상 버전과 PostGIS 래스터 드라이버 지원과 함께 컴파일된 MapServer" +"를 이용해서 래스터 데이터를 표출할 수 있습니다. PostGIS 래스터 드라이버를 설" +"치했다면 QuantumGIS(QGIS)도 이제 PostGIS 래스터 표출을 지원합니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:163 @@ -427,12 +561,17 @@ msgid "" "ulink> are a good choice if you don't want the hassle of having to setup to " "compile your own." msgstr "" +"이론적으로 GDAL을 이용해서 데이터를 렌더링하는 어떤 도구든 PostGIS 래스터 데" +"이터를 지원하거나, 또는 최소한의 노력으로 지원할 수 있습니다. 다시 말하지만 " +"윈도우의 경우, 사용자가 직접 컴파일해서 구성하는 수고를 들이고 싶지 않다면 터" +"마스 세케레시의 http://www.gisinternals." +"com 바이너리를 선택하는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:170 #, no-c-format msgid "How can I add a PostGIS raster layer to my MapServer map?" -msgstr "" +msgstr "어떻게 내 MapServer 맵에 PostGIS 래스터 레이어를 추가할 수 있습니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:174 @@ -442,6 +581,9 @@ msgid "" "1.8 or above is preferred since many issues have been fixed in 1.8 and more " "PostGIS raster issues fixed in trunk version." msgstr "" +"먼저 PostGIS 래스터 지원과 함께 컴파일된 GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다. " +"GDAL 1.8 버전에서 많은 문제점들이 해결됐기 때문에 1.8 이상 버전을 쓰는 편이 " +"좋습니다. 트렁크 버전에서는 더 많은 PostGIS 래스터 문제점들이 해결됐습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:176 @@ -452,6 +594,10 @@ msgid "" "options for list of various processing functions you can use with " "MapServer raster layers." msgstr "" +"어떤 다른 래스터와 마찬가지로 추가할 수 있습니다. MapServer 래스터 레이어와 " +"함께 이용할 수 있는 여러 공간 처리 함수들의 목록을 보려면 MapServer Raster processing " +"options 를 참조하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:179 @@ -461,6 +607,9 @@ msgid "" "tile can have various standard database columns, you can segment it in your " "data source" msgstr "" +"PostGIS 래스터 데이터를 특히 흥미롭게 만드는 점은, 각 타일이 다양한 표준 데이" +"터베이스 열들을 가질 수 있기 때문에 사용자 데이터소스에서 타일을 부분으로 나" +"눌 수 있다는 점입니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:181 @@ -469,6 +618,8 @@ msgid "" "Below is an example of how you would define a PostGIS raster layer in " "MapServer." msgstr "" +"다음은 MapServer에서 PostGIS 래스터 레이어를 어떻게 정의하는가에 대한 예시입" +"니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:182 @@ -477,6 +628,9 @@ msgid "" "The mode=2 is required for tiled rasters and was added in PostGIS 2.0 and " "GDAL 1.8 drivers. This does not exist in GDAL 1.7 drivers." msgstr "" +"타일화된 래스터의 경우 mode=2 설정이 필요한데, 이 설정은 PostGIS 2.0 및 GDAL " +"1.8 드라이버에 추가됐습니다. 이 설정은 GDAL 1.7 드라이버에는 존재하지 않습니" +"다." #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:183 @@ -511,6 +665,34 @@ msgid "" " END\n" "END" msgstr "" +"-- 래스터를 표준 래스터 옵션으로 표출하기\n" +"LAYER\n" +" NAME coolwktraster\n" +" TYPE raster\n" +" STATUS ON\n" +" DATA \"PG:host=localhost port=5432 dbname='somedb' user='someuser' " +"password='whatever'\n" +" schema='someschema' table='cooltable' mode='2'\"\n" +" PROCESSING \"NODATA=0\"\n" +" PROCESSING \"SCALE=AUTO\"\n" +" #... 다른 표준 래스터 공간 처리 함수를 추가\n" +" #... 클래스는 선택적이지만 단일 밴드 데이터에 유용함\n" +" CLASS\n" +" NAME \"boring\"\n" +" EXPRESSION ([pixel] < 20)\n" +" COLOR 250 250 250\n" +" END\n" +" CLASS\n" +" NAME \"mildly interesting\"\n" +" EXPRESSION ([pixel] > 20 AND [pixel] < 1000)\n" +" COLOR 255 0 0\n" +" END\n" +" CLASS\n" +" NAME \"very interesting\"\n" +" EXPRESSION ([pixel] >= 1000)\n" +" COLOR 0 255 0\n" +" END\n" +"END" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:185 @@ -530,12 +712,25 @@ msgid "" " #... classes are optional but useful for 1 band data\n" "END" msgstr "" +"-- 래스터를 표준 래스터 옵션 및 WHERE 절로 표출하기\n" +"LAYER\n" +" NAME soil_survey2009\n" +" TYPE raster\n" +" STATUS ON\n" +" DATA \"PG:host=localhost port=5432 dbname='somedb' user='someuser' " +"password='whatever'\n" +" schema='someschema' table='cooltable' " +"where='survey_year=2009' mode='2'\"\n" +" PROCESSING \"NODATA=0\"\n" +" #... other standard raster processing functions here\n" +" #... classes are optional but useful for 1 band data\n" +"END" #. Tag: para #: faq_raster.xml:193 #, no-c-format msgid "What functions can I currently use with my raster data?" -msgstr "" +msgstr "현재 어떤 함수를 내 래스터 데이터와 함께 사용할 수 있습니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:197 @@ -544,6 +739,8 @@ msgid "" "Refer to the list of . There are more, but " "this is still a work in progress." msgstr "" +" 의 목록을 참조하십시오. 함수가 더 많이 있지" +"만, 목록화를 계속 진행중입니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:199 @@ -553,6 +750,9 @@ msgid "" "PlanningAndFunding\">PostGIS Raster roadmap page for details of what " "you can expect in the future." msgstr "" +"향후 어떤 함수를 기대할 수 있는지 알고 싶다면 PostGIS 래스터 로드맵 페이지" +" 를 참조하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:207 @@ -561,6 +761,9 @@ msgid "" "I am getting error ERROR: function st_intersects(raster, unknown) is not " "unique or st_union(geometry,text) is not unique. How do I fix?" msgstr "" +"ERROR: function st_intersects(raster, unknown) is not unique or " +"st_union(geometry,text) is not unique 라는 오류가 발생합니다. 어떻게 해결해" +"야 합니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:211 @@ -574,12 +777,19 @@ msgid "" "theory support your request. To prevent this, you need to cast the geometry " "to a geometry." msgstr "" +"사용자의 인수 가운데 하나가 도형이 아니라 도형의 문자형 표현식일 경우 " +"'function is not unique' 오류가 발생합니다. 이런 경우 PostgreSQL은 문자형 표" +"현식을 알려지지 않은 유형으로 표시하는데, 즉 알려지지 않은 유형이 " +"st_intersects(raster, geometry) 또는 st_intersects(raster,raster) 함수에 들어" +"가 유일하지 않은(non-unique) 상태가 된다는 뜻입니다. 왜냐하면 두 함수 모두 사" +"용자의 요청을 이론적으로는 지원할 수 있기 때문입니다. 이 오류를 방지하려면, " +"표현식을 도형으로 형변환해야 합니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:212 #, no-c-format msgid "For example if your code looks like this:" -msgstr "" +msgstr "예를 들어 사용자 코드가 다음처럼 보일 경우:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:213 @@ -589,6 +799,9 @@ msgid "" " FROM my_raster\n" " WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)');" msgstr "" +"SELECT rast\n" +" FROM my_raster\n" +" WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)');" #. Tag: para #: faq_raster.xml:214 @@ -597,6 +810,8 @@ msgid "" "Cast the textual geometry representation to a geometry by changing your code " "to this:" msgstr "" +"사용자 코드를 다음과 같이 변경해서 도형의 문자형 표현식을 도형으로 형변환하십" +"시오:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:215 @@ -606,6 +821,9 @@ msgid "" " FROM my_raster\n" " WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)'::geometry);" msgstr "" +"SELECT rast\n" +" FROM my_raster\n" +" WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)'::geometry);" #. Tag: para #: faq_raster.xml:221 @@ -614,6 +832,8 @@ msgid "" "How is PostGIS Raster different from Oracle GeoRaster (SDO_GEORASTER) and " "SDO_RASTER types?" msgstr "" +"PostGIS 래스터와 오라클 GeoRaster의 SDO_GEORASTER 및 SDO_RASTER 유형은 어떻" +"게 다릅니까?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:225 @@ -623,6 +843,10 @@ msgid "" "Oracle GeoRaster and PostGIS Raster: First impressions " msgstr "" +"이 주제에 대해 더 광범위한 논의를 ë³´ê³  싶다면, 호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)" +"의 Oracle GeoRaster and PostGIS Raster: First impressions 블" +"로그 포스팅을 참조하십시오." #. Tag: para #: faq_raster.xml:226 @@ -631,6 +855,9 @@ msgid "" "The major advantage of one-georeference-by-raster over one-georeference-by-" "layer is to allow:" msgstr "" +"레이어 당 1개의 지리참조(one-georeference-by-layer)에 비해 래스터 당 1개의 지" +"리참조(one-georeference-by-raster)가 지니는 주요한 장점은 다음과 같은 처리 ë°©" +"식이 가능하다는 것입니다:" #. Tag: para #: faq_raster.xml:227 @@ -640,6 +867,9 @@ msgid "" "raster coverage covering large extents. See the possible raster arrangements " "in the documentation)" msgstr "" +"* 커버리지가 반드시 사각형이 아니어도 됩니다. (넓은 범위를 커버하는 래스터 커" +"버리지는 사각형이 아닌 경우가 많습니다. 래스터를 처리할 수 있는 방식에 대해" +"서 문서를 찾아보십시오.)" #. Tag: para #: faq_raster.xml:228 @@ -648,6 +878,8 @@ msgid "" "* rasters to overlaps (which is necessary to implement lossless vector to " "raster conversion)" msgstr "" +"* 래스터를 중첩시킬 수 있습니다. (벡터를 손실 없이 래스터로 변환시키는 데 필" +"요합니다.)" #. Tag: para #: faq_raster.xml:229 @@ -659,6 +891,10 @@ msgid "" "With PostGIS Raster you can store a similar raster arrangement into a unique " "table." msgstr "" +"오라클에서도 이런 처리 방식을 쓸 수 있지만, 같은 개수의 SDO_RASTER 테이블에 " +"링크된 복수의 SDO_GEORASTER 객체를 저장한다는 뜻도 됩니다. 복잡 변환 작업으" +"로 데이터베이스에 수백 개의 테이블을 생성할 수도 있습니다. PostGIS 래스터를 " +"사용하면, 비슷한 래스터 처리 방식을 단일 테이블에 저장할 수 있습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:234 @@ -672,6 +908,12 @@ msgid "" "rectangular coverages. We think it is a big advantage that raster structure " "should benefit as well." msgstr "" +"오라클의 래스터 유형은 PostGIS가 틈(gap)이나 중첩이 없는 완전한 사각형 벡터 " +"커버리지(위상기하학적으로 완벽한 사각형 레이어)만 저장하도록 강제하는 것과 비" +"슷합니다. 몇몇 실제 사례에서 이는 매우 실용적이지만, 대부분의 지리학적 커버리" +"지의 경우 그다지 현실적이거나 바람직하다고 ë³¼ 수 없습니다. 불연속적이고 사각" +"형이 아닌 커버리지를 저장하려면 벡터 구조에 유연성이 필요합니다. 래스터 구조 " +"또한 이런 효용을 받는 것이 대단한 장점이라고 생각합니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:242 @@ -680,6 +922,8 @@ msgid "" "raster2pgsql load of large file fails with String of N bytes is too long for " "encoding conversion?" msgstr "" +"raster2pgsql이 대용량 파일을 로드할 때 String of N bytes is too long for " +"encoding conversion 이라는 오류를 내는데요?" #. Tag: para #: faq_raster.xml:246 @@ -691,6 +935,11 @@ msgid "" "(above 30 MB in size), you may run into a bytes is too long for " "encoding conversion." msgstr "" +"raster2pgsql은 로드할 파일을 생성할 때 사용자 데이터베이스와 어떤 연결도 하" +"지 않습니다. 사용자 데이터베이스가 사용자 데이터베이스의 인코딩과 명백히 다" +"른 클라이언트 인코딩을 설정한 경우, 대용량 (30MB 이상) 래스터 파일을 로드할 " +"때 bytes is too long for encoding conversion 오류가 발생할 수도 " +"있습니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:248 @@ -700,6 +949,9 @@ msgid "" "support windows apps, you have the client encoding set to WIN1252." msgstr "" +"예를 들어 사용자 데이터베이스의 인코딩이 UTF8인데 윈도우 응용 프로그램을 지원" +"하기 위해 클라이언트 인코딩을 WIN1252 으로 설정한 경우, 일반적으" +"로 이 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: faq_raster.xml:249 @@ -709,24 +961,27 @@ msgid "" "database encoding during load. You can do this by explicitly setting the " "encoding in your load script. Example, if you are on windows:" msgstr "" +"이 오류를 피하려면 로드 작업중 사용자 데이터베이스의 인코딩과 클라이언트 인코" +"딩이 동일한지 확인하십시오. 사용자의 로드 스크립트에 확실히 설정해두면 됩니" +"다. 다음은 윈도우 예시입니다:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:250 #, no-c-format msgid "set PGCLIENTENCODING=UTF8" -msgstr "" +msgstr "set PGCLIENTENCODING=UTF8" #. Tag: para #: faq_raster.xml:251 #, no-c-format msgid "If you are on Unix/Linux" -msgstr "" +msgstr "유닉스/리눅스의 경우:" #. Tag: programlisting #: faq_raster.xml:252 #, no-c-format msgid "export PGCLIENTENCODING=UTF8" -msgstr "" +msgstr "export PGCLIENTENCODING=UTF8" #. Tag: para #: faq_raster.xml:253 @@ -735,3 +990,5 @@ msgid "" "Gory details of this issue are detailed in http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/2209" msgstr "" +"이 문제점을 http://" +"trac.osgeo.org/postgis/ticket/2209 에서 자세히 설명하고 있습니다." diff --git a/doc/po/ko_KR/installation.xml.po b/doc/po/ko_KR/installation.xml.po index 49de74f7c..054ed41c7 100644 --- a/doc/po/ko_KR/installation.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/installation.xml.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Translators: # BJ Jang , 2013 # Hyungjoo Lee , 2013 +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:34+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -22,13 +23,13 @@ msgstr "" #: installation.xml:3 #, no-c-format msgid "PostGIS Installation" -msgstr "" +msgstr "PostGIS 설치" #. Tag: para #: installation.xml:5 #, no-c-format msgid "This chapter details the steps required to install PostGIS." -msgstr "이 장에서는 PostGIS를 설치하기 위해 요구되는 모든 과정들을 설명합니다." +msgstr "이 장에서는 PostGIS 설치에 요구되는 모든 과정을 설명합니다." #. Tag: title #: installation.xml:10 @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "짧은 설명" #: installation.xml:11 #, no-c-format msgid "To compile assuming you have all the dependencies in your search path:" -msgstr "" +msgstr "사용자의 검색 경로에 모든 의존성이 설정되어 있을 깨 컴파일하려면:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:12 @@ -52,6 +53,11 @@ msgid "" "make\n" "make install" msgstr "" +"tar xvfz postgis-&last_release_version;.tar.gz\n" +"cd postgis-&last_release_version;\n" +"./configure\n" +"make\n" +"make install" #. Tag: para #: installation.xml:13 @@ -60,6 +66,8 @@ msgid "" "Once postgis is installed, it needs to be enabled in each individual " "database you want to use it in." msgstr "" +"PostGIS가 설치되면, PostGIS를 사용하고자 하는 모든 데이터베이스 각각에서 활성" +"화해야 합니다." #. Tag: para #: installation.xml:14 @@ -70,6 +78,10 @@ msgid "" "Using the extension enable process is preferred and more user-friendly. To " "spatially enable your database:" msgstr "" +"현재 래스터 지원은 옵션으로 선택할 수 있지만, 설치에 기본적으로 포함됩니다. " +"래스터 지원을 활성화시키려면 PostgreSQL 9.1+ 확장 프로그램 모델 래스터를 사용" +"해야 합니다. 확장 프로그램 활성화 처리가 좀 더 사용자 친화적이고 선호되는 ë°©" +"법입니다. 사용자 데이터베이스를 공간적으로 활성화시키려면:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:15 @@ -88,6 +100,18 @@ msgid "" "-- you should have address standardizer extension as well\n" "psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION address_standardizer;\"" msgstr "" +"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis;\"\n" +"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_topology;\"\n" +"-- SFCGAL 지원과 함께 빌드했을 경우 --\n" +"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_sfcgal;\"\n" +"\n" +"-- TIGER 지오코더를 설치하려 할 경우 --\n" +"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch\"\n" +"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\"\n" +"\n" +"-- PCRE와 함께 설치한 경우\n" +"-- 주소 표준화 도구 확장 프로그램도 설치해야 합니다.\n" +"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION address_standardizer;\"" #. Tag: para #: installation.xml:18 @@ -98,6 +122,10 @@ msgid "" "extensions, or switching from a non-extension install to an extension " "install." msgstr "" +"설치된/사용가능한 확장 프로그램을 쿼리하거나, 확장 프로그램을 업그레이드하거" +"나, 확장 프로그램 제외 설치를 확장 프로그램 포함 설치로 변환하는 데 대한 상세" +"한 정보는 를 참조하십시" +"오." #. Tag: para #: installation.xml:20 @@ -107,6 +135,8 @@ msgid "" "support, or just are old-fashioned, here are longer more painful " "instructions for you:" msgstr "" +"어떤 이유에서든 래스터 지원을 제외하고 컴파일했거나, 그저 구식을 선호하는 사" +"용자를 위한 더 길고 더 강력한 지침이 존재합니다." #. Tag: para #: installation.xml:21 @@ -115,6 +145,8 @@ msgid "" "All the .sql files once installed will be installed in share/contrib/postgis-" "&last_minor_version; folder of your PostgreSQL install" msgstr "" +"설치시 모든 .sql 파일은 사용자의 PostgreSQL 설치 디렉터리의 share/contrib/" +"postgis-&last_minor_version; 폴더에 설치됩니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:24 @@ -133,6 +165,18 @@ msgid "" "psql -d yourdatabase -f sfcgal.sql\n" "psql -d yourdatabase -f sfcgal_comments.sql" msgstr "" +"createdb yourdatabase\n" +"createlang plpgsql yourdatabase\n" +"psql -d yourdatabase -f postgis.sql\n" +"psql -d yourdatabase -f postgis_comments.sql\n" +"psql -d yourdatabase -f spatial_ref_sys.sql\n" +"psql -d yourdatabase -f rtpostgis.sql\n" +"psql -d yourdatabase -f raster_comments.sql\n" +"psql -d yourdatabase -f topology.sql\n" +"psql -d yourdatabase -f topology_comments.sql\n" +"-- SFCGAL 지원과 함께 빌드했을 경우 --\n" +"psql -d yourdatabase -f sfcgal.sql\n" +"psql -d yourdatabase -f sfcgal_comments.sql" #. Tag: para #: installation.xml:26 @@ -141,8 +185,7 @@ msgid "" "The rest of this chapter goes into detail each of the above installation " "steps." msgstr "" -"이 장 나머지 부분에서는 위에서 설명된 각 설치 순서에 관한 자세한 정보를 다룹" -"니다." +"이 장 나머지 부분에서는 앞에 설명한 각 설치 순서에 관해 더 자세히 다룹니다." #. Tag: para #: installation.xml:31 @@ -155,24 +198,33 @@ msgid "" "For PostGIS 2.2, you can use the more cross-platform approach of setting the " "corresponding ." msgstr "" +"PostGIS 2.1.3 버전부터 DB 외부 래스터(out-of-db raster; 래스터를 DB에 넣지 않" +"ê³  Path만 넣는 방식)와 모든 래스터 드라이버는 기본적으로 비활성화되어 있습니" +"다. 이를 다시 활성화하려면 서버 환경에서 다음 " +"POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS 와 " +"POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS 환경변수들을 설정해야 합니" +"다. PostGIS 2.2 버전의 경우, 에 해당하는 ë³´" +"다 크로스 플랫폼적인 설정 방식을 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:34 #, no-c-format msgid "If you want to enable offline raster:" -msgstr "" +msgstr "오프라인 래스터를 활성화하고자 할 경우:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:35 #, no-c-format msgid "POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS=1" -msgstr "" +msgstr "POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS=1" #. Tag: para #: installation.xml:36 #, no-c-format msgid "Any other setting or no setting at all will disable out of db rasters." msgstr "" +"설정을 이와 다르게 하거나, 아예 하지 않을 경우 DB 외부 래스터가 비활성화될 것" +"입니다." #. Tag: para #: installation.xml:37 @@ -181,12 +233,14 @@ msgid "" "In order to enable all GDAL drivers available in your GDAL install, set this " "environment variable as follows" msgstr "" +"사용자가 설치한 GDAL에서 사용 가능한 모든 GDAL 드라이버를 활성화하려면, 환경" +"변수를 다음과 같이 설정하십시오." #. Tag: programlisting #: installation.xml:38 #, no-c-format msgid "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=ENABLE_ALL" -msgstr "" +msgstr "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=ENABLE_ALL" #. Tag: para #: installation.xml:39 @@ -195,18 +249,19 @@ msgid "" "If you want to only enable specific drivers, set your environment variable " "as follows:" msgstr "" +"특정 드라이버들만 활성화하고자 한다면, 환경변수를 다음과 같이 설정하십시오." #. Tag: programlisting #: installation.xml:40 #, no-c-format msgid "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=\"GTiff PNG JPEG GIF XYZ\"" -msgstr "" +msgstr "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=\"GTiff PNG JPEG GIF XYZ\"" #. Tag: para #: installation.xml:42 #, no-c-format msgid "If you are on windows, do not quote the driver list" -msgstr "" +msgstr "윈도우 환경일 경우 드라이버 목록에 따옴표를 쓰지 않습니다." #. Tag: para #: installation.xml:44 @@ -218,6 +273,11 @@ msgid "" "main/environment where 9.3 refers to " "version of PostgreSQL and main refers to the cluster." msgstr "" +"환경변수 설정 작업은 OS에 따라 달라집니다. apt-postgresql을 통해 우분투 또는 " +"데비안에 설치된 PostgreSQL의 경우 /etc/postgresql/" +"9.3/main/environment 을 편집하는 방식이 선호됩니다. 이때 9.3은 PostgreSQL의 버전이고 " +"main은 클러스터를 가리킵니다." #. Tag: para #: installation.xml:47 @@ -230,6 +290,12 @@ msgid "" "clicking Advanced System Settings ->Advanced->Environment " "Variables and adding new system variables." msgstr "" +"윈도우의 경우, 서비스 형태로 실행하고 있다면 Computer->Properties " +"Advanced System Settings를 오른쪽 클릭하거나(윈도우7) 파일 탐색기에서 " +"Control Panel\\All Control Panel Items\\System 을 찾아 시" +"스템 변수를 설정할 수 있습니다. ê·¸ 다음 Advanced System Settings -" +">Advanced->Environment Variables 를 클릭해서 새 시스템 변수를 " +"추가하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:49 @@ -238,25 +304,28 @@ msgid "" "After you set the environment variables, you'll need to restart your " "PostgreSQL service for the changes to take effect." msgstr "" +"환경변수를 설정한 다음, 변경 사항을 적용하려면 PostgreSQL 서비스를 재시작해" +"야 합니다." #. Tag: title #: installation.xml:53 #, no-c-format msgid "Install Requirements" -msgstr "" +msgstr "설치 요구사항" #. Tag: para #: installation.xml:55 #, no-c-format msgid "PostGIS has the following requirements for building and usage:" msgstr "" -"PostGIS를 구축하고 사용하기 위해서는 다음과 같은 요구사항들이 필요합니다." +"PostGIS를 빌드하고 사용하기 위해서는 다음과 같은 요구사항들을 만족해야 합니" +"다." #. Tag: emphasis #: installation.xml:60 #, no-c-format msgid "Required" -msgstr "필수사항" +msgstr "필수 사항" #. Tag: para #: installation.xml:65 @@ -267,9 +336,9 @@ msgid "" "from http://www.postgresql.org ." msgstr "" -"PostgreSQL &min_postgres_version; 혹은 ê·¸ 이후 버전. PostgreSQL의 완전 설치" -"(서버 헤더 포함)가 필요합니다. PostgreSQL은 http://www.postgresql.org 에서 이용 가능합니다." +"PostgreSQL &min_postgres_version; 또는 이후 버전. PostgreSQL을 (서버 헤더 포" +"함) 완전 설치해야 합니다. PostgreSQL은 http://www.postgresql.org 에서 다운로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:74 @@ -280,10 +349,10 @@ msgid "" "UsersWikiPostgreSQLPostGIS\">http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/" "UsersWikiPostgreSQLPostGIS" msgstr "" -"전체 PostgreSQL / PostGIS 지원 매트릭스 및 PostGIS/GEOS 지원 매트릭스는 " -"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS를 ì°¸" -"조하십시오." +"전체 PostgreSQL/PostGIS 지원 매트릭스 및 PostGIS/GEOS 지원 매트릭스는 http://" +"trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS 를 참조하십시" +"오." #. Tag: para #: installation.xml:80 @@ -293,9 +362,9 @@ msgid "" "be used to compile PostGIS, but we find far fewer problems when compiling " "with gcc." msgstr "" -"GNU C compiler (gcc). ê·¸ 밖에 다른 ANSI C 컴파일러들이 " -"PostGIS를 컴파일하기 위해 사용될 수 있으나 gcc로 컴파일 " -"했을 경우 훨씬 적은 오류가 발생됩니다. " +"GNU C 컴파일러(gcc). PostGIS를 컴파일하기 위해 ê·¸ 밖에 " +"다른 ANSI C 컴파일러들을 사용할 수 있으나 gcc 로 컴파일" +"했을 경우 오류가 훨씬 적게 발생합니다. " #. Tag: para #: installation.xml:88 @@ -307,11 +376,10 @@ msgid "" "make may not process the PostGIS Makefile properly." msgstr "" -"GNU Make (gmake 혹은 make). 많은 시" -"스템들에서 GNU make는 make의 기본 버전입니다. " -"make -v를 통해 버전을 확인하십시오. 다른 make버전들의 ê²½" -"우 PostGIS Makefile을 제대로 처리하지 못할 수 도 있습니" -"다." +"GNU Make(gmake 또는 make). 많은 시" +"스템들에서 GNU make 는 make의 기본 버전입니다. " +"make -v를 통해 버전을 확인하십시오. 다른 버전의 make는 " +"PostGIS Makefile을 제대로 처리하지 못 할 수도 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:98 @@ -322,10 +390,10 @@ msgid "" "available for download from " "http://trac.osgeo.org/proj/ ." msgstr "" -"Proj4 투영 및 좌표변환 라이브러리 4.6.0 또는 ê·¸ 이상 버전. Proj4 라이브러리" -"는 PostGIS 내에서 투영 및 좌표변환을 제공하기 위해서 사용됩니다. proj4는 " -" http://trac.osgeo.org/proj/ 에서 다운로드 가능합니다." +"Proj4 재투영 라이브러리 4.6.0 또는 이후 버전. Proj4 라이브러리는 PostGIS 내" +"에서 좌표 재투영을 제공하는 데 사용됩니다. Proj4는 http://trac.osgeo.org/proj/ 에서 다운로드할 수 있" +"습니다." #. Tag: para #: installation.xml:110 @@ -339,6 +407,12 @@ msgid "" "osgeo.org/geos/ and 3.4+ is backward-compatible with older versions " "so fairly safe to upgrade." msgstr "" +"GEOS 도형 라이브러리 3.3 또는 이후 버전이 필요하지만, 모든 새로운 함수 및 기" +"능을 완전히 사용하려면 GEOS 3.5 이상 버전을 권장합니다. GEOS 3.5 버전이 없다" +"ë©´ 및 등" +"ê³¼ 같은 주요 개선 사항을 놓치게 될 겁니다. GEOS는 http://trac.osgeo.org/geos/ 에서 다운로드할 수 있으" +"ë©°, 3.4 이상 버전은 구 버전들과 호환되므로 안전하게 업그레이드할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:119 @@ -349,10 +423,10 @@ msgid "" "download from http://" "xmlsoft.org/downloads.html." msgstr "" -"LibXML2, version 2.5.x 또는 ê·¸ 이상 버전. LibXML은 몇 가지 imports 기능 " -"(ST_GeomFromGML 및 ST_GeomFromKML)에 사용되고 있습니다. LibXML2는 http://xmlsoft.org/downloads.html 에서 다운로드 가능합니다." +"LibXML2, version 2.5.x 또는 이후 버전. LibXML2는 현재 몇몇 임포트 함수" +"(ST_GeomFromGML 및 ST_GeomFromKML)에 사용되고 있습니다. LibXML2는 http://xmlsoft.org/downloads.html 에서 다운로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:126 @@ -363,6 +437,10 @@ msgid "" "https://github.com/" "json-c/json-c/releases/." msgstr "" +"JSON-C 0.9 또는 이후 버전. JSON-C는 현재 ST_GeomFromGeoJson 함수를 통해 " +"GeoJSON을 임포트하는 데 사용되고 있습니다. JSON-C는 https://github.com/json-c/json-c/" +"releases/ 에서 다운로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:134 @@ -375,12 +453,18 @@ msgid "" "running 9.1+. http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadSource." msgstr "" +"GDAL 1.8 또는 이후 버전(구 버전에서 제대로 동작하지 않거나 다르게 동작하는 기" +"능들이 있으므로 1.9 이상 버전을 강력히 권장합니다). GDAL은 래스터 지원에 필요" +"하며, CREATE EXTENSION postgis 명령어를 통해 설치할 수 있으므로 " +"PostgreSQL 9.1 이상 버전을 실행하는 사용자에게 특히 권장합니다. http://trac.osgeo.org/" +"gdal/wiki/DownloadSource." #. Tag: emphasis #: installation.xml:142 #, no-c-format msgid "Optional" -msgstr "선택사항" +msgstr "선택 사항" #. Tag: para #: installation.xml:147 @@ -392,6 +476,11 @@ msgid "" "will prevent you from installing them unless you install postgis as an " "extension. So it is highly recommended you compile with GDAL support." msgstr "" +"사용자가 래스터 기능을 원하지 않고 CREATE EXTENSION postgis 와 " +"함께 설치하지 않아도 될 경우에만 (가(假)선택적) GDAL을 빼놓을 수 있습니다. " +"PostGIS를 확장 프로그램으로서 설치하지 않는다면, 다른 확장 프로그램을 설치하" +"지 못 하게 막는 필수 PostGIS 확장 프로그램이 있을 수도 있다는 점을 기억하십시" +"오. 따라서 GDAL 지원과 함께 컴파일할 것을 강력히 권장합니다." #. Tag: para #: installation.xml:151 @@ -400,6 +489,8 @@ msgid "" "Also make sure to enable the drivers you want to use as described in ." msgstr "" +"또 에 설명된 대로 사용자가 사용하" +"길 원하는 드라이버를 활성화하는 작업도 잊지 마십시오." #. Tag: para #: installation.xml:154 @@ -408,8 +499,8 @@ msgid "" "GTK (requires GTK+2.0, 2.8+) to compile the shp2pgsql-gui shape file loader. " " http://www.gtk.org/ ." msgstr "" -"shp2pgsql-gui 쉐입 파일 로더를 캄파일 하기 위한 GTK (GTK+2.0, 2.8+ 요구됨). " -" http://www.gtk.org/ ." +"shapefile 로더 shp2pgsql-gui 를 컴파일하기 위한 GTK(GTK+2.0, 2.8+ 필요). " +"http://www.gtk.org/." #. Tag: para #: installation.xml:164 @@ -426,6 +517,16 @@ msgid "" "oslandia.github.io/SFCGAL/installation.html) https://github.com/Oslandia/SFCGAL." msgstr "" +"PostGIS에 추가적인 2D 및 3D 고급 분석 기능을 제공하는 데 SFCGAL 1.1 (또는 ê·¸ " +"이후) 버전을 사용할 수 있습니다. 를 참조" +"하십시오. 또 양쪽 백엔드가 제공하는 GEOS의 몇몇 2D 기능 대신 (예를 들어 " +"ST_Intersection 또는 ST_Area) SFCGAL을 사용하게 할 수도 있습니다. SFCGAL을 설" +"치했을 경우 (기본적으로는 GEOS 설치) PostgreSQL 설정 변수 postgis." +"backend 를 통해 말단 사용자가 원하는 백엔드를 조정할 수 있습니다. 주" +"의: SFCGAL 1.2버전은 최소 CGAL 4.3ê³¼ Boost 1.54를 필요로 합니다(http://oslandia." +"github.io/SFCGAL/installation.html 참조). https://github.com/Oslandia/SFCGAL." #. Tag: para #: installation.xml:172 @@ -440,6 +541,14 @@ msgid "" "library, or you pass in a valid --with-pcre-dir=/path/to/pcre during configure." msgstr "" +" 를 빌드하려면 PCRE 도 필요합니다(일반적으로 유닉스 파생 시스템에 이" +"미 설치되어 있습니다). parseaddress-stcities.h 파일에 인" +"코딩되어 있는 데이터를 다시 빌드하려 하는 경우에만 Regex::Assemble 펄 CPAN 패키지가 필요합니다. " +"는 PCRE 라이브러리를 감지할 경우 자동적으로 빌드될 것입니다. 또는 설정 과정에" +"서 유효한 --with-pcre-dir=/path/to/pcre 경로 변수를 입력" +"할 수도 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:179 @@ -449,9 +558,8 @@ msgid "" "http://cunit.sourceforge.net/" msgstr "" -"CUnit (CUnit). 이 것은 회기검증을 위해 필요합니다. " -"http://cunit.sourceforge.net/" +"CUnit(CUnit). 회기 검증을 하는 데 필요합니다. http://cunit.sourceforge.net/" #. Tag: para #: installation.xml:185 @@ -463,7 +571,7 @@ msgid "" msgstr "" "DocBook(xsltproc)은 문서를 발행할 때 필요합니다. " "DocBook은 http://www.docbook.org/ 에서 이용 가능합니다." +"ulink>에서 다운로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:196 @@ -473,9 +581,9 @@ msgid "" "documentation in PDF format. DBLatex is available from http://dblatex.sourceforge.net/ ." msgstr "" -"DBLatex(dblatex)는 PDF 형식의 문서를 만들 때 필요합니" +"DBLatex(dblatex)는 PDF 형식의 문서를 발행할 때 필요합니" "다. DBLatex는 http://dblatex." -"sourceforge.net/ 에서 이용 가능합니다." +"sourceforge.net/ 에서 다운로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:207 @@ -485,9 +593,9 @@ msgid "" "images used in the documentation. ImageMagick is available from http://www.imagemagick.org/ ." msgstr "" -"ImageMagick(convert) 는 설명서에 사용된 이미지를 생성하" -"는 데 필요합니다. ImageMagick는 " -"http://www.imagemagick.org/ 에서 이용 가능합니다. " +"ImageMagick(convert)은 문서에 사용되는 이미지를 생성하" +"는 데 필요합니다. ImageMagick은 " +"http://www.imagemagick.org/ 에서 다운로드할 수 있습니다." #. Tag: title #: installation.xml:220 @@ -502,6 +610,8 @@ msgid "" "Retrieve the PostGIS source archive from the downloads website &postgis_download_url; " msgstr "" +"PostGIS 소스 압축파일을 다운로드 웹사이트 &postgis_download_url; 에서 다운로드하십시오." #. Tag: programlisting #: installation.xml:229 @@ -510,6 +620,8 @@ msgid "" "wget &postgis_download_url;\n" "tar -xvzf postgis-&last_release_version;.tar.gz" msgstr "" +"wget &postgis_download_url;\n" +"tar -xvzf postgis-&last_release_version;.tar.gz" #. Tag: para #: installation.xml:231 @@ -518,8 +630,8 @@ msgid "" "This will create a directory called postgis-&last_release_version; in the current working directory." msgstr "" -"이렇게 하면 postgis-&last_release_version;라는 이름의 디렉" -"토리가 현재 작업 디렉토리에 생길 것입니다." +"이 명령어를 실행하면 현재 작업 디렉토리에 postgis-" +"&last_release_version; (이)라는 명칭의 디렉터리가 생길 것입니다." #. Tag: para #: installation.xml:237 @@ -529,9 +641,9 @@ msgid "" "apache.org/\"> svn repository http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/ ." msgstr "" -"다른 방법으로, svn 의 " +"다른 방법으로는, svn " "저장소 http://svn.osgeo." -"org/postgis/trunk/ 에서 소스를 checkout 받을 수 있습니다." +"org/postgis/trunk/ 에서 소스를 체크아웃(checkout)할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:249 @@ -551,13 +663,13 @@ msgid "" "varname> directory to continue the installation." msgstr "" "설치를 계속하려면 새로 만든 postgis-&last_release_version; 디렉토리로 이동합니다." +"varname> 디렉터리로 이동합니다." #. Tag: title #: installation.xml:259 #, no-c-format msgid "Compiling and Install from Source: Detailed" -msgstr "" +msgstr "소스를 컴파일하고 설치하기: 상세 설명" #. Tag: para #: installation.xml:262 @@ -567,9 +679,9 @@ msgid "" "many cases compilation is only necessary if you want the most bleeding edge " "versions or you are a package maintainer." msgstr "" -"많은 OS 시스템들은 현재 PostgreSQL/PostGIS를 위한 사전 설치된 패키지들을 포함" -"하고 있습니다. 많은 경우에, 최첨단 버전이 필요하시거나 ê¼­ 패키지를 사용해야 " -"할 상황이 아니라면 컴파일이 필요하지 않습니다. " +"현재 많은 OS 시스템들이 PostgreSQL/PostGIS용 사전 구축된 패키지를 포함하고 있" +"습니다. 많은 경우, 최첨단 버전이 필요하거나 패키지 관리자인 경우가 아니라면 " +"컴파일할 필요가 없습니다." #. Tag: para #: installation.xml:267 @@ -581,11 +693,11 @@ msgid "" "User contributed compile guides and PostGIS Dev Wiki." msgstr "" -"이 단원에서는 일반적 컴파일에 대한 설명을 하고 있으므로, 더 상세한 설명은 원" -"한다면 PostGIS User contributed compile guides와 PostGIS Dev Wiki를 참조하십" -"시오." +"이 단원에서는 일반적인 컴파일에 대해 설명하고 있으므로, 더 상세한 설명을 원" +"할 경우 PostGIS User contributed compile guides 와 PostGIS Dev Wiki 를 참조하" +"십시오." #. Tag: para #: installation.xml:269 @@ -594,9 +706,9 @@ msgid "" "Pre-Built Packages for various OS are listed in PostGIS Pre-built Packages" msgstr "" -"다양한 OS를 지원하는 미리 빌드된 패키지들은 PostGIS Pre-built Packages에 나" -"열되어 있습니다." +"PostGIS " +"Pre-built Packages 에서 다양한 OS를 지원하는 사전 빌드된 패키지들을 " +"확인할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:270 @@ -611,12 +723,11 @@ msgid "" "progress releases of PostGIS" msgstr "" "만약 윈도우 사용자라면 Stackbuilder 또는 PostGIS Windows download site을 통해 안정적" -"인 버전을 받을 수 있습니다. 우리는 또한 1~2주에 한번 혹은 뭔가 특이한 일이 일" -"어날 경우 빌드를 하는 very bleeding-edge windows experimental builds을 " -"가지고 있습니다. 사용자는 이것들을 이용해 PostGIS의 진보된 배포본을 경험해보" -"실 수 있습니다." +"org/download/windows/\">PostGIS Windows download site 를 통해 안정적" +"인 버전을 받을 수 있습니다. 또 1~2주에 한 번 혹은 뭔가 특이한 일이 일어날 ê²½" +"우 빌드를 하는 very bleeding-edge windows experimental builds 가 " +"있습니다. 사용자는 이를 통해 진행중인 PostGIS 배포본을 실행해볼 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:275 @@ -628,11 +739,11 @@ msgid "" "against PostgreSQL versions &min_postgres_version; or higher. Earlier " "versions of PostgreSQL are not supported." msgstr "" -"PostGIS 모듈은 PostgreSQL 백엔드 서버의 확장 기능입니다. PostGIS " -"&last_release_version;은 컴파일 하기 위해 full PostgreSQL 서버 헤더로의 접근" -"을 필요로 합니다. 이는 PostgreSQL " -"&min_postgres_version; 버전 또는 이상 버전을 이용해 빌드됩니다. ê·¸ 이전 버전" -"의 PostgreSQL에서는 지원되지 않습니다. " +"PostGIS 모듈은 PostgreSQL 백엔드 서버로의 확장 프로그램입니다. PostGIS " +"&last_release_version; 를 컴파일하기 위해서는 완전한 PostgreSQL 서버 헤더 접" +"근이 필요합니다. 이때 PostgreSQL &min_postgres_version; " +"또는 이후 버전을 대상으로 컴파일할 수 있습니다. PostgreSQL 이전 버전은 지원하" +"지 않습니다" #. Tag: para #: installation.xml:283 @@ -642,7 +753,7 @@ msgid "" "PostgreSQL. http://www.postgresql." "org ." msgstr "" -"아직 PostgreSQL을 설치하지 않으셨다면 PostgreSQL 설치 가이드를 참조하십시오. " +"아직 PostgreSQL을 설치하지 않았다면 PostgreSQL 설치 지침서를 참조하십시오. " " http://www.postgresql.org ." @@ -653,8 +764,8 @@ msgid "" "For GEOS functionality, when you install PostgresSQL you may need to " "explicitly link PostgreSQL against the standard C++ library:" msgstr "" -"GEOS 기능을 위해서는 PostgreSQL설치 시 표준 C++ 라이브러리에 대한 명확한 연결" -"이 필요할 수도 있습니다. " +"GEOS 기능성을 위해 PostgreSQL설치 시 표준 C++ 라이브러리를 명확하게 링크해야 " +"할 수도 있습니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:298 @@ -671,9 +782,9 @@ msgid "" "closed or similar things) try this trick. This will require recompiling your " "PostgreSQL from scratch, of course." msgstr "" -"이는 구버전 개발 도구 이용시 bogus C++ exceptions interaction을 해결하는 방법" -"입니다. 만약 사용자가 이상한 문제(백엔드의 급작스러운 끊어짐이나 비슷한 증상)" -"를 격는다면 PostgreSQL을 다시 컴파일 해야 할 수도 있습니다." +"이것은 구 버전 개발 도구 이용시 거짓 C++ 예외 상호작용을 피하기 위한 방법입니" +"다. 만약 사용자가 이상한 문제(백엔드가 갑자기 끊어진다거나 또는 비슷한 증상)" +"를 겪는다면 PostgreSQL을 다시 컴파일해야 할 수도 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:308 @@ -682,14 +793,14 @@ msgid "" "The following steps outline the configuration and compilation of the PostGIS " "source. They are written for Linux users and will not work on Windows or Mac." msgstr "" -"다음의 단계들은 PostGIS 소스에 대한 설정과 편집에 대한 과정을 설명합니다. 이" -"는 리눅스 사용자들을 위한 것이므로 윈도우 또는 맥은 해당되지 않습니다. " +"다음은 PostGIS 소스를 설정하고 취합하는 단계를 설명합니다. 리눅스 사용자를 위" +"한 설명이므로 윈도우 또는 ë§¥ 사용자에겐 해당되지 않습니다. " #. Tag: title #: installation.xml:315 #, no-c-format msgid "Configuration" -msgstr "리눅스 설치를 위한 설정" +msgstr "설정" #. Tag: para #: installation.xml:317 @@ -700,7 +811,7 @@ msgid "" "shell script" msgstr "" "대부분의 리눅스 설치에서 첫 번째 단계는 소스 코드를 빌드하는 데 사용할 " -"Makefile을 생성하는 것입니다. Makefile은 쉘 스크립트 실행을 통해 만들어집니다." +"Makefile을 생성하는 것입니다. 셸 스크립트를 실행해서 Makefile을 작성합니다." #. Tag: para #: installation.xml:327 @@ -712,10 +823,11 @@ msgid "" "./configure, the script accepts several parameters for " "those who have the required libraries and programs in non-standard locations." msgstr "" -"추가적인 파라미터 없이 사용하면, 이 명령은 자동적으로 PostGIS 소스 코드를 시" -"스템에 설치하기 위해 필요한 필수 구성 요소들과 라이브러리를 설치하기 위한 시" -"도를 합니다. ./configure 명령 만으로 필요한 라이브러리와 " -"비 표준 경로에 설치된 프로그램을 찾아냅니다." +"추가 파라미터 없이 사용하면, 이 명령은 자동적으로 PostGIS 소스코드를 사용자 " +"시스템에 빌드하는 데 필요한 필수 구성 요소들과 라이브러리의 위치를 확인하려 " +"합니다. ./configure 명령어의 가장 흔한 사용법이긴 하지만, " +"이 스크립트는 비표준적인 위치에 있는 필수 라이브러리와 프로그램들에 대한 몇" +"몇 파라미터를 받습니다." #. Tag: para #: installation.xml:336 @@ -725,9 +837,9 @@ msgid "" "complete list, use the --help or --help=short parameters." msgstr "" -"아래 리스트는 가장 일반적으로 사용되는 매개변수들 만을 나열한 것입니다. 전체 " -"목록을 원하신다면 --help 또는--help=short를 파라미터를 사용하십시오. " +"다음은 가장 많이 사용되는 파라미터들만 나열한 목록입니다. 전체 목록은 " +"--help 또는 --help=short 파라미터를 사" +"용하십시오. " #. Tag: para #: installation.xml:346 @@ -737,8 +849,8 @@ msgid "" "to. By default, this location is the same as the detected PostgreSQL " "installation." msgstr "" -"이는 PostGIS 라이브러리와 SQL 스크립트들이 설치될 경로입니다. 기본적으로 " -"PostgreSQL가 설치된 경로와 같은 곳에 설치됩니다." +"PostGIS 라이브러리와 SQL 스크립트가 설치될 경로입니다. 기본적으로 PostgreSQL" +"가 설치된 경로와 같은 곳에 설치됩니다." #. Tag: para #: installation.xml:353 @@ -749,8 +861,8 @@ msgid "" "org/postgis/ticket/635\"> http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/635 " "to track this bug." msgstr "" -"이 파라미터는 현재 작동되지 않습니다. 따라서, 현재는 PostgreSQL 설치 경로에" -"만 설치될 것입니다. 해당 버그 추적을 위해서는 http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/635 " "를 참조하십시오." @@ -764,11 +876,11 @@ msgid "" "manually specify a particular PostgreSQL installation that PostGIS will " "build against." msgstr "" -"PostgreSQL은 pg_config 라 불리는 유틸리티를 제공합니다. " -"pg_config는 PostGIS와 같은 extension들이 PostgreSQL 설치 디렉토리의 정확한 위" -"치를 찾는 것을 가능케 합니다. PostGIS를 기반으로 설치될 특정 PostgreSQL 설치" -"를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변수 (--with-pgconfig=/path/to/" -"pg_config)를 사용하십시오." +"PostgreSQL은 PostGIS 같은 확장 프로그램이 PostgreSQL 설치 디렉토리의 위치를 " +"확인하게 해주는 pg_config 라는 유틸리티를 제공합니다. " +"PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 PostgreSQL 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정" +"하려면 이 파라미터(--with-pgconfig=/path/to/pg_config)를 " +"사용하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:382 @@ -780,11 +892,11 @@ msgid "" "gdalconfig=/path/to/gdal-config) to manually specify a particular " "GDAL installation that PostGIS will build against." msgstr "" -"GDAL는 래스터 지원을 위한 기능을 제공하는 필수 라이브러리로, GDAL 설치 위치" -"를 알려주어 소프트웨어 설치를 활성화 하기 위해 gdal-config" -"를 지원합니다. 이 매개변수 (--with-gdalconfig=/path/to/gdal-config) 를 이용하면 수동으로 지정된 특정 GDAL 설치본을 기반으로 PostGIS가 " -"빌드 됩니다." +"GDAL은 래스터 지원을 위한 기능을 제공하는 필수 라이브러리로, GDAL 설치 디렉터" +"리의 위치를 확인하는 소프트웨어 설치를 활성화하기 위한 gdal-config를 지원합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 GDAL 설치 디렉터리를 사" +"용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(--with-gdalconfig=/path/to/gdal-" +"config)를 사용하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:396 @@ -796,11 +908,11 @@ msgid "" "to/geos-config) to manually specify a particular GEOS installation " "that PostGIS will build against." msgstr "" -"GEOS는 필수 지오메트리 라이브러리로, GEOS 설치 디렉토리를 알려줘 소프트웨어 " -"설치를 활성화하기 위해 geos-config라 불리는 유틸리티 호출" -"을 지원합니다. 이 매개변수 (--with-geosconfig=/path/to/geos-config) 를 이용하면 수동으로 지정된 특정 GEOS 설치본을 기반으로 PostGIS가 " -"빌드 됩니다." +"GEOS는 필수 도형 라이브러리로, GEOS 설치 디렉터리의 위치를 확인하는 소프트웨" +"어 설치를 활성화하기 위한 geos-config라는 유틸리티를 제공" +"합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 GEOS 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설" +"정하려면 이 파라미터(--with-geosconfig=/path/to/geos-config)를 사용하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:410 @@ -814,13 +926,13 @@ msgid "" "with-xml2config=/path/to/xml2-config) to manually specify a " "particular LibXML installation that PostGIS will build against." msgstr "" -"LibXML은 GeomFromKML/GML 프로세스를 진행하기 위해 필요한 라이브러리입니다. 이" -"것은Libxml 을 설치하면 찾을 수 있습니다. Libxml을 설치하지 않았거나 특정 버전" -"을 원하신다면 PostGIS를 xml2-config라고 하는 설정 파일" -"에 명시해야 합니다. xml2-config 설정 파일은 소프트웨어가 LibXML 설치 경로에 " -"위치할 수 있도록 합니다. PostGIS에 사용할 특정 LibXML 설치를 수동으로 명시하" -"기 위해서는 이 매개변수(>--with-xml2config=/path/to/xml2-config)를 사용하십시오. " +"LibXML은 GeomFromKML/GML 프로세스를 진행하기 위해 필요한 라이브러리입니다. 일" +"반적으로 libxml을 설치하면 찾을 수 있지만, 설치하지 않았거나 특정 버전을 사용" +"하기 바랄 경우 LibXML 설치 디렉터리의 위치를 확인하는 소프트웨어 설치를 활성" +"화하기 위해 xml2-config라는 설정 파일에 PostGIS의 위치" +"를 지정해야 합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 LibXML 설치 디렉터리를 사" +"용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(--with-xml2config=/path/to/xml2-" +"config)를 사용하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:428 @@ -830,15 +942,15 @@ msgid "" "(--with-projdir=/path/to/projdir) to manually specify a " "particular Proj4 installation directory that PostGIS will build against." msgstr "" -"Proj4 는 투영 및 좌표변환 라이브러리입니다. PostGIS를 기반으로 설치될 특정 " -"Proj4 설치를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변수 (--with-" -"projdir=/path/to/projdir)를 사용하십시오. " +"Proj4는 PostGIS 필수 재투영 라이브러리입니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 " +"Proj4 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(--with-" +"projdir=/path/to/projdir)를 사용하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:440 #, no-c-format msgid "Directory where iconv is installed." -msgstr "iconv가 설치되는 경로 " +msgstr "iconv 설치 경로" #. Tag: para #: installation.xml:449 @@ -850,10 +962,11 @@ msgid "" "specify a particular JSON-C installation directory that PostGIS will build " "against." msgstr "" -"JSON-C는 MIT-라이" -"센스의 JSON 라이브러리로 PostGIS ST_GeomFromJSON 지원에 필요합니다. PostGIS" -"를 기반으로 설치될 특정 JSON-C 설치를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변" -"수 (--with-jsondir=/path/to/jsondir)를 사용하십시오. " +"JSON-C 는 MIT-라" +"이선스의 JSON 라이브러리로, PostGIS의 ST_GeomFromJSON 지원에 필요합니다. " +"PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 JSON-C 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하려" +"ë©´ 이 파라미터(--with-jsondir=/path/to/jsondir)를 사용하십" +"시오." #. Tag: para #: installation.xml:461 @@ -865,6 +978,11 @@ msgid "" "command>) to manually specify a particular PCRE installation directory that " "PostGIS will build against." msgstr "" +"PCRE 는 BSD-라이선스의 펄 호환 가" +"능 정규 표현식 라이브러리로, address_standardizer 확장 프로그램이 필요합니" +"다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 PCRE 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하" +"려면 이 파라미터(--with-pcredir=/path/to/pcredir)를 사용하" +"십시오." #. Tag: para #: installation.xml:473 @@ -873,8 +991,8 @@ msgid "" "Compile the data import GUI (requires GTK+2.0). This will create shp2pgsql-" "gui graphical interface to shp2pgsql." msgstr "" -"데이터 가져오기 GUI 컴파일 (requires GTK+2.0). 이것은 shp2pgsql-gui, " -"shp2pgsql을 위한 그래픽적인 인테페이스를 만듭니다." +"데이터 임포트 GUI 컴파일(GTK+2.0 필요). shp2pgsql-gui의 shp2pgsql에 대한 그래" +"픽 인테페이스를 생성합니다." #. Tag: para #: installation.xml:482 @@ -884,9 +1002,9 @@ msgid "" "&last_release_version; library and rtpostgis.sql file. This may not be " "required in final release as plan is to build in raster support by default." msgstr "" -"래스터 지원이 되도록 빌드합니다. 이것은 rtpostgis-&last_release_version; 라이" -"브러리와 rtpostgis.sql 파일을 빌드합니다. 최종 배포본에서는 래스터 지원을 기" -"본으로 지원할 것이기 때문에 필요로 하지 않을 것입니다. " +"래스터 지원이 되도록 컴파일. rtpostgis-&last_release_version; 라이브러리와 " +"rtpostgis.sql 파일을 빌드합니다. 최종 배포본에서는 기본적으로 래스터 지원을 " +"빌드할 것이기 때문에 필요하지 않을 수도 있습니다. " #. Tag: para #: installation.xml:491 @@ -896,9 +1014,9 @@ msgid "" "is no corresponding library as all logic needed for topology is in postgis-" "&last_release_version; library." msgstr "" -"토폴로지 지원과 함께 빌드합니다. 이것은 topology.sql 파일을 빌드할 것입니다. " -"이것에 상응하는 다른 라이브러리는 postgis-&last_release_version; 라이브러리 " -"내에 존재하지 않습니다. " +"지형 지원이 되도록 빌드합니다. topology.sql 파일을 빌드할 것입니다. 지형에 필" +"요한 모든 논리가 postgis-&last_release_version; 라이브러리 내에 존재하기 때문" +"에, 이에 상응하는 다른 라이브러리는 없습니다." #. Tag: para #: installation.xml:500 @@ -913,13 +1031,13 @@ msgid "" "used for international help/label support for the GUI loader which is not " "yet documented and still experimental." msgstr "" -"기본적으로 PostGIS는 gettext 지원을 검출하고 함께 컴파일 하지만, 만약 사용자" -"가 로더의 파손으로 인한 불일치 문제에 봉착한다면, 이 명령어로 완전히 이를 무" -"력화 할 수 있습니다. 자세한 내용은 http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/748을 참조" -"하십시오. 참고: 이것은 아직은 실험적이고 문서화 되지 않은 GUI 로더의 국제적 " -"도움말/라벨 지원을 위한 것으로 미사용으로 설정한다고 해서 크게 놓치는 것은 없" -"습니다." +"기본적으로 PostGIS는 gettext 지원을 감지해서 함께 컴파일하지만, 로더의 파손" +"을 야기하는 비호환성 문제가 발생할 경우 이 명령어로 gettext 지원을 완전히 비" +"활성화시킬 수 있습니다. 이런 방법으로 설정을 변경해서 문제를 해결하는 예는 버" +"ê·¸ 티켓 http://trac." +"osgeo.org/postgis/ticket/748 을 참조하십시오. 주의: gettext 지원을 끈" +"다고 해서 별다른 문제는 없습니다. gettext 지원은 아직 문서화되지도 않았고 검" +"증중에 있는 GUI 로더 용 국제 도움말/라벨 지원에 사용됩니다." #. Tag: para #: installation.xml:511 @@ -929,6 +1047,9 @@ msgid "" "PATH is an optional argument that allows to specify an " "alternate PATH to sfcgal-config." msgstr "" +"기본적으로 PostGIS는 이 스위치 없이는 sfcgal 지원과 함께 설치되지 않습니다. " +"PATH 는 sfcgal-config를 가리키는 대체 경로를 지정하도록 해" +"주는 선택적인 인자입니다." #. Tag: para #: installation.xml:519 @@ -938,8 +1059,8 @@ msgid "" "postgis/trunk/\"> repository , the first step is really to run the " "script" msgstr "" -"PostGIS를 SVN repository " -"에서 획득하셨다면, 먼저 아래 스크립트를 실행하십시오." +"PostGIS를 SVN 저장소 에서 얻었다면, 먼저 다음 스크립트를 실행하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:531 @@ -948,8 +1069,8 @@ msgid "" "This script will generate the configure script that in " "turn is used to customize the installation of PostGIS." msgstr "" -"이 스크립트는 configure 스크립트를 생성해줍니다. 이는 차례" -"로 PostGIS 설치본의 사용자화를 위해 이용됩니다." +"이 스크립트는 configure 스크립트를 생성하는데, 이 스크립트" +"는 PostGIS의 사용자 지정 설치를 위해 이용됩니다." #. Tag: para #: installation.xml:536 @@ -959,8 +1080,8 @@ msgid "" "command> is not necessary as configure has already been " "generated." msgstr "" -"만약 tar 파일 형태로 PostGIS를 획득하셨다면 이미 configure" -"가 생성되었기 때문에 ./autogen.sh 실행은 필요하지 않습니다" +"만약 tar 파일 형태로 PostGIS를 얻었다면 이미 configure 가 " +"생성되었기 때문에 ./autogen.sh 를 실행할 필요는 없습니다." #. Tag: title #: installation.xml:545 @@ -974,7 +1095,7 @@ msgstr "빌드" msgid "" "Once the Makefile has been generated, building PostGIS is as simple as " "running" -msgstr "한번 Makefile이 생성되면 PostGIS 빌드는 매우 쉽습니다." +msgstr "일단 Makefile이 생성되면 PostGIS 빌드 작업은 실행만큼이나 쉽습니다." #. Tag: para #: installation.xml:556 @@ -983,8 +1104,8 @@ msgid "" "The last line of the output should be \"PostGIS was built " "successfully. Ready to install.\"" msgstr "" -"이 때 ê²°ê³¼ 표시 마지막 줄에 \"PostGIS was built successfully. Ready to " -"install.\"이 나타나야 합니다." +"산출물의 마지막 줄에 \"PostGIS was built successfully. Ready to " +"install.\"이란 문장이 보여야 합니다." #. Tag: para #: installation.xml:561 @@ -997,12 +1118,12 @@ msgid "" "topology_comments.sql are also packaged in the tar.gz distribution in the " "doc folder so no need to make comments if installing from the tar ball." msgstr "" -"PostGIS v1.4.0을 기준으로 모든 기능들은 문서화를 통해 생성된 주석을 가지고 있" -"습니다. 공간 데이터베이스에 주석을 넣고 싶으시다면 docbook을 필요로 하는 명령" -"어를 실행시키십시오. postgis_comments.sqlê³¼ 다른 패키지 주석 파일들인 " -"raster_comments.sql, topology_comments.sql 들은 doc폴더 내 tar.gz 배포 파일" -"에 패키징 되어 있으므로, tar 파일로부터 설치를 한 경우에는 따로 주석을 만들 " -"필요가 없습니다" +"PostGIS 1.4.0 버전부터, 모든 함수는 문서에서 생성된 주석을 달고 있습니다. 이" +"후 공간 데이터베이스에 이 주석들을 넣고 싶다면 docbook을 필요로 하는 명령어" +"를 실행하십시오. postgis_comments.sqlê³¼ 다른 패키지 주석 파일인 " +"raster_comments.sql, topology_comments.sql 은 doc 폴더 안의 tar.gz 배포 파일" +"에 패키징되어 있으므로, tar 파일로부터 설치한 경우에는 따로 주석을 만들 필요" +"가 없습니다." #. Tag: command #: installation.xml:571 installation.xml:595 @@ -1021,12 +1142,12 @@ msgid "" "raster_cheatsheet.html, postgis_cheatsheet." "html" msgstr "" -"PostGIS 2.0에 포함되었습니다. 이것은 빠른 참조 또는 학습용 유인물에 적합한 ì°¸" -"ì¡° 자료 html을 생성합니다. 생성을 위해서는 xsltproc가 요구되며 doc 폴더 내에 " -"topology_cheatsheet.html, " +"PostGIS 2.0 버전부터 소개되었습니다. 빠른 참조 또는 학습용 유인물에 적합한 ì°¸" +"ì¡° 자료(cheat sheet) html 파일을 생성합니다. 파일 생성에 xsltproc가 필요하" +"ë©°, doc 폴더 안에 다음topology_cheatsheet.html, " "tiger_geocoder_cheatsheet.html, " "raster_cheatsheet.html, postgis_cheatsheet." -"html 4개의 파일을 생성합니다. " +"html 4개의 파일을 생성할 것입니다." #. Tag: para #: installation.xml:579 @@ -1036,9 +1157,9 @@ msgid "" "url=\"http://www.postgis.us/study_guides\">PostGIS / PostgreSQL Study " "Guides" msgstr "" -"htmlê³¼ pdf 형식으로 미리 만들어진 파일들을 PostGIS / PostgreSQL Study Guides에서 다운로드 받으" -"실 수 있습니다." +"html 및 pdf 형식으로 미리 만들어진 파일들을 PostGIS / PostgreSQL Study Guides 에서 다운로드받" +"을 수 있습니다." #. Tag: command #: installation.xml:582 @@ -1131,6 +1252,35 @@ msgid "" "make install\n" "make installcheck" msgstr "" +"cd extensions\n" +"cd postgis\n" +"make clean\n" +"make\n" +"make install\n" +"cd ..\n" +"cd postgis_topology\n" +"make clean\n" +"make\n" +"make install\n" +"cd ..\n" +"cd postgis_sfcgal\n" +"make clean\n" +"make\n" +"make install\n" +"\n" +"cd ..\n" +"cd address_standardizer\n" +"make clean\n" +"make\n" +"make install\n" +"make installcheck\n" +"\n" +"cd ..\n" +"cd postgis_tiger_geocoder\n" +"make clean\n" +"make\n" +"make install\n" +"make installcheck" #. Tag: para #: installation.xml:601 @@ -1229,6 +1379,23 @@ msgid "" " postgis_topology | &last_release_version; |\n" "(6 rows)" msgstr "" +"SELECT name, default_version,installed_version\n" +"FROM pg_available_extensions WHERE name LIKE 'postgis%' or name LIKE 'address" +"%';\n" +"\n" +" name | default_version | installed_version\n" +"------------------------------+-----------------+-------------------\n" +" address_standardizer | &last_release_version; | " +"&last_release_version;\n" +" address_standardizer_data_us | &last_release_version; | " +"&last_release_version;\n" +" postgis | &last_release_version; | " +"&last_release_version;\n" +" postgis_sfcgal | &last_release_version; |\n" +" postgis_tiger_geocoder | &last_release_version; | " +"&last_release_version;\n" +" postgis_topology | &last_release_version; |\n" +"(6 rows)" #. Tag: para #: installation.xml:626 @@ -1273,6 +1440,14 @@ msgid "" "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\n" "CREATE EXTENSION postgis_topology;" msgstr "" +"CREATE EXTENSION postgis;\n" +"CREATE EXTENSION postgis_sfcgal;\n" +"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch; --needed for postgis_tiger_geocoder\n" +"--optional used by postgis_tiger_geocoder, or can be used standalone\n" +"CREATE EXTENSION address_standardizer;\n" +"CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us;\n" +"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\n" +"CREATE EXTENSION postgis_topology;" #. Tag: para #: installation.xml:633 @@ -1281,6 +1456,8 @@ msgid "" "In psql you can use to see what versions you have installed and also what " "schema they are installed." msgstr "" +"PSQL에서 다음 명령어를 사용하면 어떤 버전을 설치했는지, 어떤 스키마로 설치했" +"는지 알 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:634 @@ -1290,6 +1467,9 @@ msgid "" "\\x\n" "\\dx postgis*" msgstr "" +"\\connect mygisdb\n" +"\\x\n" +"\\dx postgis*" #. Tag: screen #: installation.xml:636 @@ -1315,6 +1495,25 @@ msgid "" "Schema | topology\n" "Description | PostGIS topology spatial types and functions" msgstr "" +"List of installed extensions\n" +"-[ RECORD 1 ]-------------------------------------------------\n" +"-\n" +"Name | postgis\n" +"Version | &last_release_version;\n" +"Schema | public\n" +"Description | PostGIS geometry, geography, and raster spat..\n" +"-[ RECORD 2 ]-------------------------------------------------\n" +"-\n" +"Name | postgis_tiger_geocoder\n" +"Version | &last_release_version;\n" +"Schema | tiger\n" +"Description | PostGIS tiger geocoder and reverse geocoder\n" +"-[ RECORD 3 ]-------------------------------------------------\n" +"-\n" +"Name | postgis_topology\n" +"Version | &last_release_version;\n" +"Schema | topology\n" +"Description | PostGIS topology spatial types and functions" #. Tag: para #: installation.xml:638 @@ -1354,6 +1553,11 @@ msgid "" "raster_upgrade_22_minor.sql," "topology_upgrade_22_minor.sql." msgstr "" +"우리의 멋진 확장 프로그램 시스템 없이 &last_release_version; 을 설치했다면, " +"먼저 다음 업그레이드 스크립트를 실행해서 확장 프로그램 기반 최신 버전으로 변" +"경할 수 있습니다: postgis_upgrade_22_minor.sql," +"raster_upgrade_22_minor.sql," +"topology_upgrade_22_minor.sql." #. Tag: para #: installation.xml:644 @@ -1383,6 +1587,9 @@ msgid "" "CREATE EXTENSION postgis_topology FROM unpackaged;\n" "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;" msgstr "" +"CREATE EXTENSION postgis FROM unpackaged;\n" +"CREATE EXTENSION postgis_topology FROM unpackaged;\n" +"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;" #. Tag: title #: installation.xml:652 @@ -1435,23 +1642,488 @@ msgid "" "installation during configuration or be prepared to deal with the impending " "headaches." msgstr "" -"현재, make check 검사들을 실시할 때에는 PATH" -"와 PGPORT 환경 변수를 따릅니다. PostgreSQL의 설정 매개변수인 " -"--with-pgconfig에 명시되어 있어도 이것을 적용하지 " -"않습니다. 따라서, PostgreSQL 설치시의 환경설정과 일치하" -"도록 PATH를 수정해주십시오." - -#. Tag: para -#: installation.xml:688 -#, no-c-format -msgid "" -"If successful, the output of the test should be similar to the following:" -msgstr "성공하였다면 테스트의 결과는 아래와 비슷하게 나올 것입니다:" - -#. Tag: programlisting -#: installation.xml:693 -#, no-c-format -msgid "" +"현재, make check 검사들을 실시할 때에는 PATH" +"와 PGPORT 환경 변수를 따릅니다. PostgreSQL의 설정 매개변수인 " +"--with-pgconfig에 명시되어 있어도 이것을 적용하지 " +"않습니다. 따라서, PostgreSQL 설치시의 환경설정과 일치하" +"도록 PATH를 수정해주십시오." + +#. Tag: para +#: installation.xml:688 +#, no-c-format +msgid "" +"If successful, the output of the test should be similar to the following:" +msgstr "성공하였다면 테스트의 결과는 아래와 비슷하게 나올 것입니다:" + +#. Tag: programlisting +#: installation.xml:693 +#, no-c-format +msgid "" +"CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n" +" http://cunit.sourceforge.net/\n" +"\n" +"\n" +"Suite: computational_geometry\n" +" Test: test_lw_segment_side ...passed\n" +" Test: test_lw_segment_intersects ...passed\n" +" Test: test_lwline_crossing_short_lines ...passed\n" +" Test: test_lwline_crossing_long_lines ...passed\n" +" Test: test_lwline_crossing_bugs ...passed\n" +" Test: test_lwpoint_set_ordinate ...passed\n" +" Test: test_lwpoint_get_ordinate ...passed\n" +" Test: test_point_interpolate ...passed\n" +" Test: test_lwline_clip ...passed\n" +" Test: test_lwline_clip_big ...passed\n" +" Test: test_lwmline_clip ...passed\n" +" Test: test_geohash_point ...passed\n" +" Test: test_geohash_precision ...passed\n" +" Test: test_geohash ...passed\n" +" Test: test_geohash_point_as_int ...passed\n" +" Test: test_isclosed ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_simplify ...passed\n" +"Suite: buildarea\n" +" Test: buildarea1 ...passed\n" +" Test: buildarea2 ...passed\n" +" Test: buildarea3 ...passed\n" +" Test: buildarea4 ...passed\n" +" Test: buildarea4b ...passed\n" +" Test: buildarea5 ...passed\n" +" Test: buildarea6 ...passed\n" +" Test: buildarea7 ...passed\n" +"Suite: geometry_clean\n" +" Test: test_lwgeom_make_valid ...passed\n" +"Suite: clip_by_rectangle\n" +" Test: test_lwgeom_clip_by_rect ...passed\n" +"Suite: force_sfs\n" +" Test: test_sfs_11 ...passed\n" +" Test: test_sfs_12 ...passed\n" +" Test: test_sqlmm ...passed\n" +"Suite: geodetic\n" +" Test: test_sphere_direction ...passed\n" +" Test: test_sphere_project ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_area_sphere ...passed\n" +" Test: test_signum ...passed\n" +" Test: test_gbox_from_spherical_coordinates ...passed\n" +" Test: test_gserialized_get_gbox_geocentric ...passed\n" +" Test: test_clairaut ...passed\n" +" Test: test_edge_intersection ...passed\n" +" Test: test_edge_intersects ...passed\n" +" Test: test_edge_distance_to_point ...passed\n" +" Test: test_edge_distance_to_edge ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_distance_sphere ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_check_geodetic ...passed\n" +" Test: test_gserialized_from_lwgeom ...passed\n" +" Test: test_spheroid_distance ...passed\n" +" Test: test_spheroid_area ...passed\n" +" Test: test_lwpoly_covers_point2d ...passed\n" +" Test: test_gbox_utils ...passed\n" +" Test: test_vector_angle ...passed\n" +" Test: test_vector_rotate ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_segmentize_sphere ...passed\n" +" Test: test_ptarray_contains_point_sphere ...passed\n" +" Test: test_ptarray_contains_point_sphere_iowa ...passed\n" +"Suite: GEOS\n" +" Test: test_geos_noop ...passed\n" +" Test: test_geos_subdivide ...passed\n" +" Test: test_geos_linemerge ...passed\n" +"Suite: Clustering\n" +" Test: basic_test ...passed\n" +" Test: nonsequential_test ...passed\n" +" Test: basic_distance_test ...passed\n" +" Test: single_input_test ...passed\n" +" Test: empty_inputs_test ...passed\n" +"Suite: Clustering Union-Find\n" +" Test: test_unionfind_create ...passed\n" +" Test: test_unionfind_union ...passed\n" +" Test: test_unionfind_ordered_by_cluster ...passed\n" +"Suite: homogenize\n" +" Test: test_coll_point ...passed\n" +" Test: test_coll_line ...passed\n" +" Test: test_coll_poly ...passed\n" +" Test: test_coll_coll ...passed\n" +" Test: test_geom ...passed\n" +" Test: test_coll_curve ...passed\n" +"Suite: encoded_polyline_input\n" +" Test: in_encoded_polyline_test_geoms ...passed\n" +" Test: in_encoded_polyline_test_precision ...passed\n" +"Suite: geojson_input\n" +" Test: in_geojson_test_srid ...passed\n" +" Test: in_geojson_test_bbox ...passed\n" +" Test: in_geojson_test_geoms ...passed\n" +"Suite: twkb_input\n" +" Test: test_twkb_in_point ...passed\n" +" Test: test_twkb_in_linestring ...passed\n" +" Test: test_twkb_in_polygon ...passed\n" +" Test: test_twkb_in_multipoint ...passed\n" +" Test: test_twkb_in_multilinestring ...passed\n" +" Test: test_twkb_in_multipolygon ...passed\n" +" Test: test_twkb_in_collection ...passed\n" +" Test: test_twkb_in_precision ...passed\n" +"Suite: serialization/deserialization\n" +" Test: test_typmod_macros ...passed\n" +" Test: test_flags_macros ...passed\n" +" Test: test_serialized_srid ...passed\n" +" Test: test_gserialized_from_lwgeom_size ...passed\n" +" Test: test_gbox_serialized_size ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_from_gserialized ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_count_vertices ...passed\n" +" Test: test_on_gser_lwgeom_count_vertices ...passed\n" +" Test: test_geometry_type_from_string ...passed\n" +" Test: test_lwcollection_extract ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_free ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_flip_coordinates ...passed\n" +" Test: test_f2d ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_clone ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_force_clockwise ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_calculate_gbox ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_is_empty ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_same ...passed\n" +" Test: test_lwline_from_lwmpoint ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_as_curve ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_scale ...passed\n" +" Test: test_gserialized_is_empty ...passed\n" +" Test: test_gbox_same_2d ...passed\n" +"Suite: measures\n" +" Test: test_mindistance2d_tolerance ...passed\n" +" Test: test_rect_tree_contains_point ...passed\n" +" Test: test_rect_tree_intersects_tree ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_segmentize2d ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_locate_along ...passed\n" +" Test: test_lw_dist2d_pt_arc ...passed\n" +" Test: test_lw_dist2d_seg_arc ...passed\n" +" Test: test_lw_dist2d_arc_arc ...passed\n" +" Test: test_lw_arc_length ...passed\n" +" Test: test_lw_dist2d_pt_ptarrayarc ...passed\n" +" Test: test_lw_dist2d_ptarray_ptarrayarc ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_tcpa ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_is_trajectory ...passed\n" +"Suite: effectivearea\n" +" Test: do_test_lwgeom_effectivearea_lines ...passed\n" +" Test: do_test_lwgeom_effectivearea_polys ...passed\n" +"Suite: miscellaneous\n" +" Test: test_misc_force_2d ...passed\n" +" Test: test_misc_simplify ...passed\n" +" Test: test_misc_count_vertices ...passed\n" +" Test: test_misc_area ...passed\n" +" Test: test_misc_wkb ...passed\n" +" Test: test_grid ...passed\n" +"Suite: noding\n" +" Test: test_lwgeom_node ...passed\n" +"Suite: encoded_polyline_output\n" +" Test: out_encoded_polyline_test_geoms ...passed\n" +" Test: out_encoded_polyline_test_srid ...passed\n" +" Test: out_encoded_polyline_test_precision ...passed\n" +"Suite: geojson_output\n" +" Test: out_geojson_test_precision ...passed\n" +" Test: out_geojson_test_dims ...passed\n" +" Test: out_geojson_test_srid ...passed\n" +" Test: out_geojson_test_bbox ...passed\n" +" Test: out_geojson_test_geoms ...passed\n" +"Suite: gml_output\n" +" Test: out_gml_test_precision ...passed\n" +" Test: out_gml_test_srid ...passed\n" +" Test: out_gml_test_dims ...passed\n" +" Test: out_gml_test_geodetic ...passed\n" +" Test: out_gml_test_geoms ...passed\n" +" Test: out_gml_test_geoms_prefix ...passed\n" +" Test: out_gml_test_geoms_nodims ...passed\n" +" Test: out_gml2_extent ...passed\n" +" Test: out_gml3_extent ...passed\n" +"Suite: kml_output\n" +" Test: out_kml_test_precision ...passed\n" +" Test: out_kml_test_dims ...passed\n" +" Test: out_kml_test_geoms ...passed\n" +" Test: out_kml_test_prefix ...passed\n" +"Suite: svg_output\n" +" Test: out_svg_test_precision ...passed\n" +" Test: out_svg_test_dims ...passed\n" +" Test: out_svg_test_relative ...passed\n" +" Test: out_svg_test_geoms ...passed\n" +" Test: out_svg_test_srid ...passed\n" +"Suite: x3d_output\n" +" Test: out_x3d3_test_precision ...passed\n" +" Test: out_x3d3_test_geoms ...passed\n" +" Test: out_x3d3_test_option ...passed\n" +"Suite: ptarray\n" +" Test: test_ptarray_append_point ...passed\n" +" Test: test_ptarray_append_ptarray ...passed\n" +" Test: test_ptarray_locate_point ...passed\n" +" Test: test_ptarray_isccw ...passed\n" +" Test: test_ptarray_signed_area ...passed\n" +" Test: test_ptarray_unstroke ...passed\n" +" Test: test_ptarray_insert_point ...passed\n" +" Test: test_ptarray_contains_point ...passed\n" +" Test: test_ptarrayarc_contains_point ...passed\n" +" Test: test_ptarray_scale ...passed\n" +"Suite: printing\n" +" Test: test_lwprint_default_format ...passed\n" +" Test: test_lwprint_format_orders ...passed\n" +" Test: test_lwprint_optional_format ...passed\n" +" Test: test_lwprint_oddball_formats ...passed\n" +" Test: test_lwprint_bad_formats ...passed\n" +"Suite: SFCGAL\n" +" Test: test_sfcgal_noop ...passed\n" +"Suite: split\n" +" Test: test_lwline_split_by_point_to ...passed\n" +" Test: test_lwgeom_split ...passed\n" +"Suite: stringbuffer\n" +" Test: test_stringbuffer_append ...passed\n" +" Test: test_stringbuffer_aprintf ...passed\n" +"Suite: surface\n" +" Test: triangle_parse ...passed\n" +" Test: tin_parse ...passed\n" +" Test: polyhedralsurface_parse ...passed\n" +" Test: surface_dimension ...passed\n" +"Suite: Internal Spatial Trees\n" +" Test: test_tree_circ_create ...passed\n" +" Test: test_tree_circ_pip ...passed\n" +" Test: test_tree_circ_pip2 ...passed\n" +" Test: test_tree_circ_distance ...passed\n" +" Test: test_tree_circ_distance_threshold ...passed\n" +"Suite: triangulate\n" +" Test: test_lwgeom_delaunay_triangulation ...passed\n" +"Suite: twkb_output\n" +" Test: test_twkb_out_point ...passed\n" +" Test: test_twkb_out_linestring ...passed\n" +" Test: test_twkb_out_polygon ...passed\n" +" Test: test_twkb_out_multipoint ...passed\n" +" Test: test_twkb_out_multilinestring ...passed\n" +" Test: test_twkb_out_multipolygon ...passed\n" +" Test: test_twkb_out_collection ...passed\n" +" Test: test_twkb_out_idlist ...passed\n" +"Suite: varint\n" +" Test: test_zigzag ...passed\n" +" Test: test_varint ...passed\n" +" Test: test_varint_roundtrip ...passed\n" +"Suite: wkb_input\n" +" Test: test_wkb_in_point ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_linestring ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_polygon ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_multipoint ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_multilinestring ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_multipolygon ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_collection ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_circularstring ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_compoundcurve ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_curvpolygon ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_multicurve ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_multisurface ...passed\n" +" Test: test_wkb_in_malformed ...passed\n" +"Suite: wkb_output\n" +" Test: test_wkb_out_point ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_linestring ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_polygon ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_multipoint ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_multilinestring ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_multipolygon ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_collection ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_circularstring ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_compoundcurve ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_curvpolygon ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_multicurve ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_multisurface ...passed\n" +" Test: test_wkb_out_polyhedralsurface ...passed\n" +"Suite: wkt_input\n" +" Test: test_wkt_in_point ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_linestring ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_polygon ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_multipoint ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_multilinestring ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_multipolygon ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_collection ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_circularstring ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_compoundcurve ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_curvpolygon ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_multicurve ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_multisurface ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_tin ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_polyhedralsurface ...passed\n" +" Test: test_wkt_in_errlocation ...passed\n" +"Suite: wkt_output\n" +" Test: test_wkt_out_point ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_linestring ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_polygon ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_multipoint ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_multilinestring ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_multipolygon ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_collection ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_circularstring ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_compoundcurve ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_curvpolygon ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_multicurve ...passed\n" +" Test: test_wkt_out_multisurface ...passed\n" +"\n" +"Run Summary: Type Total Ran Passed Failed Inactive\n" +" suites 38 38 n/a 0 0\n" +" tests 251 251 251 0 0\n" +" asserts 2468 2468 2468 0 n/a\n" +"\n" +"Elapsed time = 0.298 seconds\n" +"\n" +"Creating database 'postgis_reg'\n" +"Loading PostGIS into 'postgis_reg'\n" +" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/" +"postgis/postgis.sql\n" +" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/" +"postgis/postgis_comments.sql\n" +"Loading SFCGAL into 'postgis_reg'\n" +" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/" +"postgis/sfcgal.sql\n" +" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/" +"postgis/sfcgal_comments.sql\n" +"PostgreSQL 9.4.4, compiled by Visual C++ build 1800, 32-bit\n" +" Postgis 2.2.0dev - r13980 - 2015-08-23 06:13:07\n" +" scripts 2.2.0dev r13980\n" +" GEOS: 3.5.0-CAPI-1.9.0 r4088\n" +" PROJ: Rel. 4.9.1, 04 March 2015\n" +" SFCGAL: 1.1.0\n" +"\n" +"Running tests\n" +"\n" +" loader/Point .............. ok\n" +" loader/PointM .............. ok\n" +" loader/PointZ .............. ok\n" +" loader/MultiPoint .............. ok\n" +" loader/MultiPointM .............. ok\n" +" loader/MultiPointZ .............. ok\n" +" loader/Arc .............. ok\n" +" loader/ArcM .............. ok\n" +" loader/ArcZ .............. ok\n" +" loader/Polygon .............. ok\n" +" loader/PolygonM .............. ok\n" +" loader/PolygonZ .............. ok\n" +" loader/TSTPolygon ......... ok\n" +" loader/TSIPolygon ......... ok\n" +" loader/TSTIPolygon ......... ok\n" +" loader/PointWithSchema ..... ok\n" +" loader/NoTransPoint ......... ok\n" +" loader/NotReallyMultiPoint ......... ok\n" +" loader/MultiToSinglePoint ......... ok\n" +" loader/ReprojectPts ........ ok\n" +" loader/ReprojectPtsGeog ........ ok\n" +" loader/Latin1 .... ok\n" +" loader/Latin1-implicit .... ok\n" +" loader/mfile .... ok\n" +" dumper/literalsrid ....... ok\n" +" dumper/realtable ....... ok\n" +" affine .. ok\n" +" bestsrid .. ok\n" +" binary .. ok\n" +" boundary .. ok\n" +" cluster .. ok\n" +" concave_hull .. ok\n" +" ctors .. ok\n" +" dump .. ok\n" +" dumppoints .. ok\n" +" empty .. ok\n" +" forcecurve .. ok\n" +" geography .. ok\n" +" in_geohash .. ok\n" +" in_gml .. ok\n" +" in_kml .. ok\n" +" in_encodedpolyline .. ok\n" +" iscollection .. ok\n" +" legacy .. ok\n" +" long_xact .. ok\n" +" lwgeom_regress .. ok\n" +" measures .. ok\n" +" operators .. ok\n" +" out_geometry .. ok\n" +" out_geography .. ok\n" +" polygonize .. ok\n" +" polyhedralsurface .. ok\n" +" postgis_type_name .. ok\n" +" regress .. ok\n" +" regress_bdpoly .. ok\n" +" regress_index .. ok\n" +" regress_index_nulls .. ok\n" +" regress_management .. ok\n" +" regress_selectivity .. ok\n" +" regress_lrs .. ok\n" +" regress_ogc .. ok\n" +" regress_ogc_cover .. ok\n" +" regress_ogc_prep .. ok\n" +" regress_proj .. ok\n" +" relate .. ok\n" +" remove_repeated_points .. ok\n" +" removepoint .. ok\n" +" setpoint .. ok\n" +" simplify .. ok\n" +" simplifyvw .. ok\n" +" size .. ok\n" +" snaptogrid .. ok\n" +" split .. ok\n" +" sql-mm-serialize .. ok\n" +" sql-mm-circularstring .. ok\n" +" sql-mm-compoundcurve .. ok\n" +" sql-mm-curvepoly .. ok\n" +" sql-mm-general .. ok\n" +" sql-mm-multicurve .. ok\n" +" sql-mm-multisurface .. ok\n" +" swapordinates .. ok\n" +" summary .. ok\n" +" temporal .. ok\n" +" tickets .. ok\n" +" twkb .. ok\n" +" typmod .. ok\n" +" wkb .. ok\n" +" wkt .. ok\n" +" wmsservers .. ok\n" +" knn .. ok\n" +" hausdorff .. ok\n" +" regress_buffer_params .. ok\n" +" offsetcurve .. ok\n" +" relatematch .. ok\n" +" isvaliddetail .. ok\n" +" sharedpaths .. ok\n" +" snap .. ok\n" +" node .. ok\n" +" unaryunion .. ok\n" +" clean .. ok\n" +" relate_bnr .. ok\n" +" delaunaytriangles .. ok\n" +" clipbybox2d .. ok\n" +" subdivide .. ok\n" +" in_geojson .. ok\n" +" regress_sfcgal .. ok\n" +" sfcgal/empty .. ok\n" +" sfcgal/geography .. ok\n" +" sfcgal/legacy .. ok\n" +" sfcgal/measures .. ok\n" +" sfcgal/regress_ogc_prep .. ok\n" +" sfcgal/regress_ogc .. ok\n" +" sfcgal/regress .. ok\n" +" sfcgal/tickets .. ok\n" +" sfcgal/concave_hull .. ok\n" +" sfcgal/wmsservers .. ok\n" +" sfcgal/approximatemedialaxis .. ok\n" +" uninstall . /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/" +"share/contrib/postgis/uninstall_sfcgal.sql\n" +" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/" +"postgis/uninstall_postgis.sql\n" +". ok (4336)\n" +"\n" +"Run tests: 118\n" +"Failed: 0\n" +"\n" +"-- if you built --with-gui, you should see this too\n" +"\n" +" CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n" +" http://cunit.sourceforge.net/\n" +"\n" +"\n" +"Suite: Shapefile Loader File shp2pgsql Test\n" +" Test: test_ShpLoaderCreate() ...passed\n" +" Test: test_ShpLoaderDestroy() ...passed\n" +"Suite: Shapefile Loader File pgsql2shp Test\n" +" Test: test_ShpDumperCreate() ...passed\n" +" Test: test_ShpDumperDestroy() ...passed\n" +"\n" +"Run Summary: Type Total Ran Passed Failed Inactive\n" +" suites 2 2 n/a 0 0\n" +" tests 4 4 4 0 0\n" +" asserts 4 4 4 0 n/a" +msgstr "" "CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n" " http://cunit.sourceforge.net/\n" "\n" @@ -1899,7 +2571,7 @@ msgid "" "Run tests: 118\n" "Failed: 0\n" "\n" -"-- if you built --with-gui, you should see this too\n" +"-- --with-gui 옵션으로 빌드했을 경우, 다음 내용도 ë³¼ 수 있어야 합니다.\n" "\n" " CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n" " http://cunit.sourceforge.net/\n" @@ -1916,7 +2588,6 @@ msgid "" " suites 2 2 n/a 0 0\n" " tests 4 4 4 0 0\n" " asserts 4 4 4 0 n/a" -msgstr "" #. Tag: para #: installation.xml:695 @@ -1928,12 +2599,17 @@ msgid "" "make install is not necessary if you already did make install at root of " "PostGIS code folder." msgstr "" +"postgis_tiger_geocoder 와 address_standardizer 확장 프로그램은 현재 표준 PostgreSQL 설치검사(installcheck)만을 지원" +"합니다. 이 확장 프로그램들을 테스트하려면 다음을 실행하십시오. 주의: 이미 " +"PostGIS 코드 폴더의 루트에서 make install을 실행했다면 다시 실행할 필요는 없" +"습니다." #. Tag: para #: installation.xml:696 #, no-c-format msgid "For address_standardizer:" -msgstr "" +msgstr "address_standardizer의 경우:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:697 @@ -1943,12 +2619,15 @@ msgid "" "make install\n" "make installcheck" msgstr "" +"cd extensions/address_standardizer\n" +"make install\n" +"make installcheck" #. Tag: para #: installation.xml:699 #, no-c-format msgid "Output should look like:" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:" #. Tag: screen #: installation.xml:700 @@ -1969,6 +2648,20 @@ msgid "" " All 4 tests passed.\n" "=====================" msgstr "" +"============== dropping database \"contrib_regression\" ==============\n" +"DROP DATABASE\n" +"============== creating database \"contrib_regression\" ==============\n" +"CREATE DATABASE\n" +"ALTER DATABASE\n" +"============== running regression test queries ==============\n" +"test test-init-extensions ... ok\n" +"test test-parseaddress ... ok\n" +"test test-standardize_address_1 ... ok\n" +"test test-standardize_address_2 ... ok\n" +"\n" +"=====================\n" +" All 4 tests passed.\n" +"=====================" #. Tag: para #: installation.xml:702 @@ -1978,6 +2671,10 @@ msgid "" "available in your PostgreSQL instance. The address_standardizer tests will " "also kick in if you built postgis with address_standardizer support:" msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구의 경우, 사용자의 PostgreSQL 인스턴스 안에서 PostGIS 및 " +"fuzzystrmatch 확장 프로그램을 이용할 수 있는지 확인하십시오. " +"address_standardizer 지원이 되도록 PostGIS를 빌드했다면 address_standardizer " +"테스트도 함께 실행될 것입니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:703 @@ -1987,12 +2684,15 @@ msgid "" "make install\n" "make installcheck" msgstr "" +"cd extensions/postgis_tiger_geocoder\n" +"make install\n" +"make installcheck" #. Tag: para #: installation.xml:704 #, no-c-format msgid "output should look like:" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:" #. Tag: screen #: installation.xml:705 @@ -2019,6 +2719,26 @@ msgid "" "All 2 tests passed.\n" "=====================" msgstr "" +"============== dropping database \"contrib_regression\" ==============\n" +"DROP DATABASE\n" +"============== creating database \"contrib_regression\" ==============\n" +"CREATE DATABASE\n" +"ALTER DATABASE\n" +"============== installing fuzzystrmatch ==============\n" +"CREATE EXTENSION\n" +"============== installing postgis ==============\n" +"CREATE EXTENSION\n" +"============== installing postgis_tiger_geocoder ==============\n" +"CREATE EXTENSION\n" +"============== installing address_standardizer ==============\n" +"CREATE EXTENSION\n" +"============== running regression test queries ==============\n" +"test test-normalize_address ... ok\n" +"test test-pagc_normalize_address ... ok\n" +"\n" +"=====================\n" +"All 2 tests passed.\n" +"=====================" #. Tag: title #: installation.xml:709 @@ -2361,7 +3081,7 @@ msgstr "psql -d [yourdatabase] -c \"CREATE EXTENSION postgis_topology;\"" #: installation.xml:900 #, no-c-format msgid "Installing and Using the address standardizer" -msgstr "" +msgstr "주소 표준화 도구 설치 및 활용" #. Tag: para #: installation.xml:901 @@ -2373,6 +3093,10 @@ msgid "" "does, and how to configure it for your needs, refer to ." msgstr "" +"address_standardizer 확장 프로그램은 별도로 다운로드해야 하는 별" +"도의 패키지였습니다. PostGIS 2.2 버전부터는 내장되어 있습니다. 이 확장 프로그" +"램이 무슨 일을 하고 사용자의 필요에 따라 어떻게 설정하는지에 대한 자세한 정보" +"는 를 참조하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:903 @@ -2385,6 +3109,12 @@ msgid "" "block for your own geocoder or use it to standardize your addresses for " "easier compare of addresses." msgstr "" +"이 표준화 도구는 대신 PostGIS 용으로 패" +"키징된 TIGER 지오코딩 도구(geocoder)와 함께 쓰일 수 있습니다. 이렇게 대신 사" +"용하는 방법은 을 참조하" +"십시오. 주소 표준화 도구를 사용자의 다른 지오코딩 도구를 위한 구성 요소" +"(building block)로 사용하거나, 주소를 더 쉽게 비교하기 위해 사용자 주소를 표" +"준화하는 데 사용할 수도 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:907 @@ -2399,6 +3129,14 @@ msgid "" "pcredir=/path/to/pcre where /path/to/pcre is the " "root folder for your pcre include and lib directories." msgstr "" +"주소 표준화 도구는 PCRE에 의존성을 갖습니다. PCRE는 많은 유닉스 파생 시스템" +"에 일반적으로 이미 설치되어 있지만, http://www.pcre.org 에서 최신 버전을 다운로드할 수 있습니다. " +" 과정에서 PCRE를 찾았다면, 주" +"소 표준화 도구 확장 프로그램을 자동적으로 빌드할 것입니다. 사용자가 사용하고" +"자 하는 PCRE를 따로 설치한 경우, 설정 파라미터 --with-pcredir=/path/to/" +"pcre 의 /path/to/pcre 부분에 사용자의 PCRE " +"include 및 lib 디렉터리의 루트 폴더를 입력하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:910 @@ -2408,6 +3146,9 @@ msgid "" "address_standardizer already so no need to compile and can move straight to " "CREATE EXTENSION step." msgstr "" +"윈도우 사용자의 경우 PostGIS 2.1 이상 버전 번들은 이미address_standardizer와 " +"함께 패키징되어 있으므로 컴파일할 필요없이 바로 CREATE EXTENSION 단계로 건너뛸 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:913 @@ -2415,18 +3156,19 @@ msgstr "" msgid "" "Once you have installed, you can connect to your database and run the SQL:" msgstr "" +"설치를 완료했다면 사용자 데이터베이스에 연결해서 SQL을 실행할 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:914 #, no-c-format msgid "CREATE EXTENSION address_standardizer;" -msgstr "" +msgstr "CREATE EXTENSION address_standardizer;" #. Tag: para #: installation.xml:916 #, no-c-format msgid "The following test requires no rules, gaz, or lex tables" -msgstr "" +msgstr "다음 테스트에는 어떤 rules, gaz, 또는 lex 테이블도 필요없습니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:917 @@ -2435,12 +3177,14 @@ msgid "" "SELECT num, street, city, state, zip\n" " FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109');" msgstr "" +"SELECT num, street, city, state, zip\n" +" FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109');" #. Tag: para #: installation.xml:918 #, no-c-format msgid "Output should be" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:" #. Tag: screen #: installation.xml:919 @@ -2450,12 +3194,15 @@ msgid "" "-----+------------------------+--------+-------+-------\n" " 1 | Devonshire Place PH301 | Boston | MA | 02109" msgstr "" +"num | street | city | state | zip\n" +"-----+------------------------+--------+-------+-------\n" +" 1 | Devonshire Place PH301 | Boston | MA | 02109" #. Tag: title #: installation.xml:921 #, no-c-format msgid "Installing Regex::Assemble" -msgstr "" +msgstr "Regex::Assemble 설치" #. Tag: para #: installation.xml:922 @@ -2468,24 +3215,30 @@ msgid "" "rebuild parseaddress-stcities.h which does require " "Regex:Assemble." msgstr "" +"address_standardizer 확장 프로그램을 컴파일하는 데 펄 Regex:Assemble은 더 이" +"상 필요없습니다. 펄 Regex:Assemble이 생성하는 파일들이 소스 트리의 일부로 통" +"합되었기 때문입니다. 하지만 usps-st-city-orig.txt 또는 " +"usps-st-city-orig.txt usps-st-city-adds.tx 파일을 편집해" +"야 할 경우, parseaddress-stcities.h 를 다시 빌드해야 하" +"는데 이때 Regex:Assemble이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:923 #, no-c-format msgid "cpan Regexp::Assemble" -msgstr "" +msgstr "cpan Regexp::Assemble" #. Tag: para #: installation.xml:924 #, no-c-format msgid "or if you are on Ubuntu / Debian you might need to do" -msgstr "" +msgstr "또는 우분투/데비안 시스템의 경우 다음 작업을 해야 할 수도 있습니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:925 #, no-c-format msgid "sudo perl -MCPAN -e \"install Regexp::Assemble\"" -msgstr "" +msgstr "sudo perl -MCPAN -e \"install Regexp::Assemble\"" #. Tag: title #: installation.xml:930 @@ -2502,6 +3255,10 @@ msgid "" "file. The instructions provided here are also available in the " "extras/tiger_geocoder/README" msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구 같은 추가 프로그램이 사용자의 PostGIS 배포판에 패키징되" +"어 있지 않을 수도 있지만, postgis-&last_release_version;.tar.gz 파일에는 언제" +"나 포함되어 있을 것입니다. 이 문서에서 제공하는 지침은 extras/" +"tiger_geocoder/README 에서도 ë³¼ 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:933 @@ -2520,6 +3277,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Tiger Geocoder Enabling your PostGIS database: Using Extension" msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구로 사용자의 PostGIS 데이터베이스 활성화: 확장 프로그램 이" +"용" #. Tag: para #: installation.xml:936 @@ -2528,6 +3287,9 @@ msgid "" "If you are using PostgreSQL 9.1+ and PostGIS 2.1+, you can take advantage of " "the new extension model for installing tiger geocoder. To do so:" msgstr "" +"PostgreSQL 9.1 이상 버전과 PostGIS 2.1 이상 버전을 사용중이라면, TIGER 지오코" +"딩 도구를 설치하는 데 새로운 확장 프로그램 모델을 활용할 수 있습니다. ê·¸ 방법" +"은 다음과 같습니다." #. Tag: para #: installation.xml:938 @@ -2536,6 +3298,9 @@ msgid "" "First get binaries for PostGIS 2.1+ or compile and install as usual. This " "should install the necessary extension files as well for tiger geocoder." msgstr "" +"먼저 PostGIS 2.1 이상 버전의 바이너리를 다운로드하거나 컴파일해서 일반적인 ë°©" +"법으로 설치하십시오. TIGER 지오코딩 도구는 물론 필수 확장 프로그램도 함께 설" +"치될 것입니다." #. Tag: para #: installation.xml:939 @@ -2547,6 +3312,11 @@ msgid "" "fuzzystrmatch extension already installed, you don't need " "to do the second step either." msgstr "" +"PSQL, pgAdmin 또는 다른 도구를 통해 사용자 데이터베이스에 연결해서 다음 SQL " +"명령어를 실행하십시오. 이미 PostGIS가 설치된 데이터베이스에 설치하는 경우, " +"첫 번째 단계를 수행할 필요는 없다는 사실을 주의하십시오. 이미 " +"fuzzystrmatch 확장 프로그램이 설치되어 있다면 이 두 번째 " +"단계도 수행할 필요가 없습니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:940 @@ -2559,6 +3329,12 @@ msgid "" "CREATE EXTENSION address_standardizer;\n" "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;" msgstr "" +"CREATE EXTENSION postgis;\n" +"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch;\n" +"-- 규칙 기반 표준화 도구(pagc_normalize_address)를 이용하고자 할 경우 이 명령" +"어는 선택적입니다.\n" +"CREATE EXTENSION address_standardizer;\n" +"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;" #. Tag: para #: installation.xml:942 @@ -2567,16 +3343,18 @@ msgid "" "If you already have postgis_tiger_geocoder extension installed, and just " "want to update to the latest run:" msgstr "" +"이미 postgis_tiger_geocoder 확장 프로그램을 설치했고 최신 버전으로 업데이트" +"만 하고자 할 경우:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:943 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "ALTER EXTENSION postgis UPDATE;\n" "ALTER EXTENSION postgis_tiger_geocoder UPDATE;" msgstr "" -"ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;\";\n" -"ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;\";" +"ALTER EXTENSION postgis UPDATE;\n" +"ALTER EXTENSION postgis_tiger_geocoder UPDATE;" #. Tag: para #: installation.xml:944 @@ -2586,6 +3364,9 @@ msgid "" "varname> and tiger.loader_variables you may need to " "update these." msgstr "" +"tiger.loader_platform ê³¼tiger.loader_variables 에 사용자 지정 항목을 만들었거나 변경한 경우 이 테이블들도 업데이트" +"해야 할 수도 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:946 @@ -2593,6 +3374,7 @@ msgstr "" msgid "" "To confirm your install is working correctly, run this sql in your database:" msgstr "" +"제대로 설치되었는지 확인하려면 사용자 데이터베이스에 다음 SQL을 실행하십시오:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:947 @@ -2601,12 +3383,14 @@ msgid "" "SELECT na.address, na.streetname,na.streettypeabbrev, na.zip\n" " FROM normalize_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109') AS na;" msgstr "" +"SELECT na.address, na.streetname,na.streettypeabbrev, na.zip\n" +" FROM normalize_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109') AS na;" #. Tag: para #: installation.xml:948 #, no-c-format msgid "Which should output" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:" #. Tag: screen #: installation.xml:949 @@ -2616,6 +3400,9 @@ msgid "" "---------+------------+------------------+-------\n" " 1 | Devonshire | Pl | 02109" msgstr "" +"address | streetname | streettypeabbrev | zip\n" +"---------+------------+------------------+-------\n" +" 1 | Devonshire | Pl | 02109" #. Tag: para #: installation.xml:951 @@ -2624,6 +3411,8 @@ msgid "" "Create a new record in tiger.loader_platform table with " "the paths of your executables and server." msgstr "" +"tiger.loader_platform 테이블에 사용자의 실행 파일과 서버" +"의 경로를 새 레코드로 생성하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:952 @@ -2632,6 +3421,8 @@ msgid "" "So for example to create a profile called debbie that follows sh convention. You would do:" msgstr "" +"예를 들어 sh 규약(convention)을 따르는 debbie라는 프로파일을 생" +"성하려면 다음과 같이 해야 합니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:953 @@ -2645,6 +3436,13 @@ msgid "" " FROM tiger.loader_platform\n" " WHERE os = 'sh';" msgstr "" +"INSERT INTO tiger.loader_platform(os, declare_sect, pgbin, wget, " +"unzip_command, psql, path_sep,\n" +" loader, environ_set_command, county_process_command)\n" +"SELECT 'debbie', declare_sect, pgbin, wget, unzip_command, psql, path_sep,\n" +" loader, environ_set_command, county_process_command\n" +" FROM tiger.loader_platform\n" +" WHERE os = 'sh';" #. Tag: para #: installation.xml:954 @@ -2653,6 +3451,8 @@ msgid "" "And then edit the paths in the declare_sect column to " "those that fit Debbie's pg, unzip,shp2pgsql, psql, etc path locations." msgstr "" +"ê·¸ 다음 debbie의 pg, unzip,shp2pgsql, PSQL 등의 경로 위치에 맞도록 " +"declare_sect 열의 경로를 편집하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:956 @@ -2662,6 +3462,9 @@ msgid "" "just contain common case locations of items and you'll have to edit the " "generated script after the script is generated." msgstr "" +"이 loader_platform 테이블을 편집하지 않을 경우, 각 항목의 " +"흔히 있는(common case) 위치만을 담게 되며 스크립트가 생생된 후 생성된 스크립" +"트를 직접 편집해야 할 것입니다." #. Tag: para #: installation.xml:958 @@ -2675,6 +3478,12 @@ msgid "" "staging_fold in the tiger.loader_variables table." msgstr "" +"서버의 루트, 또는 서버에 충분히 빠른 네트워크로 연결된 경우 사용자 PC의 루트" +"에 gisdata 라는 폴더를 생성하십시오. 이 폴더로 TIGER 파" +"일을 다운로드해서 처리할 것입니다. 서버의 루트에 폴더를 만드는 게 마음에 안 " +"들거나, 또는 단순히 다른 폴더로 변경하고 싶다면, tiger." +"loader_variables 테이블의 staging_fold 항목을 편" +"집하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:960 @@ -2684,6 +3493,9 @@ msgid "" "whereever you designated the staging_fold to be. This " "will be the folder where the loader extracts the downloaded tiger data." msgstr "" +"gisdata 폴더 또는 사용자가 staging_fold 에 지정한 폴더 안에 temp라는 폴더를 생성하십시오. 다운로드한 TIGER " +"데이터를 로더가 이 temp 폴더에 압축해제할 것입니다." #. Tag: para #: installation.xml:962 @@ -2694,24 +3506,29 @@ msgid "" "of your custom profile and copy the scripts to a .sh or .bat file. So for " "example to do the nation load and one state using our new profile we would:" msgstr "" +"ê·¸ 다음 및 SQL 함수를 실행하십시오. 사용자가 지정한 프로파" +"일 명칭을 사용하는지, 스크립트를 .sh 또는 .bat 파일로 복사했는지 확인하십시" +"오. 예를 들어 nation 로드 작업 시 앞에서 만든 새 프로파일을 사용하려면 다음" +"ê³¼ 같이 해야 합니다:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:963 #, no-c-format msgid "SELECT Loader_Generate_Nation_Script('debbie');" -msgstr "" +msgstr "SELECT Loader_Generate_Nation_Script('debbie');" #. Tag: programlisting #: installation.xml:964 #, no-c-format msgid "SELECT Loader_Generate_Script(ARRAY['MA'], 'debbie');" -msgstr "" +msgstr "SELECT Loader_Generate_Script(ARRAY['MA'], 'debbie');" #. Tag: para #: installation.xml:967 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Run the generated commandline scripts." -msgstr "생성된 drop SQL 문장을 실행하십시오." +msgstr "생성된 명령어 스크립트를 실행하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:968 @@ -2720,6 +3537,8 @@ msgid "" "After you are done loading all data or at a stopping point, it's a good idea " "to analyze all the tiger tables to update the stats (include inherited stats)" msgstr "" +"모든 데이터를 로딩한 다음 또는 어떤 정지 지점에서 모든 TIGER 테이블을 분석해" +"서 (상속된 통계를 포함한) 통계(stat)를 업데이트하는 것이 좋습니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:969 @@ -2735,12 +3554,21 @@ msgid "" "vacuum analyze verbose tiger.county;\n" "vacuum analyze verbose tiger.state;" msgstr "" +"SELECT install_missing_indexes();\n" +"vacuum analyze verbose tiger.addr;\n" +"vacuum analyze verbose tiger.edges;\n" +"vacuum analyze verbose tiger.faces;\n" +"vacuum analyze verbose tiger.featnames;\n" +"vacuum analyze verbose tiger.place;\n" +"vacuum analyze verbose tiger.cousub;\n" +"vacuum analyze verbose tiger.county;\n" +"vacuum analyze verbose tiger.state;" #. Tag: title #: installation.xml:972 #, no-c-format msgid "Converting a Tiger Geocoder Regular Install to Extension Model" -msgstr "" +msgstr "TIGER 지오코딩 도구 정규 설치를 확장 프로그램 모델로 변환" #. Tag: para #: installation.xml:973 @@ -2749,6 +3577,8 @@ msgid "" "If you installed the tiger geocoder without using the extension model, you " "can convert to the extension model as follows:" msgstr "" +"확장 프로그램 모델을 사용하지 않고 TIGER 지오코딩 도구를 설치했다면, 다음과 " +"같이 확장 프로그램 모델로 변환시킬 수 있습니다:" #. Tag: para #: installation.xml:975 @@ -2757,6 +3587,8 @@ msgid "" "Follow instructions in for the " "non-extension model upgrade." msgstr "" +"확장 프로그램 제외(non-extension) 모델을 업그레이드하려면 의 지침을 따라해보십시오." #. Tag: para #: installation.xml:976 @@ -2764,18 +3596,22 @@ msgstr "" msgid "" "Connect to your database with psql or pgAdmin and run the following command:" msgstr "" +"PSQL 또는 pgAdmin을 통해 사용자 데이터베이스에 연결하고 다음 명령어를 실행하" +"십시오:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:977 #, no-c-format msgid "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;" -msgstr "" +msgstr "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;" #. Tag: title #: installation.xml:984 #, no-c-format msgid "Tiger Geocoder Enabling your PostGIS database: Not Using Extensions" msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구로 사용자의 PostGIS 데이터베이스 활성화: 확장 프로그램 없" +"이" #. Tag: para #: installation.xml:985 @@ -2790,6 +3626,8 @@ msgid "" "If you don't have an extras folder, download &postgis_download_url;" msgstr "" +"extras 폴더가 없을 경우, &postgis_download_url; 에서 다운로드하십시오." #. Tag: command #: installation.xml:994 installation.xml:1054 @@ -2801,7 +3639,7 @@ msgstr "tar xvfz postgis-&last_release_version;.tar.gz" #: installation.xml:998 #, no-c-format msgid "cd postgis-&last_release_version;/extras/tiger_geocoder" -msgstr "" +msgstr "cd postgis-&last_release_version;/extras/tiger_geocoder" #. Tag: para #: installation.xml:1001 @@ -2817,6 +3655,14 @@ msgid "" "\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> and SQL functions." msgstr "" +"tiger_loader_2015.sql (또는 다른 년도를 로드하고자 할 ê²½" +"우, 사용자가 찾을 수 있는 최신 로더)를 사용자의 실행 가능한 서버 등의 경로로 " +"편집하거나, ê·¸ 대신 설치 완료 후 loader_platform 테이블을 " +"업데이트할 수도 있습니다. 이 파일 또는 loader_platform 테" +"이블을 편집지 않는다면, 각 항목의 흔히 쓰이는(common case) 위치만 담게 되어 " +" 및 SQL 함수를 실행해서 생성된 스크립트를 직접 편집" +"해야 할 것입니다." #. Tag: para #: installation.xml:1003 @@ -2828,6 +3674,11 @@ msgid "" "your PostgreSQL specific settings and run the corresponding script from the " "commandline." msgstr "" +"TIGER 지오코딩 도구를 처음 설치하는 경우, 윈도우 시스템이라면 " +"create_geocode.bat 스크립트를, Linux/Unix/Mac OSX 시스템" +"이라면 create_geocode.sh 를 사용자의 PostgreSQL에 특화" +"된 설정으로 편집한 다음 명령 프롬프트에서 각각 상응하는 스크립트를 실행하십시" +"오." #. Tag: para #: installation.xml:1007 @@ -2877,7 +3728,7 @@ msgstr "" #: installation.xml:1012 #, no-c-format msgid "Using Address Standardizer Extension with Tiger geocoder" -msgstr "" +msgstr "주소 표준화 도구를 TIGER 지오코딩 도구와 함께 사용" #. Tag: para #: installation.xml:1013 @@ -2892,6 +3743,13 @@ msgid "" "described in and " "install as an extension in your database." msgstr "" +"사용자들의 많은 불평 가운데 하나는 주소 정규화 도구 함수가 지오코딩 작업 전 준비 과정에서 주소를 정규화한" +"다는 것입니다. 정규화 도구는 완벽하지 않아 ê·¸ 불완전함을 수정하려면 막대한 노" +"력이 필요합니다. 그래서 우리는 훨씬 나은 주소 표준화 도구 엔진을 가진 또다른 " +"프로젝트와 통합시켰습니다. 이 새로운 address_standardizer를 이용하려면, " +" 에 설명된 대로 확장 " +"프로그램을 컴파일해서 사용자 데이터베이스에 확장 프로그램으로 설치하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:1016 @@ -2908,6 +3766,16 @@ msgid "" "pagc_lex). These you can add and update to improve your standardizing " "experience for your own needs." msgstr "" +"postgis_tiger_geocoder 를 설치했던 데이터베이스에 이 확장 프로그" +"램을 설치했다면, 대신 를 이용할 수 있습니다. 이 확장 프로그램은 TIGER " +"유무와 상관없이 동작하므로, 국제 주소와 같은 다른 데이터 소스와 함께 사용할 " +"수 있습니다. 실제로 TIGER 지오코딩 도구 확장 프로그램은 ( tiger.pagc_rules) , " +"(tiger.pagc_gaz), 그리고 " +"(tiger.pagc_lex) 자체 수정 버전과 함께 패키징되어 있습니다. 사용" +"자 자신의 필요에 따라 이들을 추가하고 업데이트해서 표준화 작업 과정을 향상시" +"킬 수 있습니다." #. Tag: title #: installation.xml:1019 @@ -3019,6 +3887,12 @@ msgid "" "script for you. is a one-" "time step that should be done for upgrading (from 2010) and for new installs." msgstr "" +"tiger_2010을 업그레이드하는 경우, 먼저 를 생성한 다음 실행해야 합니다. 행정" +"구역 데이터를 로드하기 전에 로더 스크립트를 생성하는 를 통해 전국 데이터를 로드해야 합니다. " +" 를 사용하면 (2010년에서) 업" +"그레이드는 물론 새로운 설치까지 한번에 끝날 것입니다." #. Tag: para #: installation.xml:1036 @@ -3029,6 +3903,10 @@ msgid "" "Note that you can install these piecemeal. You don't have to load all the " "states you want all at once. You can load them as you need them." msgstr "" +"사용자의 플랫폼에서 사용자가 지정한 행정구역 데이터를 로드하는 스크립트를 생" +"성하려면 를 참조하십시오. 이 데이" +"터들을 개별적으로 로드할 수 있다는 점을 기억하십시오. 사용자가 지정한 모든 행" +"정구역을 한번에 로드하지 않아도 됩니다. 필요할 때마다 로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:1039 @@ -3067,6 +3945,10 @@ msgid "" "fixes you badly need. This will only work for Tiger geocoder not installed " "with extensions." msgstr "" +"PostGIS 2.0 이상 버전과 함께 패키징된 TIGER 지오코딩 도구를 이미 설치했다면, " +"그리고 사용자가 간절히 바라는 수정 사항이 있다면, 언제라도, 심지어 tar 파일 " +"내부에서도 함수를 업그레이드할 수 있습니다. 이 작업은 확장 프로그램과 함께 설" +"치되지 않은 TIGER 지오코딩 도구라야만 가능합니다." #. Tag: command #: installation.xml:1058 @@ -3082,6 +3964,10 @@ msgid "" "windows or the upgrade_geocoder.sh if you are on Linux/" "Unix/Mac OSX. Edit the file to have your postgis database credentials." msgstr "" +"윈도우 시스템이라면 upgrade_geocoder.bat 스크립트를, " +"Linux/Unix/Mac OSX 시스템이라면 upgrade_geocoder.sh 스크" +"립트를 찾으십시오. 사용자의 PostGIS 데이터베이스 사양에 맞춰 파일을 편집하십" +"시오." #. Tag: para #: installation.xml:1064 @@ -3090,12 +3976,15 @@ msgid "" "If you are upgrading from 2010 or 2011, make sure to unremark out the loader " "script line so you get the latest script for loading 2012 data." msgstr "" +"2010이나 2011을 업그레이드하는 경우, 로더 스크립트의 해당 라인을 주석 처리" +"(unremark out)해야 2012 데이터를 로드하기 위한 최신 스크립트를 얻을 수 있다" +"는 점을 기억하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:1065 #, no-c-format msgid "Then run th corresponding script from the commandline." -msgstr "" +msgstr "명령 프롬프트에서 각 플랫폼에 상응하는 스크립트를 실행하십시오." #. Tag: para #: installation.xml:1069 @@ -3334,12 +4223,20 @@ msgid "" "from PostGIS 1.* to PostGIS 2.* or from PostGIS 2.* prior to r7409, you need " "to do a HARD UPGRADE." msgstr "" +"컴파일 및 설치(make install)가 끝나면 설치 폴더에 postgis_upgrade." +"sql ê³¼ rtpostgis_upgrade.sql 이 있을 것입니" +"다. 예를 들면 /usr/share/postgresql/9.3/contrib/postgis_upgrade." +"sql ê³¼ 같은 경로에 말입니다. postgis_upgrade.sql 을 설치하십시오. 래스터 기능을 설치했다면, /usr/share/" +"postgresql/9.3/contrib/postgis_upgrade.sql 도 설치해야 합니다. " +"PostGIS 1.* 버전에서 2.* 버전으로 또는 PostGIS 2.* r7409 이전 버전에서 업그레" +"이드하는 경우 하드 업그레이드 작업을 해야 합니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:1147 #, no-c-format msgid "psql -f postgis_upgrade.sql -d your_spatial_database" -msgstr "" +msgstr "psql -f postgis_upgrade.sql -d your_spatial_database" #. Tag: para #: installation.xml:1149 @@ -3357,13 +4254,13 @@ msgstr "" #: installation.xml:1157 #, no-c-format msgid "psql -f rtpostgis_upgrade.sql -d your_spatial_database" -msgstr "" +msgstr "psql -f rtpostgis_upgrade.sql -d your_spatial_database" #. Tag: programlisting #: installation.xml:1158 #, no-c-format msgid "psql -f topology_upgrade.sql -d your_spatial_database" -msgstr "" +msgstr "psql -f topology_upgrade.sql -d your_spatial_database" #. Tag: para #: installation.xml:1161 @@ -3435,12 +4332,15 @@ msgid "" " and then restore your backup " "ontop of this new database." msgstr "" +"사용자 데이터베이스를 백업하고, " +"에서 설명하는 대로 새로운 데이터베이스를 생성한 다음 이 새 데이터베이스에 사" +"용자의 백업을 복원해야 합니다." #. Tag: para #: installation.xml:1180 #, no-c-format msgid "If you get a notice message like:" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 에러 메시지가 표출되는 경우:" #. Tag: programlisting #: installation.xml:1181 @@ -3449,6 +4349,8 @@ msgid "" "Version \"&last_release_version;\" of extension \"postgis\" is already " "installed" msgstr "" +"Version \"&last_release_version;\" of extension \"postgis\" is already " +"installed" #. Tag: para #: installation.xml:1182 @@ -3460,6 +4362,11 @@ msgid "" "case you can append \"next\" to the version string, and next time you'll " "need to drop the \"next\" suffix again:" msgstr "" +"이미 모든 것이 최신 상태라는 뜻이므로 무시해도 괜찮습니다. 한 SVN 버전에서 다" +"음 버전으로 (실제 버전은 올라가지 않습니다) 업그레이드하려는 게 아니라면 말입니다. 이런 경우엔 버전 문자열에 \"next" +"\"를 덧붙일 수 있습니다. 다음 업그레이드 작업시 이 \"next\" 접미사(suffix)를 " +"다시 삭제해야 할 것입니다." #. Tag: programlisting #: installation.xml:1188 @@ -3468,6 +4375,8 @@ msgid "" "ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;next\";\n" "ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;next\";" msgstr "" +"ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;next\";\n" +"ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;next\";" #. Tag: para #: installation.xml:1189 @@ -3478,6 +4387,10 @@ msgid "" "the backup just has CREATE EXTENSION postgis and thus picks up " "the newest latest version during restore." msgstr "" +"원래 버전을 지정하지 않고 PostGIS를 설치한 경우, 복원 작업 전에 PostGIS 확장 " +"프로그램을 재설치하는 과정을 건너뛸 수도 있습니다. 백업 파일에 CREATE " +"EXTENSION postgis 가 포함되어 있으므로 복원 작업 도중 최신 버전을 받아" +"오기 때문입니다." #. Tag: title #: installation.xml:1196 @@ -3654,7 +4567,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation.xml:1306 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Some custom records of spatial_ref_sys in dump file have an invalid SRID " "value. Valid SRID values are bigger than 0 and smaller than 999000. Values " @@ -3665,13 +4578,14 @@ msgid "" "invariant to hold and possibly also its primary key ( when multiple invalid " "SRIDS get converted to the same reserved SRID value )." msgstr "" -"덤프 파일 중 spatial_ref_sys의 사용자 레코드에 잘못된 SRID 값이 있는 경우입니" -"다. 올바른 SRID 값은 0보다 크며 999000 보다 작습니다. 999000.999999 범위 내 " -"값들은 내부 사용을 위한 것이고, 999999보다 큰 값들은 사용될 수 없습니다. 인" -"식 불가능한 SIRD의 모든 커스텀 기록들은 유지됩니다. 999999보다 큰 모든 기록들" -"은 보관되는 범위로 이동되지만 spatial_ref_sys 테이블을 변함없이 유지하지 위" -"한 체크 제약 가이드와 기본키는 유실될 수 있습니다. (다수의 인식 불가능한 " -"SRIDS가 똑같은 예약 SRID 값으로 전환되는 경우)." +"덤프 파일 내부에 있는 spatial_ref_sys의 사용자 지정 레코드 가운데 일부는 유효" +"하지 않은 SRID 값을 가지고 있습니다. 유효한 SRID 값은 0보다 크고 999,000보다 " +"작습니다. 999000에서 999999까지의 값은 내부용으로 할당되어 있는 반면 999,999" +"보다 큰 값은 전혀 쓸 수도 없습니다. 유효하지 않은 SRID 값을 가진 모든 사용자 " +"지정 레코드는 유지될 것입니다. 999,999보다 큰 값은 할당된 범위로 이동되지만, " +"spatial_ref_sys 테이블이 담을 수 있는 불변값을 보호하는 CHECK 제약조건을 잃" +"게 될 수도 있고, 또 (복수의 유효하지 않은 SRID가 할당된 SRID 값 가운데 동일" +"한 값으로 변환될 때) 기본 키(primary key)도 잃게 될 수 있습니다." #. Tag: para #: installation.xml:1320 @@ -3707,7 +4621,7 @@ msgstr "ALTER TABLE spatial_ref_sys ADD PRIMARY KEY(srid));" #: installation.xml:1340 #, no-c-format msgid "Common Problems during installation" -msgstr "" +msgstr "설치 과정에서 흔히 발생하는 문제들" #. Tag: para #: installation.xml:1341 diff --git a/doc/po/ko_KR/introduction.xml.po b/doc/po/ko_KR/introduction.xml.po index 5ad9da42d..38b606ab3 100644 --- a/doc/po/ko_KR/introduction.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/introduction.xml.po @@ -1,14 +1,15 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: -# BJ Jang , 2013 +# BJ Jang , 2013,2016 +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-16 08:33+0000\n" -"Last-Translator: georgersilva \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -36,13 +37,13 @@ msgid "" "surfaces, networks), desktop user interface tools for viewing and editing " "GIS data, and web-based access tools." msgstr "" -"PostGIS는 Refractions Research Inc. 에 의해 개발된 것으로 공간데이터베이스 기" -"술 리서치 프로젝트입니다. Refractions은 캐나다 브리티쉬 컬럼비아주 빅토리아시" -"에 위치한 GIS 및 데이터베이스 컨설팅 회사로서 데이터 통합 및 고객 지향 소프트" -"웨어 개발 전문 기업입니다. 우리는 전체 오픈 GIS 지원, 고급 위상기하적 구조 " -"(범위, 표면, 네트워크), GIS 데이터를 편집하고 ë³¼ 수 있는 데스크 탑 사용자 인" -"터페이스 도구들과 웹 기반 접근 도구들을 포함하는 다양한 중요 GIS 기능들을 지" -"원하기 위한 PostGIS를 지원, 개발할 예정입니다. " +"PostGIS는 리프랙션스 리서치(Refractions Research Inc.)가 개발한 공간 데이터베" +"이스 기술연구 프로젝트입니다. 리프랙션스 리서치는 캐나다 브리티시컬럼비아 주 " +"빅토리아 시에 위치한 GIS 및 데이터베이스 자문회사로 데이터 통합 및 고객 지향 " +"소프트웨어 개발 전문 기업입니다. 우리는 완전한 OpenGIS 지원, 고급 위상 구조" +"(커버리지, 표면, 네트워크), GIS 데이터의 열람 및 편집 작업을 위한 데스크톱 사" +"용자 인터페이스 도구, 웹 기반 접근 도구를 포함하는 일련의 중요 GIS 기능을 지" +"원하도록 PostGIS를 지원하고 개발할 계획입니다." #. Tag: para #: introduction.xml:15 @@ -53,10 +54,9 @@ msgid "" "corporations all over the world that gain great benefit from its " "functionality and versatility." msgstr "" -"PostGIS는 OSGeo 재단의 육성 프로젝트 입니다. PostGIS는 지속적으로 성장하고 있" -"으며 많은 FOSS4G 개발자들로부터 자금을 조달 받고 있습니다. 더하여, PostGIS는 " -"다양한 기능을 바탕으로 세계 도처에 있는 여러 기업들을 대상으로 이익을 창출하" -"ê³  있습니다." +"PostGIS는 OSGeo 재단의 육성 프로젝트 중 하나입니다. 여러 FOSS4G 개발자들은 물" +"ë¡  PostGIS의 기능성 및 다목적성으로부터 막대한 이익을 얻고 있는 전세계의 많" +"은 기업들이 PostGIS를 끊임없이 개선하고 후원하고 있습니다." #. Tag: title #: introduction.xml:21 @@ -75,18 +75,17 @@ msgid "" "miscellaneous issues involving PostGIS such as developer commit access, new " "PSC members or significant API changes." msgstr "" -"PostGIS 프로젝트 운영 위원회(PSC)는 총괄적 운영, 출시 주기, 문서화 그리고 " -"PostGIS 프로젝트를 향상 시키려는 노력을 조정하는 역할을 합니다. 더하여, PSC" -"는 일반 사용자 지원을 제공하며 PostGIS 커뮤니티로부터의 패치들을 승인하고 수" -"락하는 역할을 합니다. PSC는 또한 개발자 커밋 엑세스-developer commit access, " -"PSC 신규 회원 또는 주요 API 변화에 관련된 다양한 이슈들을 해결하는 역할을 합" -"니다." +"PostGIS 프로젝트 운영 위원회(Project Steering Committee; PSC)는 PostGIS 프로" +"젝트의 대략적인 방향, 발표 주기, 문서화 및 원조 활동을 조정합니다. PSC는 또" +"한 일반 사용자 지원을 제공하고, PostGIS 커뮤니티 전반에서 개발하는 소프트웨" +"어 패치를 받아들여 승인하며, 개발자 커밋 접근, PSC 신입회원 결정 또는 중요한 " +"API 변경 등 PostGIS에 관한 여러 가지 사안에 대해 투표를 실시합니다." #. Tag: term #: introduction.xml:31 #, no-c-format msgid "Mark Cave-Ayland" -msgstr "Mark Cave-Ayland" +msgstr "마크 케이브-에일런드(Mark Cave-Ayland)" #. Tag: para #: introduction.xml:33 @@ -96,15 +95,15 @@ msgid "" "PostgreSQL releases, spatial index selectivity and binding, loader/dumper, " "and Shapefile GUI Loader, integration of new and new function enhancements." msgstr "" -"버그 수정, 유지보수, PostGIS와 PostgreSQL 출시와 PostGIS 간의 조정, 공간 지" -"수 선별 및 결합, 로더/덤퍼-loader/dumper, Shape file GUI Loader, 새로운 기능 " -"개선 제품들의 통합 담당. " +"버그 수정 및 유지보수 활동, PostGIS와 PostgreSQL의 출시 시기, 공간 인덱스 선" +"택도 및 바인딩, 로더/덤퍼, shapefile GUI 로더, 새 기능과 새로운 기능 개선의 " +"통합을 조정" #. Tag: term #: introduction.xml:40 #, no-c-format msgid "Regina Obe" -msgstr "Regina Obe" +msgstr "레지나 오베(Regina Obe)" #. Tag: para #: introduction.xml:42 @@ -115,15 +114,16 @@ msgid "" "Geocoder Support, management functions, and smoke testing new functionality " "or major code changes." msgstr "" -"문서화, PostGIS 뉴스그룹의 일반 사용자 지원, 윈도우즈 생산 및 실험적 설계, " -"X3D 지원, Tiger Geocoder 지원, 관리 기능, 그리고 새로운 기능 또는 주요 코드 " -"변화에 관한 스모크 테스팅-Smoke testing" +"빌드봇 유지보수, 윈도우 용 제품 생산 및 실험적인 버전 빌드, 문서화, PostGIS " +"뉴스그룹에서 개괄적인 사용자 지원, X3D 지원, TIGER 지오코딩 도구(TIGER " +"Geocoder) 지원, 관리 기능, 새로운 기능 또는 대대적인 코드 변경에 대한 스모크 " +"테스트를 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:49 #, no-c-format msgid "Bborie Park" -msgstr "Bborie Park" +msgstr "박 뽀리(Bborie Park)" #. Tag: para #: introduction.xml:51 @@ -132,12 +132,14 @@ msgid "" "Raster development, integration with GDAL, raster loader, user support, " "general bug fixing, testing on various OS (Slackware, Mac, Windows, and more)" msgstr "" +"래스터 개발, GDAL과의 통합, 래스터 로더, 사용자 지원, 개괄적인 버그 수정, 다" +"양한 OS(슬랙웨어, ë§¥, 윈도우 등)에서의 테스트를 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:56 #, no-c-format msgid "Paul Ramsey (Chair)" -msgstr "Paul Ramsey (의장)" +msgstr "폴 램지(Paul Ramsey) (의장)" #. Tag: para #: introduction.xml:58 @@ -149,12 +151,16 @@ msgid "" "development), GEOS functionality integration and alignment with GEOS " "releases, loader/dumper, and Shapefile GUI loader." msgstr "" +"PostGIS 프로젝트의 공동 창설자. 개괄적인 버그 수정, 지리학(geography) 지원, " +"지형(geography) 및 도형(geometry) 인덱스 지원(2D, 3D, nD 인덱스와 모든 공간 " +"인덱스), 도형 내부 구조의 근원, PointCloud(개발중), GEOS 출시 시기와 GEOS 기" +"능성 통합의 조정, 로더/덤퍼, shapefile GUI 로더를 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:64 #, no-c-format msgid "Sandro Santilli" -msgstr "Sandro Santilli" +msgstr "산드로 산틸리(Sandro Santilli)" #. Tag: para #: introduction.xml:67 @@ -164,32 +170,32 @@ msgid "" "alignment with GEOS releases, Topology support, and Raster framework and low " "level api functions." msgstr "" -"버그 수정, 유지보수, 새로운 GEOS 기능의 통합 및 GEOS 출시 버전 과의 정렬, 위" -"상 기하 지원, 래스터 프레임워크 및 저레벨 API등" +"버그 수정, 유지보수, GEOS 출시 시기와 GEOS 기능성 통합의 조정, 지형" +"(topology) 지원, 래스터 프레임워크 및 저레벨 API 함수를 담당" #. Tag: title #: introduction.xml:74 #, no-c-format msgid "Core Contributors Present" -msgstr "" +msgstr "핵심 공헌자 - 현재" #. Tag: term #: introduction.xml:77 #, no-c-format msgid "Jorge Arévalo" -msgstr "Jorge Arévalo" +msgstr "호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)" #. Tag: para #: introduction.xml:79 #, no-c-format msgid "Raster development, GDAL driver support, loader" -msgstr "래스터 개발, GDAL 드라이버 지원, 로더" +msgstr "래스터 개발, GDAL 드라이버 지원, 로더를 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:84 #, no-c-format msgid "Nicklas Avén" -msgstr "Nicklas Avén" +msgstr "니클라스 아벤(Nicklas Avén)" #. Tag: para #: introduction.xml:87 @@ -199,12 +205,14 @@ msgid "" "functions) and additions, Tiny WKB output format (TWKB) (in development) and " "general user support" msgstr "" +"거리 함수 개선(3D 거리와 관계 함수 포함) 및 추가 작업, TWKB(Tiny WKB) 출력 포" +"ë§·(개발중), 개괄적인 사용자 지원을 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:92 #, no-c-format msgid "Dan Baston" -msgstr "" +msgstr "댄 배스턴(Dan Baston)" #. Tag: para #: introduction.xml:95 @@ -213,24 +221,26 @@ msgid "" "Geometry clustering function additions, other geometry algorithm " "enhancements, and general user support" msgstr "" +"도형 클러스터 작업 함수 및 추가 작업, 기타 도형 알고리즘 개선, 개괄적인 사용" +"자 지원을 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:100 #, no-c-format msgid "Olivier Courtin" -msgstr "Olivier Courtin" +msgstr "올리비에 쿠르텡(Olivier Courtin)" #. Tag: para #: introduction.xml:102 #, no-c-format msgid "Input output XML (KML,GML)/GeoJSON functions, 3D support and bug fixes." -msgstr "XML(KML, GML)/GeoJSON 입출력 기능들, 3D 지원 및 버그 수정." +msgstr "XML(KML, GML)/GeoJSON 입출력 기능, 3D 지원 및 버그 수정을 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:107 #, no-c-format msgid "Mateusz Loskot" -msgstr "Mateusz Loskot" +msgstr "마테우스 로스코트(Mateusz Loskot)" #. Tag: para #: introduction.xml:109 @@ -239,42 +249,44 @@ msgid "" "CMake support for PostGIS, built original raster loader in python and low " "level raster api functions" msgstr "" +"PostGIS 용 CMake 지원, 파이썬 래스터 로더 원본 개발, 저레벨 래스터 API 함수 " +"개발을 담당 " #. Tag: term #: introduction.xml:114 #, no-c-format msgid "Pierre Racine" -msgstr "Pierre Racine" +msgstr "피에르 라신(Pierre Racine)" #. Tag: para #: introduction.xml:116 #, no-c-format msgid "Raster overall architecture, prototyping, programming support" -msgstr "전반적인 래스터 아키텍처, 프로토타이핑, 프로그래밍 지원" +msgstr "래스터의 전반적 아키텍처, 프로토타이핑, 프로그래밍 지원을 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:121 #, no-c-format msgid "David Zwarg" -msgstr "David Zwarg" +msgstr "다피트 츠바르크(David Zwarg)" #. Tag: para #: introduction.xml:123 #, no-c-format msgid "Raster development (mostly map algebra analytic functions)" -msgstr "" +msgstr "래스터 개발(대부분 ë§µ 대수학 분석 기능들)을 담당" #. Tag: title #: introduction.xml:129 #, no-c-format msgid "Core Contributors Past" -msgstr "" +msgstr "핵심 공헌자 - 과거" #. Tag: term #: introduction.xml:133 #, no-c-format msgid "Chris Hodgson" -msgstr "Chris Hodgson" +msgstr "크리스 호지슨(Chris Hodgson)" #. Tag: para #: introduction.xml:135 @@ -283,13 +295,14 @@ msgid "" "Prior PSC Member. General development, site and buildbot maintenance, OSGeo " "incubation management" msgstr "" -"일반 개발, 사이트 그리고 빌드봇-buildbot- 유지보수, OSGeo 육성 프로젝트 관리" +"전 PSC 회원. 개괄적인 개발, 사이트 및 빌드봇 유지보수, OSGeo 육성 프로젝트 관" +"리를 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:140 #, no-c-format msgid "Kevin Neufeld" -msgstr "Kevin Neufeld" +msgstr "케빈 뉴펠드(Kevin Neufeld)" #. Tag: para #: introduction.xml:142 @@ -299,12 +312,14 @@ msgid "" "maintenance, advanced user support on PostGIS newsgroup, and PostGIS " "maintenance function enhancements." msgstr "" +"전 PSC 회원. 문서화 및 문서화 지원 도구, 빌드봇 유지보수, PostGIS 뉴스그룹에" +"서 고급 사용자 지원, PostGIS 유지보수 기능 개선을 담당" #. Tag: term #: introduction.xml:148 #, no-c-format msgid "Dave Blasby" -msgstr "Dave Blasby" +msgstr "데이브 블래스비(Dave Blasby)" #. Tag: para #: introduction.xml:151 @@ -313,14 +328,14 @@ msgid "" "The original developer/Co-founder of PostGIS. Dave wrote the server side " "objects, index bindings, and many of the server side analytical functions." msgstr "" -"PostGIS의 원 개발자이자 공동 창업자. 데이브는 서버측 객체, 인덱스 결합, 그리" -"ê³  많은 서버 측의 분석적 기능들을 작업하였음." +"PostGIS의 원 개발자이자 공동 창립자. 서버측 객체, 인덱스 바인딩 및 서버측의 " +"여러 분석 기능들을 작업" #. Tag: term #: introduction.xml:158 #, no-c-format msgid "Jeff Lounsbury" -msgstr "Jeff Lounsbury" +msgstr "제프 라운스버리(Jeff Lounsbury)" #. Tag: para #: introduction.xml:160 @@ -328,15 +343,13 @@ msgstr "Jeff Lounsbury" msgid "" "Original development of the Shape file loader/dumper. Current PostGIS " "Project Owner representative." -msgstr "" -"Shape 파일 로더/덤퍼-loader/dumper-의 본래 개발자. 현재 PostGIS 프로젝트 소유" -"자 대표" +msgstr "shapefile 로더/덤퍼 원본을 개발. 현재 PostGIS 프로젝트 소유자 대표" #. Tag: term #: introduction.xml:166 #, no-c-format msgid "Mark Leslie" -msgstr "Mark Leslie" +msgstr "마크 레슬리(Mark Leslie)" #. Tag: para #: introduction.xml:168 @@ -345,19 +358,20 @@ msgid "" "Ongoing maintenance and development of core functions. Enhanced curve " "support. Shapefile GUI loader." msgstr "" -"진행중인 유지보수 및 핵심 기능 개발. 강화된 곡선 지원. Shape 파일GUI 로더." +"진행중인 유지보수 및 핵심 기능 개발. 곡선 지원 개선, shapefile GUI 로더를 담" +"당" #. Tag: title #: introduction.xml:174 #, no-c-format msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "기타 공헌자" #. Tag: term #: introduction.xml:177 #, no-c-format msgid "Individual Contributors" -msgstr "" +msgstr "개인 공헌자" #. Tag: para #: introduction.xml:180 @@ -377,12 +391,25 @@ msgid "" "Silvio Grosso, Steffen Macke, Stephen Frost, Tom van Tilburg, Vincent Mora, " "Vincent Picavet" msgstr "" +"알파벳 순서: Alex Bodnaru, Alex Mayrhofer, Andrea Peri, Andreas Forø " +"Tollefsen, Andreas Neumann, Anne Ghisla, Barbara Phillipot, Ben Jubb, " +"Bernhard Reiter, Brian Hamlin, Bruce Rindahl, Bruno Wolff III, Bryce L. " +"Nordgren, Carl Anderson, Charlie Savage, Dane Springmeyer, David Skea, David " +"Techer, Eduin Carrillo, Even Rouault, Frank Warmerdam, George Silva, Gerald " +"Fenoy, Gino Lucrezi, Guillaume Lelarge, IIDA Tetsushi, Ingvild Nystuen, " +"Jason Smith, Jeff Adams, Jose Carlos Martinez Llari, Julien Rouhaud, Kashif " +"Rasul, Klaus Foerster, Kris Jurka, Leo Hsu, Loic Dachary, Luca S. Percich, " +"Maria Arias de Reyna, Mark Sondheim, Markus Schaber, Maxime Guillaud, Maxime " +"van Noppen, Michael Fuhr, Mike Toews, Nathan Wagner, Nathaniel Clay, Nikita " +"Shulga, Norman Vine, Rafal Magda, Ralph Mason, Rémi Cura, Richard Greenwood, " +"Silvio Grosso, Steffen Macke, Stephen Frost, Tom van Tilburg, Vincent Mora, " +"Vincent Picavet" #. Tag: term #: introduction.xml:244 #, no-c-format msgid "Corporate Sponsors" -msgstr "" +msgstr "후원 기업" #. Tag: para #: introduction.xml:247 @@ -391,8 +418,8 @@ msgid "" "These are corporate entities that have contributed developer time, hosting, " "or direct monetary funding to the PostGIS project" msgstr "" -"PostGIS 프로젝트에 직접적인 금전을 지원하거나, 개발 시간 및 호스팅에 기여를 " -"한 기업들" +"PostGIS 프로젝트에 직접적으로 금전을 후원하거나, 개발자 시간 및 호스팅에 기여" +"를 한 기업들입니다." #. Tag: para #: introduction.xml:248 @@ -410,6 +437,17 @@ msgid "" "Stadt Uster, UC Davis Center for Vectorborne Diseases, University of Laval, " "U.S Department of State (HIU), Zonar Systems" msgstr "" +"알파벳 순서: Arrival 3D, Associazione Italiana per l'Informazione Geografica " +"Libera (GFOSS.it), AusVet, Avencia, Azavea, Cadcorp, CampToCamp, CartoDB, " +"City of Boston (DND), Clever Elephant Solutions, Cooperativa Alveo, Deimos " +"Space, Faunalia, Geographic Data BC, Hunter Systems Group, Lidwala " +"Consulting Engineers, LisaSoft, Logical Tracking & Tracing International " +"AG, Maponics, Michigan Tech Research Institute, Natural Resources Canada, " +"Norwegian Forest and Landscape Institute, Boundless (former OpenGeo), OSGeo, " +"Oslandia, Palantir Technologies, Paragon Corporation, R3 GIS, Refractions " +"Research, Regione Toscana - SITA, Safe Software, Sirius Corporation plc, " +"Stadt Uster, UC Davis Center for Vectorborne Diseases, University of Laval, " +"U.S Department of State (HIU), Zonar Systems" #. Tag: term #: introduction.xml:290 @@ -431,6 +469,14 @@ msgid "" "osgeo.org/mailman/listinfo/postgis-users\">PostGIS newsgroup your " "thoughts and together we can make it happen." msgstr "" +"크라우드 펀딩 캠페인이란 수많은 사람들에게 서비스할 수 있는, 우리가 간절히 원" +"하는 기능들을 후원받기 위해 진행하는 캠페인입니다. 각 캠페인은 특정 기능 또" +"는 일련의 기능에 특화되어 있습니다. 각 후원자는 필요한 펀딩의 작은 일부분을 " +"담당하며, 충분한 공헌자 또는 조직이 모일 경우 많은 사용자를 도울 수 있는 작업" +"을 위한 비용을 충당할 수 있습니다. 여러분이 생각하기에 다른 사람들이 기꺼이 " +"공동 펀딩에 참여할 만한 아이디어가 있다면, PostGIS 뉴스그룹 에 여러분의 생" +"각을 포스팅해서 우리 모두가 함께 실현할 수 있습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:294 @@ -440,9 +486,9 @@ msgid "" "url=\"http://www.pledgebank.com\">PledgeBank and we got two " "successful campaigns out of it." msgstr "" -"PostGIS 2.0.0은 이러한 전략 아래 탄생된 첫 번째 출시작입니다. 저희는 PledgBank를 이용했으며 이를 통해 " -"두 번의 성공적인 캠페인을 진행했습니다." +"PostGIS 2.0.0은 이런 전략 아래 탄생한 첫 번째 출시작입니다. 우리는 PledgBank 를 이용했으며 이를 통해 " +"캠페인을 두 번 성공적으로 진행했습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:295 @@ -454,9 +500,9 @@ msgid "" "support in 2.0.0. It happened." msgstr "" "postgistopology - 10명 이상의 스폰서들. " -"toTopGeometry 기능 구축 및 2.0.0 버전에서 위상 기하 기능 지원 강화를 위해 개" -"개인이 250 달러씩 지원했습니다." +"\"bold\">postgistopology - 10명 이상의 후원자들이 2.0.0 버" +"전에서 toTopGeometry 함수 빌드와 지형 지원 강화를 위해 250달러씩 후원했습니" +"다." #. Tag: para #: introduction.xml:296 @@ -468,6 +514,11 @@ msgid "" "issues on windows. It happened. We now have a 64-bit release for PostGIS " "2.0.1 available on PostgreSQL stack builder." msgstr "" +"postgis64windows - 후원자 20여 명이 윈도우 용 64" +"비트 PostGIS의 문제점을 해결하기 위한 작업에 100달러씩 지원했고, 성공했습니" +"다. 이제 PostgreSQL 스택 빌더에서 PostGIS 2.0.1 64비트 버전을 다운로드할 수 " +"있습니다." #. Tag: term #: introduction.xml:301 @@ -484,10 +535,10 @@ msgid "" "all work, ongoing maintenance and support of Mateusz Loskot, Sandro Santilli " "(strk), Paul Ramsey and others." msgstr "" -"GEOS 지오메트리 조작 라이" -"브러리와 모든 것을 작동하도록 만든 Martin Davis의 알고리즘 작업, Mateouz " -"Losk, Sandro Santilli(strk), Paul Ramsey외 다른 이들의 진행중인 유지보수 및 " -"지원 작업." +"GEOS 도형 작업 라이브러리 " +"- 마틴 데이비스가 알고리즘 작업을 통해 모든 것을 작동하도록 만들었고, 마테우" +"스 로스코트, 산드로 산틸리(strk), 폴 램지 외 다른 이들이 유지보수 및 지원 작" +"업을 진행 중입니다." #. Tag: para #: introduction.xml:309 @@ -499,9 +550,10 @@ msgid "" "needed in GDAL to support PostGIS are contributed back to the GDAL project." msgstr "" "GDAL 공간지리 데이터 추출 " -"라이브러리, Fracnk Warmerda와 다른 이들에 의하여PostGIS 2.0.0에 소개된 래스" -"터 기능을 작동시키기 위해 사용되었음. 같은 방식으로 PostGIS를 지원하기 위해 " -"필요한 GDAL의 개선부분들은GDAL 프로젝트에 재 기여됨. " +"라이브러리 - 프랭크 바르메르담(Frank Warmerdam) 등이 만든 이 라이브러리는 " +"PostGIS 2.0.0에 포함된 래스터 기능성 대부분을 강화하는 데 쓰입니다. 기브앤테" +"이크처럼, PostGIS를 지원하기 위해 GDAL이 필요로 하는 개선은 역으로 GDAL 프로" +"젝트에 공헌합니다." #. Tag: para #: introduction.xml:314 @@ -511,9 +563,9 @@ msgid "" "projection library, and the work of Gerald Evenden and Frank Warmerdam in " "creating and maintaining it." msgstr "" -"Proj4 좌표변환 지도제작 영" -"상 라이브리러와 이를 창조하고 유지하기 위한 Gerald Evenden 와 Frank Warmerdam" -"의 작업." +"Proj4 지도제작 투영 라이브" +"러리 - 제럴드 에벤던(Gerald Evenden)ê³¼ 프랭크 바르메르담이 이 라이브러리를 " +"개발하고 유지보수하고 있습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:318 @@ -525,10 +577,10 @@ msgid "" "great query planner, GIST index, and plethora of SQL features provided by " "PostgreSQL." msgstr "" -"마지막으로 그러나 역시 중요한 사항, PostGIS의 기반이 된 PostgreSQL DBMS. PostGIS의 대단한 유동성과 속도" -"는 확장성, 강력한 쿼리 플래너, GIST 인덱스, 그리고 PostgreSQL에서 제공되는 다" -"양한 SQL 기능들이 없이는 불가능 했음." +"마지막으로 그러나 역시 중요한, PostGIS의 기반이 된 PostgreSQL DBMS - PostGIS의 유동성과 속도의 대부분" +"은 PostgreSQL가 제공하는 확장성, 강력한 쿼리 플래너, GiST 인덱스, 그리고 다양" +"한 SQL 기능들 없이는 불가능했습니다." #. Tag: title #: introduction.xml:327 @@ -544,6 +596,8 @@ msgid "" "PostGIS web site, http://postgis.net." msgstr "" +"최신 PostGIS 소프트웨어, 문서 및 뉴스들을 다음 웹사이트 http://postgis.net에서 찾아볼 수 있습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:337 @@ -553,8 +607,8 @@ msgid "" "at http://trac.osgeo.org/geos/." msgstr "" -"GEOS 지오메트리 조작 라이브러리에 대한 상세 정보는 http://trac.osgeo.org/geos/에서 확인 가능" +"GEOS 도형 작업 라이브러리에 대한 상세 정보는 http://trac.osgeo.org/geos/에서 확인할 수 있습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:343 @@ -564,7 +618,7 @@ msgid "" "url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">http://trac.osgeo.org/proj/." msgstr "" "Proj4 재투영 라이브러리에 대한 상세 정보는 http://trac.osgeo.org/proj/ 에서 확인 가능" +"org/proj/\">http://trac.osgeo.org/proj/에서 확인할 수 있습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:349 @@ -574,9 +628,9 @@ msgid "" "PostgreSQL main site http://www." "postgresql.org." msgstr "" -"PostgreSQL 데이터베이스 서버에 대한 상세 정보는PostgreSQL 메인 사이트 http://www.postgresql.org에서 확인 " -"가능." +"PostgreSQL 데이터베이스 서버에 대한 상세 정보는 PostgreSQL 사이트 http://www.postgresql.org에서 확인할 " +"수 있습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:355 @@ -586,9 +640,9 @@ msgid "" "development site, http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/." msgstr "" -"GiST 인덱싱에 대한 상세 정보는 PostgreSQL GiST 개발 사이트, http://www.sai.msu.su/" -"~megera/postgres/gist/에서 확인 가능." +"~megera/postgres/gist/에서 확인할 수 있습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:361 @@ -597,8 +651,8 @@ msgid "" "More information about MapServer internet map server is available at http://mapserver.org." msgstr "" -"MapServer 인터넷 지도 서버에 관한 추가 정보는 http://mapserver.org 에서 확인 가능." +"인터넷 ë§µ 서버인 MapServer에 대한 상세 정보는 http://mapserver.org에서 확인할 수 있습니다." #. Tag: para #: introduction.xml:367 @@ -609,7 +663,7 @@ msgid "" "Consortium web site: http://" "www.opengeospatial.org/." msgstr "" -""Simple " -"Features for Specification for SQL"은OpenGIS Consortium 웹 사이" -"트: http://www.opengeospatial." -"org/에서 확인 가능" +"\"Simple Features " +"for Specification for SQL\"은 OpenGIS Consortium 웹 사이트 http://www.opengeospatial.org/ 에서 확인할 수 있습니다." diff --git a/doc/po/ko_KR/performance_tips.xml.po b/doc/po/ko_KR/performance_tips.xml.po index 711b8411f..2022747c8 100644 --- a/doc/po/ko_KR/performance_tips.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/performance_tips.xml.po @@ -1,14 +1,15 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" -"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis/" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:55+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" +"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,19 +21,19 @@ msgstr "" #: performance_tips.xml:3 #, no-c-format msgid "Performance tips" -msgstr "" +msgstr "성능 향상 비법" #. Tag: title #: performance_tips.xml:6 #, no-c-format msgid "Small tables of large geometries" -msgstr "" +msgstr "대용량 도형을 담은 저용량 테이블" #. Tag: title #: performance_tips.xml:9 #, no-c-format msgid "Problem description" -msgstr "" +msgstr "문제점 설명" #. Tag: para #: performance_tips.xml:11 @@ -46,6 +47,13 @@ msgid "" "static/storage-toast.html\">the PostgreSQL Documentation for TOAST " "for more information)." msgstr "" +"현재 PostgreSQL (8.0 포함) 버전들의 쿼리 최적화기(optimizer)에는 TOAST 테이블" +"ê³¼ 관련된 약점이 있습니다. TOAST 테이블은 일반 데이터 페이지에 적합하지 않은 " +"(긴 텍스트, 큰 이미지 또는 수많은 꼭짓점을 가진 복잡 도형 같은) 대용량(데이" +"터 크기 관점에서) 값을 저장하는 데 쓰이는 일종의 \"확장 공간(extension " +"room)\"입니다. 자세한 정보는 the PostgreSQL Documentation for TOAST 를 참고하십시오." #. Tag: para #: performance_tips.xml:19 @@ -58,6 +66,11 @@ msgid "" "table itself had about 80 rows and used only 3 data pages, but the TOAST " "table used 8225 pages." msgstr "" +"상당히 대용량의 도형을 가진 테이블이지만, (전체 유럽 국가들의 고해상도 êµ­ê²½" +"을 담고 있는 테이블처럼) 도형 행이 그렇게 많지 않을 경우 문제가 드러납니다. " +"이때 테이블 자체는 저용량이지만, 많은 TOAST 공간을 차지합니다. 이번 예제의 ê²½" +"우, 테이블 자체는 약 80행을 담고 있고 데이터 페이지 3장만 사용하지만, TOAST " +"테이블은 8,225페이지를 차지합니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:26 @@ -72,6 +85,13 @@ msgid "" "geometry from disk to compare the bounding boxes, thus reading all TOAST " "pages, too." msgstr "" +"이 테이블의 행 가운데 몇 행과만 일치하는 경계 상자를 검색하기 위한 도형 연산" +"자 &&를 이용하는 쿼리를 전송해봅시다. 이때 쿼리 최적화기는 해당 테이" +"블이 데이터 페이지 3장과 80행만 가지고 있다고 판단합니다. 이런 저용량 테이블" +"에는 인덱스보다 순차 스캔이 훨씬 빠를 거라고 추정할 것입니다. 따라서 GiST 인" +"덱스를 무시하기로 합니다. 일반적인 경우라면 이 추정이 맞습니다. 그러나 이번 " +"예제의 경우, && 연산자가 경계 상자를 비교하기 위해 디스크에서 모든 도" +"형을 불러와야 하기 때문에, ê²°êµ­ 모든 TOAST 페이지도 읽어야 합니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:35 @@ -82,12 +102,16 @@ msgid "" "read the thread on the postgres performance mailing list: http://archives." "postgresql.org/pgsql-performance/2005-02/msg00030.php" msgstr "" +"사용자 시스템에 이 버그가 있는지 확인하려면, \"EXPLAIN ANALYZE\" PostgreSQL " +"명령어를 실행하십시오. 자세한 정보 및 기술적인 세부 사항을 알고 싶다면, " +"PostgreSQL 성능 메일링 리스트에 있는 다음 스레드를 읽어볼 수 있습니다: " +"http://archives.postgresql.org/pgsql-performance/2005-02/msg00030.php" #. Tag: title #: performance_tips.xml:43 #, no-c-format msgid "Workarounds" -msgstr "" +msgstr "해결 방법" #. Tag: para #: performance_tips.xml:45 @@ -96,6 +120,8 @@ msgid "" "The PostgreSQL people are trying to solve this issue by making the query " "estimation TOAST-aware. For now, here are two workarounds:" msgstr "" +"PostgreSQL 개발자들은 쿼리 추정이 TOAST를 인식하도록 만들어 이 문제를 해결하" +"ë ¤ 하고 있습니다. 현 시점에서는, 다음 두 가지 해결 방법이 있습니다:" #. Tag: para #: performance_tips.xml:48 @@ -108,6 +134,13 @@ msgid "" "every connection, and it causes the query planner to make misestimations in " "other cases, so you should \"SET enable_seqscan TO on;\" after the query." msgstr "" +"첫 번째 해결책은 쿼리 설계자가 인덱스를 사용하도록 강제하는 방법입니다. 쿼리" +"를 전송하기 전에 서버로 \"SET enable_seqscan TO off;\"를 전송하십시오. 이렇" +"게 하면 기본적으로 쿼리 설계자가 순차 스캔을 사용할 수 있는 경우에도 사용하" +"지 않도록 강제합니다. 따라서 평상시처럼 GiST 인덱스를 이용할 것입니다. 그러" +"나 이 플래그를 매번 연결할 때마다 설정해야 하고 다른 상황에서 쿼리 설계자가 " +"잘못 추정하도록 하기 때문에, 쿼리가 끝난 후에 \"SET enable_seqscan TO on;" +"\"을 전송해야 합니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:56 @@ -118,6 +151,9 @@ msgid "" "\"caches\" the bbox, and matching against this. In our example, the commands " "are like:" msgstr "" +"두 번째 해결책은 쿼리 설계자가 추정하는 만큼 순차 스캔 속도를 높이는 방법입니" +"다. 경계 상자를 \"캐시\"하는 추가 열을 생성한 다음, 이 추가 열을 대상으로 일" +"치 여부를 쿼리하면 됩니다. 이번 예제의 경우, 해당 명령어는 다음과 같습니다:" #. Tag: programlisting #: performance_tips.xml:61 @@ -127,6 +163,9 @@ msgid "" "AddGeometryColumn('myschema','mytable','bbox','4326','GEOMETRY','2');\n" "UPDATE mytable SET bbox = ST_Envelope(ST_Force2D(the_geom));" msgstr "" +"SELECT " +"AddGeometryColumn('myschema','mytable','bbox','4326','GEOMETRY','2');\n" +"UPDATE mytable SET bbox = ST_Envelope(ST_Force2D(the_geom));" #. Tag: para #: performance_tips.xml:63 @@ -135,6 +174,8 @@ msgid "" "Now change your query to use the && operator against bbox instead of " "geom_column, like:" msgstr "" +"이제 geom_column 대신 bbox 에 대해 && 연산자를 이용하도록 다음과 같" +"이 사용자 쿼리를 변경하십시오:" #. Tag: programlisting #: performance_tips.xml:66 @@ -144,6 +185,9 @@ msgid "" "FROM mytable\n" "WHERE bbox && ST_SetSRID('BOX3D(0 0,1 1)'::box3d,4326);" msgstr "" +"SELECT geom_column\n" +"FROM mytable\n" +"WHERE bbox && ST_SetSRID('BOX3D(0 0,1 1)'::box3d,4326);" #. Tag: para #: performance_tips.xml:68 @@ -154,12 +198,17 @@ msgid "" "also can modify your application to keep the bbox column current or run the " "UPDATE query above after every modification." msgstr "" +"물론, mytable의 열을 변경하거나 추가할 경우, bbox의 \"일관성\"을 유지해야 합" +"니다. 일관성을 유지시키는 가장 명료한 방법은 트리거(trigger)일 것입니다. 물" +"ë¡  사용자 응용 프로그램을 수정해서 bbox 열의 정보를 항상 최신 상태로 유지하도" +"록 하거나, 모든 수정 작업 후 매번 앞에서 나온 UPDATE 쿼리를 실행할 수도 있습" +"니다." #. Tag: title #: performance_tips.xml:77 #, no-c-format msgid "CLUSTERing on geometry indices" -msgstr "" +msgstr "도형 인덱스에 대한 클러스터 작업" #. Tag: para #: performance_tips.xml:79 @@ -175,6 +224,15 @@ msgid "" "data pages. (Feel invited to read the CLUSTER command documentation from the " "PostgreSQL manual at this point.)" msgstr "" +"레코드 대부분이 읽기 전용이고, 쿼리의 대다수가 단일 인덱스를 이용하는 테이블" +"의 경우, PostgreSQL은 CLUSTER 명령어를 제공합니다. 이 명령어는 모든 데이터 행" +"을 인덱스 기준과 동일한 순서로 물리적으로 재정렬합니다. 이렇게 하면 성능 향" +"상 관련 두 가지 장점이 나타납니다. 첫째, 인덱스 범위 스캔을 하는 경우 데이터 " +"테이블에 대한 요청 횟수가 극단적으로 줄어듭니다. 둘째, 사용자가 작업중인 집합" +"이 인덱스 상의 조금 작은 간격에 집중하고 있을 경우 데이터 행이 더 적은 데이" +"터 페이지를 따라 퍼져 있기 때문에 더 효율적인 캐시 작업이 가능합니다. (이 시" +"점에서 PostgreSQL 지침서에 있는 CLUSTER 명령어 문서를 읽어보는 편이 좋습니" +"다.)" #. Tag: para #: performance_tips.xml:89 @@ -184,6 +242,9 @@ msgid "" "indices because GIST indices simply ignores NULL values, you get an error " "message like:" msgstr "" +"하지만, 현재 PostgreSQL은 PostGIS GiST 인덱스에 대한 클러스터 작업을 허용하" +"지 않습니다. 왜냐하면 GiST 인덱스가 NULL 값을 단순히 무시하기 때문에, 다음과 " +"같은 오류 메시지를 보게 될 것입니다:" #. Tag: programlisting #: performance_tips.xml:93 @@ -194,6 +255,10 @@ msgid "" "HINT: You may be able to work around this by marking column \"the_geom\" NOT " "NULL." msgstr "" +"lwgeom=# CLUSTER my_geom_index ON my_table;\n" +"ERROR: cannot cluster when index access method does not handle null values\n" +"HINT: You may be able to work around this by marking column \"the_geom\" NOT " +"NULL." #. Tag: para #: performance_tips.xml:95 @@ -202,6 +267,8 @@ msgid "" "As the HINT message tells you, one can work around this deficiency by adding " "a \"not null\" constraint to the table:" msgstr "" +"HINT 메시지의 내용대로, 테이블에 \"not null\" 제약조건을 추가하면 이 결점을 " +"피해 갈 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: performance_tips.xml:98 @@ -210,6 +277,8 @@ msgid "" "lwgeom=# ALTER TABLE my_table ALTER COLUMN the_geom SET not null;\n" "ALTER TABLE" msgstr "" +"lwgeom=# ALTER TABLE my_table ALTER COLUMN the_geom SET not null;\n" +"ALTER TABLE" #. Tag: para #: performance_tips.xml:100 @@ -220,12 +289,16 @@ msgid "" "constraint, using a CHECK constraint like \"ALTER TABLE blubb ADD CHECK " "(geometry is not null);\" will not work." msgstr "" +"물론, 사용자 도형 열 안에 실제로 NULL 값이 필요한 경우 이 방법을 쓸 수는 없습" +"니다. 또한 제약조건을 추가하려면 앞의 메소드를 이용해야 합니다. \"ALTER " +"TABLE blubb ADD CHECK (geometry is not null);\"처럼 CHECK 제약조건을 사용하" +"는 방법은 먹히지 않을 겁니다." #. Tag: title #: performance_tips.xml:107 #, no-c-format msgid "Avoiding dimension conversion" -msgstr "" +msgstr "차원 변환 피하기" #. Tag: para #: performance_tips.xml:109 @@ -238,6 +311,12 @@ msgid "" "avoid this overhead, it may be feasible to pre-drop those additional " "dimensions once and forever:" msgstr "" +"때때로 사용자 테이블에 3D 또는 4D 데이터가 있지만, 항상 2D 도형만을 출력하는 " +"OpenGIS 준수 ST_AsText() 또는 ST_AsBinary() 함수를 통해서만 접근하는 경우가 " +"있을 수 있습니다. 이런 경우 내부적으로 ST_Force2D() 함수를 호출하는데, 대용" +"량 도형의 경우 이 함수는 시스템의 자원을 상당히 잡아먹습니다. 이런 자원 낭비" +"를 피하려면, 미리 ê·¸ 추가적인 차원을 완전히 삭제하는 편이 효율적일 수 있습니" +"다." #. Tag: programlisting #: performance_tips.xml:116 @@ -246,6 +325,8 @@ msgid "" "UPDATE mytable SET the_geom = ST_Force2D(the_geom);\n" "VACUUM FULL ANALYZE mytable;" msgstr "" +"UPDATE mytable SET the_geom = ST_Force2D(the_geom);\n" +"VACUUM FULL ANALYZE mytable;" #. Tag: para #: performance_tips.xml:118 @@ -256,6 +337,10 @@ msgid "" "to drop the constraint. Remember to update the entry in the geometry_columns " "table and recreate the constraint afterwards." msgstr "" +"AddGeometryColumn() 함수를 통해 사용자 도형 열을 추가했을 경우 도형 차원에 제" +"약조건이 걸려 있다는 사실을 주의하십시오. 이를 우회하려면 제약조건을 삭제해" +"야 합니다. geometry_columns 테이블 내부 항목을 업데이트한 다음 제약조건을 다" +"시 생성하는 걸 잊지 마십시오." #. Tag: para #: performance_tips.xml:124 @@ -269,12 +354,19 @@ msgid "" "geometries, restricting the UPDATE by \"WHERE dimension(the_geom)>2\" " "skips re-writing of geometries that already are in 2D." msgstr "" +"대용량 테이블의 경우, 사용자의 기본 키 또는 또다른 사용 가능한 기준과 함께 " +"WHERE 절을 이용해서 테이블의 일부분만 업데이트하도록 제한한 다음 업데이트마" +"다 간단히 \"VACUUM;\"을 실행하는 방식으로 이 업데이트를 작은 부분으로 나누는 " +"편이 좋을 수 있습니다. 이렇게 하면 필요한 임시 디스크 공간이 급격히 줄어듭니" +"다. 또한 몇 종류의 차원이 섞인 도형들을 가지고 있을 경우, \"WHERE " +"dimension(the_geom)>2\"로 업데이트를 제한하면 이미 2D인 도형을 다시 작성하" +"는 일을 건너뛸 수 있습니다." #. Tag: title #: performance_tips.xml:136 #, no-c-format msgid "Tuning your configuration" -msgstr "" +msgstr "사용자 설정 세부 조정" #. Tag: para #: performance_tips.xml:138 @@ -286,6 +378,11 @@ msgid "" "data and lots of users) these changes can provide significant speedups to " "your queries." msgstr "" +"이 단원에서 소개하는 비법은 케빈 뉴펠드(Kevin Neufeld)가 FOSS4G 2007 콘퍼런스" +"에서 발표했던 \"PostGIS 파워유저를 위한 비법(Tips for the PostGIS Power " +"User)\"에서 발췌한 것입니다. 사용자의 PostGIS 사용 방식에 따라 (예를 들어 정" +"적 데이터 및 복잡 분석이냐 자주 업데이트되는 데이터 및 복수의 사용자냐 등) 이" +"렇게 변경하면 사용자 쿼리의 속도를 상당히 향상시킬 수 있습니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:144 @@ -296,24 +393,27 @@ msgid "" "abstract_id=117\"> http://2007.foss4g.org/presentations/view.php?" "abstract_id=117." msgstr "" +"더 많은 비법(및 보기 쉬운 서식)을 원한다면 http://2007.foss4g.org/" +"presentations/view.php?abstract_id=117 에 원래 발표 자료가 있습니다." #. Tag: title #: performance_tips.xml:151 #, no-c-format msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "시작" #. Tag: para #: performance_tips.xml:153 #, no-c-format msgid "These settings are configured in postgresql.conf:" -msgstr "" +msgstr "다음 설정들은 postgresql.conf 파일 안에 설정됩니다:" #. Tag: ulink #: performance_tips.xml:158 #, no-c-format msgid "checkpoint_segments" -msgstr "" +msgstr "checkpoint_segments" #. Tag: para #: performance_tips.xml:163 @@ -322,6 +422,7 @@ msgid "" "Maximum number of log file segments between automatic WAL checkpoints (each " "segment is normally 16MB); default is 3" msgstr "" +"자동 WAL 체크포인트 사이의 로그 파일 조각의 최대 개수로, 기본값은 3입니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:169 @@ -332,18 +433,23 @@ msgid "" "url=\"http://www.westnet.com/~gsmith/content/postgresql/chkp-bgw-83.htm" "\">Greg Smith: Checkpoint and Background writer" msgstr "" +"작성 활동이 많은 데이터베이스의 경우 최소 10 또는 30으로 설정하고, 데이터베이" +"스에 대용량 로드하는 경우 더 큰 숫자로 설정하십시오. 이 문제에 대해 읽어볼 만" +"한 다른 글을 Greg Smith: Checkpoint and Background writer 에서 " +"ë³¼ 수 있습니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:175 #, no-c-format msgid "Possibly store the xlog on a separate disk device" -msgstr "" +msgstr "xlog를 개별 디스크 장치에 저장할 수도 있습니다." #. Tag: ulink #: performance_tips.xml:182 #, no-c-format msgid "constraint_exclusion" -msgstr "" +msgstr "constraint_exclusion" #. Tag: para #: performance_tips.xml:187 @@ -352,6 +458,8 @@ msgid "" "Default: off (prior to PostgreSQL 8.4 and for PostgreSQL 8.4+ is set to " "partition)" msgstr "" +"기본값은 off입니다. (PostgreSQL 8.4 미만 버전의 경우고, 8.4 이상 버전의 경우 " +"partition으로 설정되어 있습니다.)" #. Tag: para #: performance_tips.xml:192 @@ -364,30 +472,36 @@ msgid "" "planner to only analyze tables for constraint consideration if they are in " "an inherited hierarchy and not pay the planner penalty otherwise." msgstr "" +"일반적으로 테이블을 분할하는 경우 쓰입니다. PostgreSQL 8.4 미만 버전을 실행하" +"ê³  있다면 쿼리 설계자가 원하는 만큼 최적화하도록 \"on\"으로 설정하십시오. " +"PostgreSQL 8.4 버전부터, 이 옵션의 기본값이 \"partition\"으로 설정되어 " +"PostgreSQL 8.4 이후 버전에 이상적으로 바뀌었습니다. 테이블이 상속된 계층형일 " +"경우 쿼리 설계자가 제약조건을 검토해야 할 테이블만 분석하도록 강제하고 다른 " +"경우엔 별다른 대가를 치르지 않기 때문입니다." #. Tag: ulink #: performance_tips.xml:202 #, no-c-format msgid "shared_buffers" -msgstr "" +msgstr "shared_buffers" #. Tag: para #: performance_tips.xml:207 #, no-c-format msgid "Default: ~32MB" -msgstr "" +msgstr "기본값은 최대 32MB입니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:212 #, no-c-format msgid "Set to about 1/3 to 3/4 of available RAM" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 있는 RAM 용량의 1/3에서 3/4까지 설정하십시오." #. Tag: title #: performance_tips.xml:220 #, no-c-format msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "런타임" #. Tag: para #: performance_tips.xml:222 @@ -397,36 +511,39 @@ msgid "" "resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem (the memory used for sort " "operations and complex queries)" msgstr "" +"work_mem (정렬 연산 및 복잡 쿼리에 쓰이" +"는 메모리)" #. Tag: para #: performance_tips.xml:228 #, no-c-format msgid "Default: 1MB" -msgstr "" +msgstr "기본값은 1MB입니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:233 #, no-c-format msgid "Adjust up for large dbs, complex queries, lots of RAM" -msgstr "" +msgstr "대용량 DB, 복잡 쿼리, 많은 RAM의 경우 상향 조정하십시오." #. Tag: para #: performance_tips.xml:238 #, no-c-format msgid "Adjust down for many concurrent users or low RAM." -msgstr "" +msgstr "동시 사용자가 많거나 RAM이 적을 경우 하향 조정하십시오." #. Tag: para #: performance_tips.xml:243 #, no-c-format msgid "If you have lots of RAM and few developers:" -msgstr "" +msgstr "RAM이 많고 개발자가 적을 경우:" #. Tag: programlisting #: performance_tips.xml:245 #, no-c-format msgid "SET work_mem TO 1200000;" -msgstr "" +msgstr "SET work_mem TO 1200000;" #. Tag: para #: performance_tips.xml:250 @@ -436,18 +553,23 @@ msgid "" "resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem (used " "for VACUUM, CREATE INDEX, etc.)" msgstr "" +"maintenance_work_mem " +"(VACUUM, CREATE INDEX 등에 쓰이는 메모리)" #. Tag: para #: performance_tips.xml:256 #, no-c-format msgid "Default: 16MB" -msgstr "" +msgstr "기본값은 16MB입니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:261 #, no-c-format msgid "Generally too low - ties up I/O, locks objects while swapping memory" msgstr "" +"기본값이 너무 낮습니다. 메모리 스왑 도중 I/O 병목 현상이 일어나거나 객체에 랙" +"이 걸립니다." #. Tag: para #: performance_tips.xml:266 @@ -456,9 +578,11 @@ msgid "" "Recommend 32MB to 256MB on production servers w/lots of RAM, but depends on " "the # of concurrent users. If you have lots of RAM and few developers:" msgstr "" +"RAM이 많은 제품 서버(production server)라면 32MB에서 256MB까지 추천하지만, 동" +"시 사용자 수에 따라 다릅니다. RAM이 많고 개발자가 적을 경우:" #. Tag: programlisting #: performance_tips.xml:269 #, no-c-format msgid "SET maintainence_work_mem TO 1200000;" -msgstr "" +msgstr "SET maintainence_work_mem TO 1200000;" diff --git a/doc/po/ko_KR/postgis.xml.po b/doc/po/ko_KR/postgis.xml.po index 55cd63ff3..328371209 100644 --- a/doc/po/ko_KR/postgis.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/postgis.xml.po @@ -1,15 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: -# BJ Jang , 2013 +# BJ Jang , 2013,2016 +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 12:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-14 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" -"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" +"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +22,13 @@ msgstr "" #: postgis.xml:128 #, no-c-format msgid "PostGIS &last_release_version; Manual" -msgstr "PostGIS &last_release_version; 매뉴얼" +msgstr "PostGIS &last_release_version; 사용자 지침서" #. Tag: corpauthor #: postgis.xml:132 #, no-c-format msgid "The PostGIS Development Group" -msgstr "" +msgstr "PostGIS 개발 그룹" #. Tag: affiliation #: postgis.xml:138 @@ -52,16 +53,16 @@ msgid "" "the database. PostGIS includes support for GiST-based R-Tree spatial " "indexes, and functions for analysis and processing of GIS objects." msgstr "" -"PostGIS는 객체 관계형 데이터베이스 시스템인 PostgreSQL의 확장팩으로, GIS(지" -"리 정보 시스템) 객체를 데이터베이스에 저장할 수 있게 해줍니다. PostGIS는 " -"GiST-기반 R-트리 인덱스와, GIS 객체를 분석하기 처리하기 위한 함수들에 대한 지" -"원이 포함되어 있습니다." +"PostGIS는 객체 관계형 데이터베이스 시스템인 PostgreSQL의 확장 프로그램으로, " +"데이터베이스에 GIS(지리정보 시스템) 객체를 저장할 수 있게 해줍니다. PostGIS" +"는 GiST 기반 R-Tree 공간 인덱스를 지원하며, GIS 객체의 분석 및 공간 처리를 위" +"한 기능을 포함하고 있습니다." #. Tag: para #: postgis.xml:161 #, no-c-format msgid "This is the manual for version &last_release_version;" -msgstr "이 문서는 버전 &last_release_version;에 대한 매뉴얼 입니다." +msgstr "이 문서는 &last_release_version; 버전의 사용자 지침서입니다." #. Tag: para #: postgis.xml:162 @@ -73,3 +74,8 @@ msgid "" "attribute credit to the PostGIS Project and wherever possible, a link back " "to http://postgis.net." msgstr "" +"이 저작물은 크" +"리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 라이선스를 따릅니" +"다. 사용자가 원하는 대로 이 문서를 사용할 수 있지만, 우리는 사용자가 PostGIS " +"프로젝트의 저작권을 명시하고 가능한 위치에 http://postgis.net으로 연결되는 링크를 삽입하도록 요구합니다." diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_accessor.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_accessor.xml.po index 74d461587..d79c7b3bd 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_accessor.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_accessor.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:4 #, no-c-format msgid "Geometry Accessors" -msgstr "" +msgstr "도형 접근자(accessor)" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:8 #, no-c-format msgid "GeometryType" -msgstr "" +msgstr "도형 유형" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:10 @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" "Returns the type of the geometry as a string. Eg: 'LINESTRING', " "'POLYGON', 'MULTIPOINT', etc." msgstr "" +"도형의 유형을 스트링으로 반환합니다. 예: 'LINESTRING', " +"'POLYGON', 'MULTIPOINT' 등등." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:16 @@ -43,6 +46,8 @@ msgid "" "text GeometryType " "geometry geomA" msgstr "" +"text GeometryType " +"geometry geomA" #. Tag: title #: reference_accessor.xml:24 reference_accessor.xml:81 @@ -69,7 +74,7 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:2187 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:26 @@ -78,6 +83,8 @@ msgid "" "Returns the type of the geometry as a string. Eg: 'LINESTRING', " "'POLYGON', 'MULTIPOINT', etc." msgstr "" +"도형의 유형을 스트링으로 반환합니다. 예: 'LINESTRING', 'POLYGON', " +"'MULTIPOINT' 등등." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:29 @@ -87,6 +94,8 @@ msgid "" "of which this Geometry instance is a member. The name of the instantiable " "subtype of Geometry is returned as a string." msgstr "" +"OGC 사양 s2.1.1.1 - 해당 도형 인스턴스가 속해 있는, 인스턴스화할 수 있는 도" +"형 하위 유형의 명칭을 스트링으로 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:35 @@ -95,6 +104,8 @@ msgid "" "This function also indicates if the geometry is measured, by returning a " "string of the form 'POINTM'." msgstr "" +"이 함수는 'POINTM' 형식의 스트링을 반환해서 도형에 단위가 적용되었는지 여부" +"도 보여줍니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:38 reference_accessor.xml:495 @@ -104,6 +115,7 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was " "introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:39 reference_accessor.xml:168 @@ -114,7 +126,7 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:1930 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant;" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant;" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:40 reference_accessor.xml:170 @@ -130,7 +142,7 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:2197 #, no-c-format msgid "&curve_support;" -msgstr "" +msgstr "&curve_support;" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:41 reference_accessor.xml:96 @@ -151,7 +163,7 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:2151 reference_accessor.xml:2196 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:42 reference_accessor.xml:172 @@ -162,7 +174,7 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:1736 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:43 reference_accessor.xml:173 @@ -170,7 +182,7 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:1272 reference_accessor.xml:1739 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: title #: reference_accessor.xml:49 reference_accessor.xml:101 @@ -196,7 +208,7 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:2202 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:51 @@ -208,6 +220,11 @@ msgid "" "--------------\n" " LINESTRING" msgstr "" +"SELECT GeometryType(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 " +"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n" +" geometrytype\n" +"--------------\n" +" LINESTRING" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:52 @@ -223,6 +240,15 @@ msgid "" " --result\n" " POLYHEDRALSURFACE" msgstr "" +"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 " +"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 " +"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 " +"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n" +" -- ê²°ê³¼\n" +" POLYHEDRALSURFACE" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:53 @@ -248,6 +274,25 @@ msgid "" "--------\n" " TIN" msgstr "" +"SELECT GeometryType(geom) as result\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 0 1,\n" +" 0 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" )), ((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 1 0,\n" +" 1 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" ))\n" +" )') AS geom\n" +" ) AS g;\n" +" result\n" +"--------\n" +" TIN" #. Tag: title #: reference_accessor.xml:58 reference_accessor.xml:139 @@ -274,19 +319,19 @@ msgstr "" #: reference_accessor.xml:2209 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:64 #, no-c-format msgid "ST_Boundary" -msgstr "" +msgstr "ST_Boundary" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:66 #, no-c-format msgid "Returns the closure of the combinatorial boundary of this Geometry." -msgstr "" +msgstr "해당 도형의 결합된 범위의 닫힘 여부를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:72 @@ -295,6 +340,8 @@ msgid "" "geometry ST_Boundary " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_Boundary " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:83 @@ -307,12 +354,17 @@ msgid "" "representational geometry primitives as discussed in the OGC SPEC, section " "3.12.2." msgstr "" +"해당 도형의 결합된 범위의 닫힘(closure) 여부를 반환합니다. 결합 범위" +"(combinatorial boundary)는 OGC 사양서의 3.12.3.2 단원이 설명하는대로 정의됩니" +"다. 이 함수의 결과가 닫힘이기 때문에, 즉 위상적(位相的)으로 폐쇄됐기 때문에, " +"OGC 사양서 3.12.2 단원에서 설명한대로 표현적인 도형 원형(primitive)을 이용해" +"서 ê²°ê³¼ 범위를 표현할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:90 #, no-c-format msgid "Performed by the GEOS module" -msgstr "" +msgstr "GEOS 모듈로 실행" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:92 @@ -322,30 +374,33 @@ msgid "" "GEOMETRYCOLLECTION. From 2.0.0 up it will return NULL " "instead (unsupported input)." msgstr "" +"2.0.0 미만 버전에서 이 함수를 GEOMETRYCOLLECTIONê³¼ 함께 사" +"용하면 예외가 발생했습니다. 2.0.0 이후 버전은 대신 (입력을 지원하지 않는다는 " +"의미의) NULL을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:94 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; OGC SPEC s2.1.1.1" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; OGC SPEC s2.1.1.1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:95 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.14" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.14" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:97 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 support for Triangle was introduced" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 삼각형을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:112 #, no-c-format msgid "Linestring with boundary points overlaid" -msgstr "" +msgstr "범위 포인트들이 겹치는 라인스트링" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:115 @@ -355,6 +410,9 @@ msgid "" "FROM (SELECT 'LINESTRING(100 150,50 60, 70 80, 160 170)'::geometry As geom) " "As f;" msgstr "" +"SELECT ST_Boundary(geom)\n" +"FROM (SELECT 'LINESTRING(100 150,50 60, 70 80, 160 170)'::geometry As geom) " +"As f;" #. Tag: screen #: reference_accessor.xml:116 @@ -363,12 +421,14 @@ msgid "" "-- ST_AsText output\n" "MULTIPOINT(100 150,160 170)" msgstr "" +"-- ST_AsText 출력\n" +"MULTIPOINT(100 150,160 170)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:124 #, no-c-format msgid "polygon holes with boundary multilinestring" -msgstr "" +msgstr "범위 멀티라인스트링을 가진 폴리곤 구멍" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:127 @@ -381,6 +441,12 @@ msgid "" " ( 70 40, 100 50, 120 80, 80 110, 50 90, 70 40 ))'::geometry As geom) " "As f;" msgstr "" +"SELECT ST_Boundary(geom)\n" +"FROM (SELECT\n" +"'POLYGON (( 10 130, 50 190, 110 190, 140 150, 150 80, 100 10, 20 40, 10 " +"130 ),\n" +" ( 70 40, 100 50, 120 80, 80 110, 50 90, 70 40 ))'::geometry As geom) " +"As f;" #. Tag: screen #: reference_accessor.xml:128 @@ -390,6 +456,9 @@ msgid "" "MULTILINESTRING((10 130,50 190,110 190,140 150,150 80,100 10,20 40,10 130),\n" " (70 40,100 50,120 80,80 110,50 90,70 40))" msgstr "" +"-- ST_AsText 출력\n" +"MULTILINESTRING((10 130,50 190,110 190,140 150,150 80,100 10,20 40,10 130),\n" +" (70 40,100 50,120 80,80 110,50 90,70 40))" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:136 @@ -423,6 +492,33 @@ msgid "" "----------\n" "MULTIPOINT(-1 1 1,1 1 0.75)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Boundary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 1,0 0, -1 " +"1)')));\n" +"st_astext\n" +"-----------\n" +"MULTIPOINT(1 1,-1 1)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Boundary(ST_GeomFromText('POLYGON((1 1,0 0, -1 1, 1 " +"1))')));\n" +"st_astext\n" +"----------\n" +"LINESTRING(1 1,0 0,-1 1,1 1)\n" +"\n" +"--Using a 3d polygon\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Boundary(ST_GeomFromEWKT('POLYGON((1 1 1,0 0 1, -1 1 1, " +"1 1 1))')));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"-----------------------------------\n" +"LINESTRING(1 1 1,0 0 1,-1 1 1,1 1 1)\n" +"\n" +"- 3D 멀티라인스트링 사용하기\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Boundary(ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((1 1 1,0 0 " +"0.5, -1 1 1),(1 1 0.5,0 0 0.5, -1 1 0.5, 1 1 0.5) )')));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"----------\n" +"MULTIPOINT(-1 1 1,1 1 0.75)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:141 @@ -430,12 +526,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:147 #, no-c-format msgid "ST_CoordDim" -msgstr "" +msgstr "ST_CoordDim" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:149 @@ -443,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return the coordinate dimension of the ST_Geometry value." -msgstr "" +msgstr "ST_Geometry 값의 좌표 차원을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:154 @@ -452,24 +549,27 @@ msgid "" "integer ST_CoordDim " "geometry geomA" msgstr "" +"integer ST_CoordDim " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:164 #, no-c-format msgid "Return the coordinate dimension of the ST_Geometry value." -msgstr "" +msgstr "ST_Geometry 값의 좌표 차원을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:166 #, no-c-format msgid "This is the MM compliant alias name for " msgstr "" +"이 함수는 MM을 준수하는, 와 동일한 함수합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:169 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.3" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.3" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:180 @@ -484,12 +584,20 @@ msgid "" " --result--\n" " 2" msgstr "" +"SELECT ST_CoordDim('CIRCULARSTRING(1 2 3, 1 3 4, 5 6 7, 8 9 10, 11 12 " +"13)');\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"3\n" +"\n" +"SELECT ST_CoordDim(ST_Point(1,2));\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"2" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:193 #, no-c-format msgid "ST_Dimension" -msgstr "" +msgstr "ST_Dimension" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:195 @@ -498,6 +606,8 @@ msgid "" "The inherent dimension of this Geometry object, which must be less than or " "equal to the coordinate dimension." msgstr "" +"좌표 차원과 동등하거나 낮아야 하는, 해당 도형 객체의 내재된 차원을 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:201 @@ -506,6 +616,8 @@ msgid "" "integer ST_Dimension " "geometry g" msgstr "" +"integer ST_Dimension " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:212 @@ -518,12 +630,17 @@ msgid "" "GEOMETRYCOLLECTION. If unknown (empty geometry) null is " "returned." msgstr "" +"좌표 차원과 동등하거나 낮아야 하는, 해당 도형 객체의 내재된 차원을 반환합니" +"다. OGC 사양서 s2.1.1.1 단원을 ë³´ë©´ POINT 는 0, " +"LINESTRING 은 1, POLYGON 은 2, 그리고 " +"GEOMETRYCOLLECTION 의 경우 구성 요소 가운데 가장 높은 차원" +"입니다. 알려지지 않은 (텅 빈) 도형인 경우 null을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:220 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.2" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.2" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:221 @@ -532,6 +649,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TINs was introduced. No " "longer throws an exception if given empty geometry." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니" +"다. 빈 도형이 주어져도 더 이상 예외가 발생하지 않습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:222 @@ -539,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "" "Prior to 2.0.0, this function throws an exception if used with empty " "geometry." -msgstr "" +msgstr "2.0.0 미만 버전에서는 빈 도형에 대해 예외를 발생시켰습니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:230 @@ -550,12 +669,16 @@ msgid "" "-----------\n" "1" msgstr "" +"SELECT ST_Dimension('GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(1 1,0 0),POINT(0 0))');\n" +"ST_Dimension\n" +"-----------\n" +"1" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:241 #, no-c-format msgid "ST_EndPoint" -msgstr "" +msgstr "ST_EndPoint" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:243 @@ -564,6 +687,8 @@ msgid "" "Returns the last point of a LINESTRING or " "CIRCULARLINESTRING geometry as a POINT." msgstr "" +"LINESTRING 또는 CIRCULARLINESTRING 도형" +"의 마지막 포인트를 POINT로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:249 @@ -572,6 +697,8 @@ msgid "" "boolean ST_EndPoint " "geometry g" msgstr "" +"boolean ST_EndPoint " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:260 @@ -581,12 +708,15 @@ msgid "" "POINT or NULL if the input parameter " "is not a LINESTRING." msgstr "" +"LINESTRING 도형의 마지막 포인트를 POINT" +"로 반환합니다. 입력 파라미터가 LINESTRING 이 아닐 경우 " +"NULL 을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:264 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.4" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:268 reference_accessor.xml:1674 @@ -599,6 +729,11 @@ msgid "" "undocumented feature, but people who assumed they had their data stored as " "LINESTRING may experience these returning NULL in 2.0 now." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전부터 단일 도형 멀티라인스트링을 지원하지 않습니다. " +"PostGIS 예전 버전이라면 단일 라인 멀티라인스트링을 입력받는 경우 시작점을 반" +"환했을 겁니다. 2.0.0 버전은 다른 모든 멀티라인스트링처럼 NULL을 반환할 뿐입니" +"다. 구식 습성은 문서화되지 않은 기능이지만, 사용자 데이터를 라인스트링으로 저" +"장했다고 가정한 사용자의 경우 현재 2.0 버전에서 NULL이 반환될 수도 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:279 @@ -624,18 +759,37 @@ msgid "" " POINT(0 0 5)\n" "(1 row)" msgstr "" +"postgis=# SELECT ST_AsText(ST_EndPoint('LINESTRING(1 1, 2 2, 3 3)'::" +"geometry));\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(3 3)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_EndPoint('POINT(1 1)'::geometry) IS NULL AS is_null;\n" +" is_null\n" +"----------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"--3d endpoint\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_EndPoint('LINESTRING(1 1 2, 1 2 3, 0 0 5)'));\n" +" st_asewkt\n" +"--------------\n" +" POINT(0 0 5)\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:285 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:292 #, no-c-format msgid "ST_Envelope" -msgstr "" +msgstr "ST_Envelope" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:294 @@ -644,6 +798,8 @@ msgid "" "Returns a geometry representing the double precision (float8) bounding box " "of the supplied geometry." msgstr "" +"주어진 도형의 이중 정밀도(double precision; float8) 경계 상자를 표현하는 도형" +"을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:300 @@ -652,6 +808,8 @@ msgid "" "geometry ST_Envelope " "geometry g1" msgstr "" +"geometry ST_Envelope " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:311 @@ -665,6 +823,13 @@ msgid "" "(MINX, MINY)). (PostGIS will add a " "ZMIN/ZMAX coordinate as well)." msgstr "" +"주어진 도형에 대해 float8 형 최소치 경계 상자를 도형으로 반환합니다. 해당 폴" +"리곤은 경계 상자의 꼭짓점 포인트들로 정의됩니다((MINX, " +"MINY), (MINX, MAXY), (MAXX, MAXY), " +"(MAXX, MINY), (MINX, MINY)). (PostGIS는 ZMIN/" +"ZMAX 좌표도 추가할 것입니다.)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:321 @@ -674,6 +839,9 @@ msgid "" "dimension than POLYGON, ie. POINT or " "LINESTRING." msgstr "" +"차원이 낮은 (수직 라인, 포인트) 경우 POLYGON 보다 낮은 ì°¨" +"원의, 예를 들어 POINT 또는 LINESTRING " +"도형을 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:325 @@ -682,19 +850,21 @@ msgid "" "Availability: 1.5.0 behavior changed to output double precision instead of " "float4" msgstr "" +"1.5.0 버전부터 사용할 수 있으며, float4 형 대신 이중 정밀도 형으로 출력하도" +"록 변경되었습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:326 reference_accessor.xml:775 #: reference_accessor.xml:873 reference_accessor.xml:1627 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.1" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:327 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.15" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.15" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:333 @@ -734,24 +904,57 @@ msgid "" "\n" "" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POINT(1 3)'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(1 3)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('LINESTRING(0 0, 1 3)'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"--------------------------------\n" +" POLYGON((0 0,0 3,1 3,1 0,0 0))\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POLYGON((0 0, 0 1, 1.0000001 1, 1.0000001 0, 0 " +"0))'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"--------------------------------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0,0 1,1.00000011920929 1,1.00000011920929 0,0 0))\n" +"(1 row)\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POLYGON((0 0, 0 1, 1.0000000001 1, " +"1.0000000001 0, 0 0))'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"--------------------------------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0,0 1,1.00000011920929 1,1.00000011920929 0,0 0))\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT Box3D(geom), Box2D(geom), ST_AsText(ST_Envelope(geom)) As " +"envelopewkt\n" +" FROM (SELECT 'POLYGON((0 0, 0 1000012333334.34545678, 1.0000001 1, " +"1.0000001 0, 0 0))'::geometry As geom) As foo;\n" +"\n" +"" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:338 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:344 #, no-c-format msgid "ST_BoundingDiagonal" -msgstr "" +msgstr "ST_BoundingDiagonal" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:346 #, no-c-format msgid "Returns the diagonal of the supplied geometry's bounding box." -msgstr "" +msgstr "주어진 도형의 경계 상자의 대각선을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:351 @@ -762,6 +965,10 @@ msgid "" "boolean fits=false" msgstr "" +"geometry ST_BoundingDiagonal " +"geometry geom " +"boolean fits=false" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:363 @@ -772,6 +979,10 @@ msgid "" "it is a 2-points linestring with minimum values of each dimension in its " "start point and maximum values in its end point." msgstr "" +"주어진 도형의 경계 상자의 대각선을 라인스트링으로 반환합니다. 빈 도형을 입력" +"받은 경우 빈 대각선을 반환하게 됩니다. 빈 도형이 아니라면 포인트 2개 중 시작" +"점이 각 차원의 최소값들을, 종단점이 각 차원의 최대값들을 가진 라인스트링을 반" +"환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:370 @@ -780,6 +991,7 @@ msgid "" "The returned linestring geometry always retains SRID and dimensionality (Z " "and M presence) of the input geometry." msgstr "" +"반환된 라인스트링 도형은 언제나 입력 도형의 SRID 및 차원수를 유지합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:375 @@ -790,6 +1002,10 @@ msgid "" "faster to obtain for geometries with a lot of vertices). In any case the " "bounding box of the returned diagonal line always covers the input geometry." msgstr "" +"fits 파라미터는 딱 맞는(best fit) 경계 상자가 필요한지 여" +"부를 설정합니다. 거짓으로 설정한다면 조금 넉넉한 경계 상자도 용납할 수 있습니" +"다(수많은 꼭짓점을 가진 도형의 경우 더 빨리 처리할 수 있습니다). 어떤 경우든 " +"반환된 대각선의 경계 상자는 항상 입력 도형을 둘러쌉니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:383 @@ -799,18 +1015,21 @@ msgid "" "be topologically invalid (no interior). This does not make the return " "semantically invalid." msgstr "" +"차원이 낮은 (입력 도형이 단일 꼭짓점) 경우 반환되는 라인스트링이 위상적으로 " +"유효하지 않을 (내부가 없을) 것입니다. 그렇다고 해서 반환된 도형이 의미론적으" +"로 유효하지 않다는 뜻은 아닙니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:389 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:391 #, no-c-format msgid "&M_support;" -msgstr "" +msgstr "&M_support;" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:397 @@ -824,6 +1043,13 @@ msgid "" "------\n" " -10" msgstr "" +"-- 포인트를 둘러싼 버퍼에서 X의 최소값을 얻습니다.\n" +"SELECT ST_X(ST_StartPoint(ST_BoundingDiagonal(\n" +" ST_Buffer(ST_MakePoint(0,0),10)\n" +")));\n" +" st_x\n" +"------\n" +" -10" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:401 @@ -833,12 +1059,15 @@ msgid "" "\"ST_Y\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:415 #, no-c-format msgid "ST_ExteriorRing" -msgstr "" +msgstr "ST_ExteriorRing" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:417 @@ -848,6 +1077,9 @@ msgid "" "POLYGON geometry. Return NULL if the geometry is not a " "polygon. Will not work with MULTIPOLYGON" msgstr "" +"POLYGON 도형의 외곽 고리(exterior ring)를 표현하는 라인스" +"트링을 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닌 경우 NULL을 반환합니다. 멀티폴리곤은 " +"입력받지 못 합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:423 @@ -856,6 +1088,8 @@ msgid "" "geometry ST_ExteriorRing " "geometry a_polygon" msgstr "" +"geometry ST_ExteriorRing " +"geometry a_polygon" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:434 @@ -865,24 +1099,26 @@ msgid "" "POLYGON geometry. Return NULL if the geometry is not a " "polygon." msgstr "" +"POLYGON 도형의 외곽 고리(exterior ring)를 표현하는 라인스" +"트링을 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닌 경우 NULL을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:437 #, no-c-format msgid "Only works with POLYGON geometry types" -msgstr "" +msgstr "오직 POLYGON 도형 유형만 입력받습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:439 reference_accessor.xml:819 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; 2.1.5.1" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; 2.1.5.1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:440 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.3, 8.3.3" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.3, 8.3.3" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:447 @@ -911,6 +1147,27 @@ msgid "" "---------\n" "LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 1,1 1 1,0 0 1)" msgstr "" +"-- 폴리곤 테이블이 있을 경우\n" +"SELECT gid, ST_ExteriorRing(the_geom) AS ering\n" +"FROM sometable;\n" +"\n" +"-- 멀티폴리곤 테이블이며 각 폴리곤의\n" +"-- 외곽 고리들로 이루어진 멀티라인스트링을 반환하고자 할 경우\n" +"SELECT gid, ST_Collect(ST_ExteriorRing(the_geom)) AS erings\n" +" FROM (SELECT gid, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n" +" FROM sometable) As foo\n" +"GROUP BY gid;\n" +"\n" +"--3d Example\n" +"SELECT ST_AsEWKT(\n" +" ST_ExteriorRing(\n" +" ST_GeomFromEWKT('POLYGON((0 0 1, 1 1 1, 1 2 1, 1 1 1, 0 0 1))')\n" +" )\n" +");\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"---------\n" +"LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 1,1 1 1,0 0 1)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:453 @@ -918,12 +1175,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:463 #, no-c-format msgid "ST_GeometryN" -msgstr "" +msgstr "ST_GeometryN" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:465 @@ -933,6 +1191,9 @@ msgid "" "(MULTI)POINT, (MULTI)LINESTRING, MULTICURVE or (MULTI)POLYGON, " "POLYHEDRALSURFACE Otherwise, return NULL." msgstr "" +"입력 도형이 도형 집합, (멀티)포인트, (멀티)라인스트링, 멀티커브(multicurve) " +"또는 (멀티)폴리곤이나 다면체 표면일 경우 1-기반 N번째 도형을 반환하며, ê·¸ 외" +"의 경우 NULL을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:472 @@ -942,6 +1203,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "integer n" msgstr "" +"geometry ST_GeometryN " +"geometry geomA " +"integer n" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:483 @@ -951,6 +1215,9 @@ msgid "" "(MULTI)POINT, (MULTI)LINESTRING, MULTICURVE or (MULTI)POLYGON, " "POLYHEDRALSURFACE Otherwise, return NULL" msgstr "" +"입력 도형이 도형 집합, (멀티)포인트, (멀티)라인스트링, 멀티커브(multicurve) " +"또는 (멀티)폴리곤이나 다면체 표면일 경우 1-기반 N번째 도형을 반환하며, ê·¸ 외" +"의 경우 NULL을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:488 @@ -959,6 +1226,8 @@ msgid "" "Index is 1-based as for OGC specs since version 0.8.0. Previous versions " "implemented this as 0-based instead." msgstr "" +"0.8.0 버전부터 인덱스는 OGC 사양을 따라 1-기반입니다. 예전 버전은 대신 0-기" +"반 인덱스를 시행했습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:493 @@ -967,6 +1236,8 @@ msgid "" "If you want to extract all geometries, of a geometry, ST_Dump is more " "efficient and will also work for singular geoms." msgstr "" +"모든 도형들을 추출하고자 한다면 ST_Dump 함수가 더 효율적이며, 단일 도형에 대" +"해서도 작동할 것입니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:496 @@ -975,18 +1246,20 @@ msgid "" "Changed: 2.0.0 Prior versions would return NULL for singular geometries. " "This was changed to return the geometry for ST_GeometryN(..,1) case." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 버전은 단일 도형에 대해 NULL을 반환했을 겁니다. 2.0.0 " +"버전부터 ST_GeometryN(..,1) 경우에 대한 도형을 반환하도록 변경됐습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:498 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.5" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.5" #. Tag: title #: reference_accessor.xml:508 #, no-c-format msgid "Standard Examples" -msgstr "" +msgstr "표준 예시" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:510 @@ -1017,12 +1290,36 @@ msgid "" "FROM sometable CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n" "WHERE n <= ST_NumGeometries(the_geom);" msgstr "" +"-- 3D 멀티포인트에서 포인트들의 하위 집합을 추출하기\n" +"SELECT n, ST_AsEWKT(ST_GeometryN(the_geom, n)) As geomewkt\n" +"FROM (\n" +"VALUES (ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(1 2 7, 3 4 7, 5 6 7, 8 9 10)') ),\n" +"( ST_GeomFromEWKT('MULTICURVE(CIRCULARSTRING(2.5 2.5,4.5 2.5, 3.5 3.5), (10 " +"11, 12 11))') )\n" +" )As foo(the_geom)\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n" +"WHERE n <= ST_NumGeometries(the_geom);\n" +"\n" +" n | geomewkt\n" +"---+-----------------------------------------\n" +" 1 | POINT(1 2 7)\n" +" 2 | POINT(3 4 7)\n" +" 3 | POINT(5 6 7)\n" +" 4 | POINT(8 9 10)\n" +" 1 | CIRCULARSTRING(2.5 2.5,4.5 2.5,3.5 3.5)\n" +" 2 | LINESTRING(10 11,12 11)\n" +"\n" +"\n" +"-- 모든 도형을 추출하기(ID를 할당하려 할 때 유용합니다)\n" +"SELECT gid, n, ST_GeometryN(the_geom, n)\n" +"FROM sometable CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n" +"WHERE n <= ST_NumGeometries(the_geom);" #. Tag: title #: reference_accessor.xml:513 #, no-c-format msgid "Polyhedral Surfaces, TIN and Triangle Examples" -msgstr "" +msgstr "다면체 표면, TIN 및 삼각형 예시" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:514 @@ -1044,16 +1341,31 @@ msgid "" "------------------------------------------\n" " POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_accessor.xml:516 -#, no-c-format -msgid "" -"-- TIN --\n" -"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n" -" FROM\n" -" (SELECT\n" -" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n" +"-- 다면체 표면 예시\n" +"-- 다면체 표면을 각 면으로 분해하기\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(p_geom,3)) As geom_ewkt\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n" +"((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n" +"((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n" +"((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n" +")') AS p_geom ) AS a;\n" +"\n" +" geom_ewkt\n" +"------------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))" + +#. Tag: programlisting +#: reference_accessor.xml:516 +#, no-c-format +msgid "" +"-- TIN --\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n" " 0 0 0,\n" " 0 0 1,\n" " 0 1 0,\n" @@ -1071,24 +1383,45 @@ msgid "" "-------------------------------------\n" " TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))" msgstr "" +"-- TIN --\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 0 1,\n" +" 0 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" )), ((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 1 0,\n" +" 1 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" ))\n" +" )') AS geom\n" +" ) AS g;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" wkt\n" +"-------------------------------------\n" +" TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:523 reference_accessor.xml:1386 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:529 #, no-c-format msgid "ST_GeometryType" -msgstr "" +msgstr "ST_GeometryType" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:530 #, no-c-format msgid "Return the geometry type of the ST_Geometry value." -msgstr "" +msgstr "ST_Geometry 값의 도형 유형을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:535 @@ -1097,6 +1430,8 @@ msgid "" "text ST_GeometryType " "geometry g1" msgstr "" +"text ST_GeometryType " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:544 @@ -1108,6 +1443,10 @@ msgid "" "returned, as well as the fact that it will not indicate whether the geometry " "is measured." msgstr "" +"도형의 유형을 'ST_Linestring', 'ST_Polygon', 'ST_MultiPolygon' 등과 같은 스트" +"링으로 반환합니다. 이 함수는 도형의 단위가 설정돼 있는지 알려주지 않는 것은 " +"물론, 반환된 결과물이 스트링이며 접두사 ST가 달린다는 점에서도 " +"GeometryType(geometry) 함수와는 다릅니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:546 reference_accessor.xml:667 @@ -1115,12 +1454,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:547 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.4" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:556 @@ -1131,6 +1471,10 @@ msgid "" " --result\n" " ST_LineString" msgstr "" +"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 " +"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"ST_LineString" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:558 reference_accessor.xml:560 @@ -1146,6 +1490,15 @@ msgid "" " --result\n" " ST_PolyhedralSurface" msgstr "" +"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 " +"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 " +"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 " +"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n" +" -- ê²°ê³¼\n" +" ST_PolyhedralSurface" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:562 @@ -1171,12 +1524,31 @@ msgid "" "--------\n" " ST_Tin" msgstr "" +"SELECT ST_GeometryType(geom) as result\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 0 1,\n" +" 0 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" )), ((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 1 0,\n" +" 1 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" ))\n" +" )') AS geom\n" +" ) AS g;\n" +" result\n" +"--------\n" +" ST_Tin" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:575 #, no-c-format msgid "ST_InteriorRingN" -msgstr "" +msgstr "ST_InteriorRingN" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:577 @@ -1185,6 +1557,8 @@ msgid "" "Return the Nth interior linestring ring of the polygon geometry. Return NULL " "if the geometry is not a polygon or the given N is out of range." msgstr "" +"폴리곤 도형의 N번째 내곽 라인스트링 고리를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아니거" +"나 주어진 N이 범위(range)를 벗어난 경우 NULL을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:584 @@ -1194,6 +1568,9 @@ msgid "" "geometry a_polygon " "integer n" msgstr "" +"geometry ST_InteriorRingN " +"geometry a_polygon " +"integer n" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:595 @@ -1203,6 +1580,9 @@ msgid "" "if the geometry is not a polygon or the given N is out of range. index " "starts at 1." msgstr "" +"폴리곤 도형의 N번째 내곽 라인스트링 고리를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아니거" +"나 주어진 N이 범위(range)를 벗어난 경우 NULL을 반환합니다. 인덱스는 1에서 시" +"작합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:601 @@ -1211,12 +1591,14 @@ msgid "" "This will not work for MULTIPOLYGONs. Use in conjunction with ST_Dump for " "MULTIPOLYGONS" msgstr "" +"이 함수는 멀티폴리곤을 입력받지 못 합니다. 멀티폴리곤의 경우 ST_Dump 함수와 " +"결합해서 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:605 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.6, 8.3.5" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.6, 8.3.5" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:614 @@ -1228,6 +1610,11 @@ msgid "" " ST_Buffer(ST_Point(1, 2), 10,3))) As the_geom\n" " ) as foo" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_InteriorRingN(the_geom, 1)) As the_geom\n" +"FROM (SELECT ST_BuildArea(\n" +" ST_Collect(ST_Buffer(ST_Point(1,2), 20,3),\n" +" ST_Buffer(ST_Point(1, 2), 10,3))) As the_geom\n" +" ) as foo" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:621 @@ -1236,12 +1623,14 @@ msgid "" ", , , ," msgstr "" +", , , ," #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:634 #, no-c-format msgid "ST_IsClosed" -msgstr "" +msgstr "ST_IsClosed" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:636 @@ -1250,6 +1639,9 @@ msgid "" "Returns TRUE if the LINESTRING's start " "and end points are coincident. For Polyhedral surface is closed (volumetric)." msgstr "" +"LINESTRING 의 시작점과 종단점이 일치하는 경우 " +"TRUE 를 반환합니다. 다면체 표면이 닫혀 (부피를 가지고) 있" +"는 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:643 @@ -1258,6 +1650,8 @@ msgid "" "boolean ST_IsClosed " "geometry g" msgstr "" +"boolean ST_IsClosed " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:654 @@ -1267,12 +1661,15 @@ msgid "" "and end points are coincident. For Polyhedral Surfaces, it tells you if the " "surface is areal (open) or volumetric (closed)." msgstr "" +"LINESTRING 의 시작점과 종단점이 일치하는 경우 " +"TRUE 를 반환합니다. 다면체 표면의 경우, 다면체 표면이 면적" +"(열림)을 가지고 있는지 부피(닫힘)를 가지고 있는지 알려줍니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:658 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.5, 9.3.3" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.5, 9.3.3" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:660 @@ -1281,12 +1678,14 @@ msgid "" "SQL-MM defines the result of ST_IsClosed(NULL) to be 0, while PostGIS returns NULL." msgstr "" +"SQL-MM은 ST_IsClosed(NULL) 의 결과를 " +"0으로 정의하지만, PostGIS는 NULL 을 반환합니다." #. Tag: title #: reference_accessor.xml:674 #, no-c-format msgid "Line String and Point Examples" -msgstr "" +msgstr "라인스트링 및 포인트 예시" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:676 @@ -1323,12 +1722,42 @@ msgid "" " t\n" "(1 row)" msgstr "" +"postgis=# SELECT ST_IsClosed('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry);\n" +" st_isclosed\n" +"-------------\n" +" f\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_IsClosed('LINESTRING(0 0, 0 1, 1 1, 0 0)'::geometry);\n" +" st_isclosed\n" +"-------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_IsClosed('MULTILINESTRING((0 0, 0 1, 1 1, 0 0),(0 0, 1 " +"1))'::geometry);\n" +" st_isclosed\n" +"-------------\n" +" f\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_IsClosed('POINT(0 0)'::geometry);\n" +" st_isclosed\n" +"-------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_IsClosed('MULTIPOINT((0 0), (1 1))'::geometry);\n" +" st_isclosed\n" +"-------------\n" +" t\n" +"(1 row)" #. Tag: title #: reference_accessor.xml:680 #, no-c-format msgid "Polyhedral Surface Examples" -msgstr "" +msgstr "다면체 표면 예시" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:682 @@ -1360,12 +1789,37 @@ msgid "" "-------------\n" " f" msgstr "" +"-- 입방체 --\n" +" SELECT ST_IsClosed(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 " +"0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 " +"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 " +"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n" +"\n" +" st_isclosed\n" +"-------------\n" +" t\n" +"\n" +"\n" +" -- 입방체이지만 한 면이 없는 경우 --\n" +" SELECT ST_IsClosed(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 " +"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 " +"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)) )'));\n" +"\n" +" st_isclosed\n" +"-------------\n" +" f" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:694 #, no-c-format msgid "ST_IsCollection" -msgstr "" +msgstr "ST_IsCollection" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:696 @@ -1374,6 +1828,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if the argument is a collection " "(MULTI*, GEOMETRYCOLLECTION, ...)" msgstr "" +"인수가 집합(MULTI*, GEOMETRYCOLLECTION, ...)인 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:703 @@ -1382,6 +1838,8 @@ msgid "" "boolean ST_IsCollection " "geometry g" msgstr "" +"boolean ST_IsCollection " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:713 @@ -1390,24 +1848,26 @@ msgid "" "Returns TRUE if the geometry type of the argument is " "either:" msgstr "" +"인수의 도형 유형이 다음 가운데 하나일 경우 TRUE 를 반환합" +"니다:" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:716 #, no-c-format msgid "GEOMETRYCOLLECTION" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRYCOLLECTION" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:717 #, no-c-format msgid "MULTI{POINT,POLYGON,LINESTRING,CURVE,SURFACE}" -msgstr "" +msgstr "MULTI{POINT,POLYGON,LINESTRING,CURVE,SURFACE}" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:718 #, no-c-format msgid "COMPOUNDCURVE" -msgstr "" +msgstr "COMPOUNDCURVE" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:723 @@ -1417,6 +1877,8 @@ msgid "" "return TRUE on collections that are empty or that contain " "a single element." msgstr "" +"이 함수는 도형의 유형을 분석합니다. 즉 비어 있거나 단일 요소를 담고 있는 집합" +"일 경우에도 TRUE 를 반환할 것이라는 뜻입니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:738 @@ -1453,12 +1915,42 @@ msgid "" " t\n" "(1 row)" msgstr "" +"postgis=# SELECT ST_IsCollection('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry);\n" +" st_iscollection\n" +"-------------\n" +" f\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT EMPTY'::geometry);\n" +" st_iscollection\n" +"-------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT((0 0))'::geometry);\n" +" st_iscollection\n" +"-------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT((0 0), (42 42))'::geometry);\n" +" st_iscollection\n" +"-------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_IsCollection('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 0))'::" +"geometry);\n" +" st_iscollection\n" +"-------------\n" +" t\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:750 #, no-c-format msgid "ST_IsEmpty" -msgstr "" +msgstr "ST_IsEmpty" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:752 @@ -1467,6 +1959,8 @@ msgid "" "Returns true if this Geometry is an empty geometrycollection, polygon, point " "etc." msgstr "" +"해당 도형이 텅 빈 도형 집합, 폴리곤, 포인트 등인 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:758 @@ -1475,6 +1969,8 @@ msgid "" "boolean ST_IsEmpty " "geometry geomA" msgstr "" +"boolean ST_IsEmpty " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:768 @@ -1483,6 +1979,9 @@ msgid "" "Returns true if this Geometry is an empty geometry. If true, then this " "Geometry represents an empty geometry collection, polygon, point etc." msgstr "" +"해당 도형이 텅 빈 도형인 경우 TRUE 를 반환합니다. " +"TRUE 인 경우, 해당 도형이 텅 빈 도형 집합, 폴리곤, 포인트 " +"등을 표현한다는 뜻입니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:771 @@ -1491,12 +1990,14 @@ msgid "" "SQL-MM defines the result of ST_IsEmpty(NULL) to be 0, while PostGIS returns " "NULL." msgstr "" +"SQL-MM은 ST_IsEmpty(NULL) 의 결과를 0" +"으로 정의하지만, PostGIS는 NULL 을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:776 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.7" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.7" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:778 @@ -1506,6 +2007,10 @@ msgid "" "ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') was allowed. This is now " "illegal in PostGIS 2.0.0 to better conform with SQL/MM standards" msgstr "" +"변경 사항: PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 " +"ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') 를 사용할 수 있었습니다. " +"PostGIS 2.0.0 버전부터, SQL/MM 표준을 더 잘 준수하기 위해 이런 사용법은 금지" +"됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:786 @@ -1543,12 +2048,43 @@ msgid "" " t\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY'));\n" +" st_isempty\n" +"------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON EMPTY'));\n" +" st_isempty\n" +"------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))'));\n" +"\n" +" st_isempty\n" +"------------\n" +" f\n" +"(1 row)\n" +"\n" +" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))')) = " +"false;\n" +" ?column?\n" +"----------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING EMPTY'));\n" +" st_isempty\n" +"------------\n" +" t\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:793 #, no-c-format msgid "ST_IsRing" -msgstr "" +msgstr "ST_IsRing" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:795 @@ -1557,6 +2093,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if this LINESTRING is " "both closed and simple." msgstr "" +"LINESTRING 이 닫혀 있는 단순 도형인 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:801 @@ -1565,6 +2103,8 @@ msgid "" "boolean ST_IsRing " "geometry g" msgstr "" +"boolean ST_IsRing " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:812 @@ -1576,12 +2116,17 @@ msgid "" "ST_Endpoint(g)) and (does not self intersect)." msgstr "" +"해당 LINESTRING 이 " +"(ST_StartPoint(g) ~= ST_Endpoint(g)) 인 동시" +"에 인 (자체 교차하지 않는) 경우 " +"TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:820 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.6" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.6" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:822 @@ -1590,6 +2135,8 @@ msgid "" "SQL-MM defines the result of ST_IsRing(NULL) to be 0, while PostGIS returns NULL." msgstr "" +"SQL-MM은 ST_IsRing(NULL) 의 결과를 0" +"으로 정의하지만, PostGIS는 NULL 을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:831 @@ -1611,6 +2158,21 @@ msgid "" " f | t | f\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_IsRing(the_geom), ST_IsClosed(the_geom), ST_IsSimple(the_geom)\n" +"FROM (SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0)'::geometry AS the_geom) AS " +"foo;\n" +" st_isring | st_isclosed | st_issimple\n" +"-----------+-------------+-------------\n" +" t | t | t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_IsRing(the_geom), ST_IsClosed(the_geom), ST_IsSimple(the_geom)\n" +"FROM (SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 0, 1 1, 0 0)'::geometry AS the_geom) AS " +"foo;\n" +" st_isring | st_isclosed | st_issimple\n" +"-----------+-------------+-------------\n" +" f | t | f\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:837 @@ -1619,12 +2181,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:845 #, no-c-format msgid "ST_IsSimple" -msgstr "" +msgstr "ST_IsSimple" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:847 @@ -1633,6 +2197,8 @@ msgid "" "Returns (TRUE) if this Geometry has no anomalous geometric points, such as " "self intersection or self tangency." msgstr "" +"해당 도형이 자체 교차하거나 자체 접촉하는 이례적인 도형 포인트를 가지고 있지 " +"않을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:853 @@ -1641,6 +2207,8 @@ msgid "" "boolean ST_IsSimple " "geometry geomA" msgstr "" +"boolean ST_IsSimple " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:863 @@ -1651,6 +2219,11 @@ msgid "" "definition of geometry simplicity and validity, refer to \"Ensuring OpenGIS compliancy of geometries\"" msgstr "" +"해당 도형이 자체 교차하거나 자체 접촉하는 이례적인 도형 포인트를 가지고 있지 " +"않을 경우 TRUE 를 반환합니다. 도형 단순성 및 유효성에 대" +"한 OGC의 정의를 더 자세히 알고 싶다면, " +"\"OpenGIS의 도형 준수성 확인(Ensuring OpenGIS compliancy of geometries)\" 을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:869 @@ -1659,12 +2232,14 @@ msgid "" "SQL-MM defines the result of ST_IsSimple(NULL) to be 0, while PostGIS " "returns NULL." msgstr "" +"SQL-MM은 ST_IsSimple(NULL) 의 결과를 " +"0으로 정의하지만, PostGIS는 NULL 을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:874 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.8" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.8" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:882 @@ -1683,12 +2258,24 @@ msgid "" " f\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_IsSimple(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))'));\n" +" st_issimple\n" +"-------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +" SELECT ST_IsSimple(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 1,2 2,2 3.5,1 3,1 2,2 " +"1)'));\n" +" st_issimple\n" +"-------------\n" +" f\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:894 #, no-c-format msgid "ST_IsValid" -msgstr "" +msgstr "ST_IsValid" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:896 @@ -1697,6 +2284,8 @@ msgid "" "Returns true if the ST_Geometry is " "well formed." msgstr "" +"ST_Geometry 가 잘 형성돼 있는 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_accessor.xml:902 @@ -1709,6 +2298,12 @@ msgid "" "parameter> integer flags " msgstr "" +" boolean ST_IsValid " +"geometry g boolean ST_IsValid geometry g integer flags " #. Tag: para #: reference_accessor.xml:920 @@ -1720,6 +2315,11 @@ msgid "" "validity, refer to \"Ensuring OpenGIS " "compliancy of geometries\"" msgstr "" +"ST_Geometry 값이 잘 형성돼 있는지 검사합니다. 유효하지 않은 도형인 경우, " +"PostgreSQL NOTICE가 ê·¸ 이유에 대한 상세 정보를 제공할 것입니다. 도형 단순성 " +"및 유효성에 대한 OGC의 정의를 더 자세히 알고 싶다면, \"OpenGIS의 도형 준수성 확인(Ensuring OpenGIS compliancy of " +"geometries)\" 을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:926 @@ -1728,6 +2328,8 @@ msgid "" "SQL-MM defines the result of ST_IsValid(NULL) to be 0, while PostGIS returns " "NULL." msgstr "" +"SQL-MM은 ST_IsValid(NULL) 의 결과를 0" +"으로 정의하지만, PostGIS는 NULL 을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:930 @@ -1738,12 +2340,16 @@ msgid "" "invalidity. Allowed flags are documented in ." msgstr "" +"2.0.0 버전부터 플래그를 사용할 수 있으며, 이때 GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합" +"니다. 이 버전의 함수는 비유효성을 설명하는 알림을 출력하지 않습니다. 에 사용할 수 있는 flags 가 " +"정리돼 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:938 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.9" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.9" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:941 @@ -1752,6 +2358,8 @@ msgid "" "Neither OGC-SFS nor SQL-MM specifications include a flag argument for " "ST_IsValid. The flag is a PostGIS extension." msgstr "" +"OGC-SFS 또는 SQL-MM 어떤 사양도 ST_IsValid 함수용 플래그 인수를 포함하지 않습" +"니다. 해당 플래그는 PostGIS 확장 프로그램입니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:953 @@ -1766,6 +2374,14 @@ msgid "" "-----------+----------\n" " t | f" msgstr "" +"SELECT ST_IsValid(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) As good_line,\n" +" ST_IsValid(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) As " +"bad_poly\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"NOTICE: Self-intersection at or near point 0 0\n" +" good_line | bad_poly\n" +"-----------+----------\n" +" t | f" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:959 @@ -1774,12 +2390,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:970 #, no-c-format msgid "ST_IsValidReason" -msgstr "" +msgstr "ST_IsValidReason" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:972 @@ -1788,6 +2406,8 @@ msgid "" "Returns text stating if a geometry is valid or not and if not valid, a " "reason why." msgstr "" +"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 ê·¸ 이유를 설명하는 텍스트" +"를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_accessor.xml:976 @@ -1800,6 +2420,12 @@ msgid "" "type> geomA integer flags " msgstr "" +" text ST_IsValidReason geometry geomA text " +"ST_IsValidReason geometry geomA integer flags " #. Tag: para #: reference_accessor.xml:992 @@ -1808,6 +2434,8 @@ msgid "" "Returns text stating if a geometry is valid or not an if not valid, a reason " "why." msgstr "" +"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 ê·¸ 이유를 설명하는 텍스트" +"를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:994 @@ -1816,6 +2444,8 @@ msgid "" "Useful in combination with ST_IsValid to generate a detailed report of " "invalid geometries and reasons." msgstr "" +"ST_IsValid 함수와 함께 사용해서 유효하지 않은 도형 및 ê·¸ 이유를 자세히 설명하" +"는 보고서를 생성하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:996 @@ -1824,12 +2454,14 @@ msgid "" "Allowed flags are documented in ." msgstr "" +" 에 사용할 수 있는 flags 가 정리돼 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1000 #, no-c-format msgid "Availability: 1.4 - requires GEOS >= 3.1.0." -msgstr "" +msgstr "1.4 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.1.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1001 @@ -1837,6 +2469,8 @@ msgstr "" msgid "" "Availability: 2.0 - requires GEOS >= 3.3.0 for the version taking flags." msgstr "" +"플래그를 사용할 수 있는 버전은 2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이" +"상 버전이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1009 @@ -1880,18 +2514,55 @@ msgid "" "------------------\n" " Valid Geometry" msgstr "" +"-- 성공적인 다섯 쌍 실험에서 첫 거부(reject) 3개\n" +"SELECT gid, ST_IsValidReason(the_geom) as validity_info\n" +"FROM\n" +"(SELECT ST_MakePolygon(ST_ExteriorRing(e.buff), ST_Accum(f.line)) As " +"the_geom, gid\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1) As buff, x1*10 + y1*100 + " +"z1*1000 As gid\n" +" FROM generate_series(-4,6) x1\n" +" CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,8) z1\n" +" WHERE x1 > y1*0.5 AND z1 < x1*y1) As e\n" +" INNER JOIN (SELECT " +"ST_Translate(ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1)),y1*1, " +"z1*2) As line\n" +" FROM generate_series(-3,6) x1\n" +" CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,10) z1\n" +" WHERE x1 > y1*0.75 AND z1 < x1*y1) As f\n" +"ON (ST_Area(e.buff) > 78 AND ST_Contains(e.buff, f.line))\n" +"GROUP BY gid, e.buff) As quintuplet_experiment\n" +"WHERE ST_IsValid(the_geom) = false\n" +"ORDER BY gid\n" +"LIMIT 3;\n" +"\n" +" gid | validity_info\n" +"------+--------------------------\n" +" 5330 | Self-intersection [32 5]\n" +" 5340 | Self-intersection [42 5]\n" +" 5350 | Self-intersection [52 5]\n" +"\n" +" -- 단순한 예시\n" +"SELECT ST_IsValidReason('LINESTRING(220227 150406,2220227 150407,222020 " +"150410)');\n" +"\n" +" st_isvalidreason\n" +"------------------\n" +" Valid Geometry" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1016 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1022 #, no-c-format msgid "ST_IsValidDetail" -msgstr "" +msgstr "ST_IsValidDetail" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1024 @@ -1900,6 +2571,8 @@ msgid "" "Returns a valid_detail (valid,reason,location) row stating if a geometry is " "valid or not and if not valid, a reason why and a location where." msgstr "" +"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 ê·¸ 이유 및 위치를 설명하는 " +"valid_detail (유효 여부, 이유, 위치) 행을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_accessor.xml:1028 @@ -1912,6 +2585,12 @@ msgid "" "type> geom integer " "flags " msgstr "" +" valid_detail ST_IsValidDetail geometry geom valid_detail " +"ST_IsValidDetail geometry geom integer " +"flags " #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1044 @@ -1921,6 +2600,9 @@ msgid "" "geometry is valid, a varchar (reason) stating a reason why it is invalid and " "a geometry (location) pointing out where it is invalid." msgstr "" +"도형이 유효한지 아닌지를 설명하는 불 값(유효 여부), 유효하지 않은 이유를 설명" +"하는 varchar(이유), 그리고 유효하지 않은 위치를 지적하는 도형(위치)으로 구성" +"된 valid_detail 행을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1046 @@ -1929,12 +2611,15 @@ msgid "" "Useful to substitute and improve the combination of ST_IsValid and " "ST_IsValidReason to generate a detailed report of invalid geometries." msgstr "" +"ST_IsValid 및 ST_IsValidReason 함수의 조합을 대신하고 개선해서 유효하지 않은 " +"도형에 대한 상세 보고서를 생성하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1048 #, no-c-format msgid "The 'flags' argument is a bitfield. It can have the following values:" msgstr "" +"'플래그' 인수는 비트 필드 구조체(bitfield)입니다. 다음 값을 가질 수 있습니다:" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1052 @@ -1943,18 +2628,60 @@ msgid "" "1: Consider self-intersecting rings forming holes as valid. This is also " "know as \"the ESRI flag\". Note that this is against the OGC model." msgstr "" +"1: 구멍을 형성하는, 자체 교차하는 고리를 유효한 것으로 간주합니다. 이 플래그" +"는 \"ESRI 플래그\"로도 알려져 있습니다. OGC 모델과는 모순된다는 점을 주의하십" +"시오." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1061 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS >= 3.3.0." +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다." + +#. Tag: programlisting +#: reference_accessor.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "" +"--First 3 Rejects from a successful quintuplet experiment\n" +"SELECT gid, reason(ST_IsValidDetail(the_geom)), " +"ST_AsText(location(ST_IsValidDetail(the_geom))) as location\n" +"FROM\n" +"(SELECT ST_MakePolygon(ST_ExteriorRing(e.buff), ST_Accum(f.line)) As " +"the_geom, gid\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1) As buff, x1*10 + y1*100 + " +"z1*1000 As gid\n" +" FROM generate_series(-4,6) x1\n" +" CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,8) z1\n" +" WHERE x1 > y1*0.5 AND z1 < x1*y1) As e\n" +" INNER JOIN (SELECT " +"ST_Translate(ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1)),y1*1, " +"z1*2) As line\n" +" FROM generate_series(-3,6) x1\n" +" CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,10) z1\n" +" WHERE x1 > y1*0.75 AND z1 < x1*y1) As f\n" +"ON (ST_Area(e.buff) > 78 AND ST_Contains(e.buff, f.line))\n" +"GROUP BY gid, e.buff) As quintuplet_experiment\n" +"WHERE ST_IsValid(the_geom) = false\n" +"ORDER BY gid\n" +"LIMIT 3;\n" +"\n" +" gid | reason | location\n" +"------+-------------------+-------------\n" +" 5330 | Self-intersection | POINT(32 5)\n" +" 5340 | Self-intersection | POINT(42 5)\n" +" 5350 | Self-intersection | POINT(52 5)\n" +"\n" +" --simple example\n" +"SELECT * FROM ST_IsValidDetail('LINESTRING(220227 150406,2220227 " +"150407,222020 150410)');\n" +"\n" +" valid | reason | location\n" +"-------+--------+----------\n" +" t | |" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_accessor.xml:1069 -#, no-c-format -msgid "" -"--First 3 Rejects from a successful quintuplet experiment\n" +"-- 성공적인 다섯 쌍 실험에서 첫 거부(reject) 3개\n" "SELECT gid, reason(ST_IsValidDetail(the_geom)), " "ST_AsText(location(ST_IsValidDetail(the_geom))) as location\n" "FROM\n" @@ -1985,26 +2712,25 @@ msgid "" " 5340 | Self-intersection | POINT(42 5)\n" " 5350 | Self-intersection | POINT(52 5)\n" "\n" -" --simple example\n" +" -- 단순한 예시\n" "SELECT * FROM ST_IsValidDetail('LINESTRING(220227 150406,2220227 " "150407,222020 150410)');\n" "\n" " valid | reason | location\n" "-------+--------+----------\n" " t | |" -msgstr "" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1076 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1085 #, no-c-format msgid "ST_M" -msgstr "" +msgstr "ST_M" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1087 @@ -2013,6 +2739,8 @@ msgid "" "Return the M coordinate of the point, or NULL if not available. " "Input must be a point." msgstr "" +"포인트의 M 좌표를 반환합니다. M 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니" +"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1093 @@ -2021,6 +2749,8 @@ msgid "" "float ST_M geometry " " a_point" msgstr "" +"float ST_M geometry " +" a_point" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1103 @@ -2029,6 +2759,8 @@ msgid "" "Return the M coordinate of the point, or NULL if not available. Input " "must be a point." msgstr "" +"포인트의 M 좌표를 반환합니다. M 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포" +"인트만 입력받을 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1107 @@ -2037,12 +2769,14 @@ msgid "" "This is not (yet) part of the OGC spec, but is listed here to complete the " "point coordinate extractor function list." msgstr "" +"이 함수는 (아직) OGC 사양에 들어가지 않지만, 포인트 좌표 추출자(extractor) 함" +"수 목록을 완성하기 위해 이 문서에 작성됐습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1111 reference_accessor.xml:2065 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant;" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant;" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1119 @@ -2054,6 +2788,11 @@ msgid "" " 4\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_M(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n" +" st_m\n" +"------\n" +" 4\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1126 @@ -2062,12 +2801,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1132 #, no-c-format msgid "ST_NDims" -msgstr "" +msgstr "ST_NDims" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1133 @@ -2076,6 +2817,8 @@ msgid "" "Returns coordinate dimension of the geometry as a small int. Values are: 2,3 " "or 4." msgstr "" +"도형의 좌표 차원을 2바이트 정수형(smallint)으로 반환합니다. 값은 2, 3, 또는 4" +"입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1139 @@ -2084,6 +2827,8 @@ msgid "" "integer ST_NDims " "geometry g1" msgstr "" +"integer ST_NDims " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1149 @@ -2093,6 +2838,9 @@ msgid "" "y) , 3 - (x,y,z) or 2D with measure - x,y,m, and 4 - 3D with measure space x," "y,z,m" msgstr "" +"도형의 좌표 차원을 반환합니다. PostGIS는 2 - 2차원 (x,y), 3 - 3차원 (x,y,z), " +"3 - 단위를 가진 2차원 (x,y,m), 그리고 4 - 단위를 가진 3차원 공간 (x,y,z,m)을 " +"지원합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1158 @@ -2106,24 +2854,32 @@ msgid "" "---------+---------+----------\n" " 2 | 3 | 3" msgstr "" +"SELECT ST_NDims(ST_GeomFromText('POINT(1 1)')) As d2point,\n" +" ST_NDims(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 1 2)')) As d3point,\n" +" ST_NDims(ST_GeomFromEWKT('POINTM(1 1 0.5)')) As d2pointm;\n" +"\n" +" d2point | d3point | d2pointm\n" +"---------+---------+----------\n" +" 2 | 3 | 3" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1162 #, no-c-format msgid ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1168 #, no-c-format msgid "ST_NPoints" -msgstr "" +msgstr "ST_NPoints" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1169 #, no-c-format msgid "Return the number of points (vertexes) in a geometry." -msgstr "" +msgstr "도형이 가지고 있는 포인트(꼭짓점)의 개수를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1174 @@ -2132,12 +2888,16 @@ msgid "" "integer ST_NPoints " "geometry g1" msgstr "" +"integer ST_NPoints " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1184 #, no-c-format msgid "Return the number of points in a geometry. Works for all geometries." msgstr "" +"도형이 가지고 있는 포인트의 개수를 반환합니다. 모든 도형을 입력받을 수 있습니" +"다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1186 @@ -2146,6 +2906,8 @@ msgid "" "Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain " "CURVES. This is fixed in 1.3.4+" msgstr "" +"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 ì¶©" +"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1196 @@ -2162,19 +2924,29 @@ msgid "" "--result\n" "4" msgstr "" +"SELECT ST_NPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 29.26,77.27 " +"29.31,77.29 29.07)'));\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"4\n" +"\n" +"-- 3차원 공간에 있는 폴리곤\n" +"SELECT ST_NPoints(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(77.29 29.07 1,77.42 29.26 " +"0,77.27 29.31 -1,77.29 29.07 3)'))\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"4" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1207 #, no-c-format msgid "ST_NRings" -msgstr "" +msgstr "ST_NRings" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "If the geometry is a polygon or multi-polygon returns the number of rings." -msgstr "" +msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤인 경우 고리의 개수를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1213 @@ -2183,6 +2955,8 @@ msgid "" "integer ST_NRings " "geometry geomA" msgstr "" +"integer ST_NRings " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1223 @@ -2191,6 +2965,8 @@ msgid "" "If the geometry is a polygon or multi-polygon returns the number of rings. " "Unlike NumInteriorRings, it counts the outer rings as well." msgstr "" +"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤인 경우 고리의 개수를 반환합니다. " +"NumInteriorRings 함수와는 달리, 외곽 고리도 개수에 포함시킵니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1233 @@ -2205,12 +2981,20 @@ msgid "" " 1 | 0\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_NRings(the_geom) As Nrings, ST_NumInteriorRings(the_geom) As " +"ninterrings\n" +" FROM (SELECT " +"ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))') As the_geom) As foo;\n" +" nrings | ninterrings\n" +"--------+-------------\n" +" 1 | 0\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1246 #, no-c-format msgid "ST_NumGeometries" -msgstr "" +msgstr "ST_NumGeometries" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1247 @@ -2219,6 +3003,9 @@ msgid "" "If geometry is a GEOMETRYCOLLECTION (or MULTI*) return the number of " "geometries, for single geometries will return 1, otherwise return NULL." msgstr "" +"도형이 도형 집합 또는 멀티 도형인 경우 도형의 개수를 반환합니다. 단일 도형인 " +"경우 1을 반환하고, 도형 집합도 멀티 도형도 단일 도형도 아닌 경우 NULL을 반환" +"합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1253 @@ -2227,6 +3014,8 @@ msgid "" "integer ST_NumGeometries " "geometry geom" msgstr "" +"integer ST_NumGeometries " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1263 @@ -2236,6 +3025,9 @@ msgid "" "MULTI*) return the number of geometries, for single geometries will return " "1, otherwise return NULL." msgstr "" +"도형의 개수를 반환합니다. 도형 집합 또는 멀티 도형인 경우 도형의 개수를, 단" +"일 도형인 경우 1을 반환하고, 도형 집합도 멀티 도형도 단일 도형도 아닌 경우 " +"NULL을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1267 @@ -2245,12 +3037,15 @@ msgid "" "not a collection/MULTI type. 2.0.0+ now returns 1 for single geometries e.g " "POLYGON, LINESTRING, POINT." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서 도형이 집합이나 멀티 유형이 아닐 경우 NULL을 " +"반환했습니다. 2.0.0 버전부터 폴리곤, 라인스트링, 포인트 같은 단일 도형에 대" +"해 1을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1269 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.4" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1279 @@ -2271,24 +3066,39 @@ msgid "" "--result\n" "3" msgstr "" +"-- 이런 경우 예전 버전은 NULL을 반환했을 겁니다.\n" +"-- 2.0.0 버전부터 1을 반환합니다.\n" +"SELECT ST_NumGeometries(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 " +"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"1\n" +"\n" +"-- 도형 집합 예시\n" +"-- 집합 안에 있는 멀티 유형은 도형 1개로 칩니다.\n" +"SELECT ST_NumGeometries(ST_GeomFromEWKT('GEOMETRYCOLLECTION(MULTIPOINT(-2 " +"3 , -2 2),\n" +"LINESTRING(5 5 ,10 10),\n" +"POLYGON((-7 4.2,-7.1 5,-7.1 4.3,-7 4.2)))'));\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"3" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1284 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1290 #, no-c-format msgid "ST_NumInteriorRings" -msgstr "" +msgstr "ST_NumInteriorRings" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1291 #, no-c-format msgid "Return the number of interior rings of a polygon geometry." -msgstr "" +msgstr "폴리곤 도형의 내곽 고리의 개수를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1296 @@ -2297,6 +3107,8 @@ msgid "" "integer ST_NumInteriorRings " "geometry a_polygon" msgstr "" +"integer ST_NumInteriorRings " +"geometry a_polygon" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1306 @@ -2305,12 +3117,14 @@ msgid "" "Return the number of interior rings of a polygon geometry. Return NULL if " "the geometry is not a polygon." msgstr "" +"폴리곤 도형의 내곽 고리의 개수를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닐 경우 NULL" +"을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1311 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.5" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.5" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1312 @@ -2319,6 +3133,8 @@ msgid "" "Changed: 2.0.0 - in prior versions it would allow passing a MULTIPOLYGON, " "returning the number of interior rings of first POLYGON." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 멀티폴리곤을 입력하면 첫 번째 폴리곤의 내곽 " +"고리의 개수를 반환받을 수 있었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1318 @@ -2336,12 +3152,22 @@ msgid "" " FROM sometable) As foo\n" "GROUP BY gid, field1,field2;" msgstr "" +"-- 정규 폴리곤인 경우\n" +"SELECT gid, field1, field2, ST_NumInteriorRings(the_geom) AS numholes\n" +"FROM sometable;\n" +"\n" +"-- 멀티폴리곤인 경우\n" +"-- 그리고 멀티폴리곤 내부에 있는 모든 내곽 고리의 개수를 알고자 하는 경우\n" +"SELECT gid, field1, field2, SUM(ST_NumInteriorRings(the_geom)) AS numholes\n" +"FROM (SELECT gid, field1, field2, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n" +" FROM sometable) As foo\n" +"GROUP BY gid, field1,field2;" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1329 #, no-c-format msgid "ST_NumInteriorRing" -msgstr "" +msgstr "ST_NumInteriorRing" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1330 @@ -2350,6 +3176,8 @@ msgid "" "Return the number of interior rings of a polygon in the geometry. Synonym " "for ST_NumInteriorRings." msgstr "" +"도형 안에 있는 폴리곤의 내곽 고리의 개수를 반환합니다. ST_NumInteriorRings 함" +"수와 동일합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1336 @@ -2358,12 +3186,14 @@ msgid "" "integer ST_NumInteriorRing " "geometry a_polygon" msgstr "" +"integer ST_NumInteriorRing " +"geometry a_polygon" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1352 #, no-c-format msgid "ST_NumPatches" -msgstr "" +msgstr "ST_NumPatches" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1353 @@ -2372,6 +3202,8 @@ msgid "" "Return the number of faces on a Polyhedral Surface. Will return null for non-" "polyhedral geometries." msgstr "" +"다면체 표면 상에 있는 면의 개수를 반환합니다. 다면체 도형이 아닌 경우 NULL을 " +"반환할 것입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1358 @@ -2380,6 +3212,8 @@ msgid "" "integer ST_NumPatches " "geometry g1" msgstr "" +"integer ST_NumPatches " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1368 @@ -2389,18 +3223,21 @@ msgid "" "polyhedral geometries. This is an alias for ST_NumGeometries to support MM " "naming. Faster to use ST_NumGeometries if you don't care about MM convention." msgstr "" +"다면체 표면 상에 있는 면의 개수를 반환합니다. 다면체 도형이 아닌 경우 NULL을 " +"반환할 것입니다. 이 함수는 ST_NumGeometries와 동일하지만 MM 명명법을 지원합니" +"다. MM 규약을 신경 쓰지 않는다면 ST_NumGeometries가 더 빠릅니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1371 reference_accessor.xml:1466 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1374 reference_accessor.xml:1467 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1381 @@ -2416,12 +3253,21 @@ msgid "" " --result\n" " 6" msgstr "" +"SELECT ST_NumPatches(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 " +"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 " +"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 " +"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n" +" -- ê²°ê³¼\n" +" 6" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1392 #, no-c-format msgid "ST_NumPoints" -msgstr "" +msgstr "ST_NumPoints" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1393 @@ -2429,6 +3275,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return the number of points in an ST_LineString or ST_CircularString value." msgstr "" +"ST_LineString 또는 ST_CircularString 값에 있는 포인트의 개수를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1399 @@ -2437,6 +3284,8 @@ msgid "" "integer ST_NumPoints " "geometry g1" msgstr "" +"integer ST_NumPoints " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1409 @@ -2448,12 +3297,17 @@ msgid "" "not just line strings. Consider using ST_NPoints instead which is multi-" "purpose and works with many geometry types." msgstr "" +"ST_LineString 또는 ST_CircularString 값에 있는 포인트의 개수를 반환합니다. " +"1.4 미만 버전에서는 사양서대로 라인스트링만 입력받았습니다. 1.4 버전부터 이 " +"함수는 단순히 라인스트링만이 아닌, 도형의 꼭짓점의 개수를 반환하는 " +"ST_NPoints 함수와 비슷해졌습니다. 쿼리 목적이 다양하고 많은 도형 유형을 사용" +"할 수 있는 ST_NPoints 함수를 대신 사용하는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1416 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.4" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1422 @@ -2464,12 +3318,16 @@ msgid "" " --result\n" " 4" msgstr "" +"SELECT ST_NumPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 " +"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n" +" -- ê²°ê³¼\n" +" 4" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1433 #, no-c-format msgid "ST_PatchN" -msgstr "" +msgstr "ST_PatchN" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1435 @@ -2478,6 +3336,9 @@ msgid "" "Return the 1-based Nth geometry (face) if the geometry is a " "POLYHEDRALSURFACE, POLYHEDRALSURFACEM. Otherwise, return NULL." msgstr "" +"도형이 POLYHEDRALSURFACE, " +"POLYHEDRALSURFACEM 인 경우 1-기반 N번째 도형 (ë©´)을 반환합" +"니다. ê·¸ 외의 경우 NULL을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1442 @@ -2487,6 +3348,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "integer n" msgstr "" +"geometry ST_PatchN " +"geometry geomA " +"integer n" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1453 @@ -2497,12 +3361,17 @@ msgid "" "the same answer as ST_GeometryN for Polyhedral Surfaces. Using ST_GemoetryN " "is faster." msgstr "" +"도형이 POLYHEDRALSURFACE, " +"POLYHEDRALSURFACEM 인 경우 1-기반 N번째 도형 (ë©´)을 반환합" +"니다. ê·¸ 외의 경우 NULL을 반환합니다. 이 함수는 다면체 표면에 대해 " +"ST_GeometryNê³¼ 동일한 답을 반환합니다. ST_GeometryN을 이용하는 편이 더 빠릅니" +"다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1459 #, no-c-format msgid "Index is 1-based." -msgstr "" +msgstr "인덱스는 1-기반입니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1463 @@ -2510,7 +3379,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you want to extract all geometries, of a geometry, ST_Dump is more " "efficient." -msgstr "" +msgstr "모든 도형들을 추출하고자 한다면 ST_Dump 함수가 더 효율적입니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1477 @@ -2531,6 +3400,20 @@ msgid "" "---+-----------------------------------------\n" " POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))" msgstr "" +"-- 다면체 표면의 두 번째 면을 추출합니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_PatchN(geom, 2)) As geomewkt\n" +"FROM (\n" +"VALUES (ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 " +"0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, " +"0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, " +"0 0 1)) )')) ) As foo(geom);\n" +"\n" +" geomewkt\n" +"---+-----------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1484 @@ -2539,12 +3422,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1490 #, no-c-format msgid "ST_PointN" -msgstr "" +msgstr "ST_PointN" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1492 @@ -2554,6 +3439,9 @@ msgid "" "geometry. Negative values are counted backwards from the end of the " "LineString. Returns NULL if there is no linestring in the geometry." msgstr "" +"도형 안에 있는 첫 번째 라인스트링 또는 원형 라인스트링의 N번째 포인트를 반환" +"합니다. 음수 값은 라인스트링의 종단점으로부터 반대로 집계된 것입니다. 도형 안" +"에 라인스트링이 없는 경우 NULL을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1499 @@ -2563,6 +3451,9 @@ msgid "" "geometry a_linestring integer n" msgstr "" +"geometry ST_PointN " +"geometry a_linestring integer n" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1510 @@ -2573,6 +3464,9 @@ msgid "" "LineString, so that -1 is the last point. Returns NULL if there is no " "linestring in the geometry." msgstr "" +"도형 안에 있는 단일 라인스트링 또는 원형 라인스트링의 N번째 포인트를 반환합니" +"다. 음수 값은 라인스트링의 종단점으로부터 반대로 집계되므로, -1이 마지막 포인" +"트입니다. 도형 안에 라인스트링이 없는 경우 NULL을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1515 @@ -2582,6 +3476,9 @@ msgid "" "(negative index) is not in OGC Previous versions implemented this as 0-based " "instead." msgstr "" +"0.8.0 버전부터 인덱스는 OGC 사양을 따라 1-기반입니다. OGC는 반대 방향 인덱스" +"(음수 인덱스)를 지원하지 않습니다. 예전 버전은 대신 0-기반 인덱스를 도입했습" +"니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1521 @@ -2590,12 +3487,14 @@ msgid "" "If you want to get the nth point of each line string in a multilinestring, " "use in conjunction with ST_Dump" msgstr "" +"멀티라인스트링 안에 있는 각 라인스트링의 N번째 포인트를 얻고자 할 경우, 이 함" +"수를 ST_Dump 함수와 연결해서 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1526 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.5, 7.3.5" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.5, 7.3.5" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1529 @@ -2606,12 +3505,18 @@ msgid "" "happily with this function and return the start point. In 2.0.0 it just " "returns NULL like any other multilinestring." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전부터 단일 도형 멀티라인스트링을 지원하지 않습니다. " +"PostGIS 예전 버전이라면 단일 라인 멀티라인스트링을 입력받는 경우 시작점을 반" +"환했을 겁니다. 2.0.0 버전은 다른 모든 멀티라인스트링처럼 NULL을 반환할 뿐입니" +"다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1532 #, no-c-format msgid "Changed: 2.3.0 : negative indexing available (-1 is last point)" msgstr "" +"변경 사항: 2.3.0 버전부터 음수 인덱스(-1이 마지막 포인트)를 이용할 수 있습니" +"다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1542 @@ -2648,18 +3553,48 @@ msgid "" "----------\n" "\"POINT Z (1 1 1)\"" msgstr "" +"-- 라인스트링으로부터 모든 포인트를 추출합니다.\n" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_PointN(\n" +" column1,\n" +" generate_series(1, ST_NPoints(column1))\n" +" ))\n" +"FROM ( VALUES ('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'::geometry) ) AS foo;\n" +"\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(0 0)\n" +" POINT(1 1)\n" +" POINT(2 2)\n" +"(3 rows)\n" +"\n" +"-- 원형 라인스트링 예시\n" +"SELECT ST_AsText(ST_PointN(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(1 2, 3 2, 1 " +"2)'),2));\n" +"\n" +"st_astext\n" +"----------\n" +"POINT(3 2)\n" +"\n" +"SELECT st_astext(f)\n" +"FROM ST_GeometryFromtext('LINESTRING(0 0 0, 1 1 1, 2 2 2)') as g\n" +" ,ST_PointN(g, -2) AS f -- 1 based index\n" +"\n" +"st_astext\n" +"----------\n" +"\"POINT Z (1 1 1)\"" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1554 #, no-c-format msgid "ST_Points" -msgstr "" +msgstr "ST_Points" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1555 #, no-c-format msgid "Returns a MultiPoint containing all of the coordinates of a geometry." -msgstr "" +msgstr "도형의 모든 좌표들을 담고 있는 멀티포인트를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1561 @@ -2668,6 +3603,8 @@ msgid "" "geometry ST_Points " "geometry geom " msgstr "" +"geometry ST_Points " +"geometry geom " #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1574 @@ -2678,18 +3615,22 @@ msgid "" "and end points of ring geometries. (If this behavior is undesired, " "duplicates may be removed using )." msgstr "" +"도형의 모든 좌표들을 담고 있는 멀티포인트를 반환합니다. 입력 도형에서 중첩되" +"어 있는 포인트들 -- 고리 도형의 시작점과 종단점 포함 -- 을 제거하지 않습니다" +"(이런 습성을 원하지 않을 경우, 함" +"수를 이용해서 중첩된 포인트를 제거할 수도 있습니다)." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1582 #, no-c-format msgid "M and Z ordinates will be preserved if present." -msgstr "" +msgstr "M 및 Z 좌표가 있을 경우 그대로 유지될 것입니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1589 #, no-c-format msgid "Availability: 2.3.0" -msgstr "" +msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1596 @@ -2701,12 +3642,17 @@ msgid "" "--result\n" "MULTIPOINT Z (30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 10 4)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Points('POLYGON Z ((30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 " +"10))'));\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"MULTIPOINT Z (30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 10 4)" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1607 #, no-c-format msgid "ST_SRID" -msgstr "" +msgstr "ST_SRID" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1608 @@ -2715,6 +3661,8 @@ msgid "" "Returns the spatial reference identifier for the ST_Geometry as defined in " "spatial_ref_sys table." msgstr "" +"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, ST_Geometry에 대한 공간 참조 식별자" +"를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1613 @@ -2723,6 +3671,8 @@ msgid "" "integer ST_SRID " "geometry g1" msgstr "" +"integer ST_SRID " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1623 @@ -2731,6 +3681,8 @@ msgid "" "Returns the spatial reference identifier for the ST_Geometry as defined in " "spatial_ref_sys table. " msgstr "" +"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, ST_Geometry에 대한 공간 참조 식별자" +"를 반환합니다. " #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1624 @@ -2741,12 +3693,16 @@ msgid "" "system to another. So verifying you have the right spatial reference system " "identifier is important if you plan to ever transform your geometries." msgstr "" +"spatial_ref_sys 테이블은 PostGIS에 알려진 모든 공간 참조 시스템을 카탈로그화" +"하는 테이블로, 어떤 공간 참조 시스템에서 다른 공간 참조 시스템으로 변환하는 " +"작업에 쓰입니다. 따라서 사용자 도형을 변환할 계획이 있다면 올바른 공간 참조 " +"시스템 식별자를 가지고 있는지 확인하는 일이 중요합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1628 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.5" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.5" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1636 @@ -2756,6 +3712,9 @@ msgid "" " --result\n" " 4326" msgstr "" +"SELECT ST_SRID(ST_GeomFromText('POINT(-71.1043 42.315)',4326));\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"4326" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1641 @@ -2764,12 +3723,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1647 #, no-c-format msgid "ST_StartPoint" -msgstr "" +msgstr "ST_StartPoint" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1649 @@ -2778,6 +3739,8 @@ msgid "" "Returns the first point of a LINESTRING geometry as a " "POINT." msgstr "" +"LINESTRING 도형의 첫 번째 포인트를 POINT로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1655 @@ -2786,6 +3749,8 @@ msgid "" "geometry ST_StartPoint " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_StartPoint " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1666 @@ -2796,12 +3761,16 @@ msgid "" "or NULL if the input parameter is not a " "LINESTRING or CIRCULARLINESTRING." msgstr "" +"LINESTRING 또는 CIRCULARLINESTRING 도형" +"의 첫 번째 포인트를 POINT로 반환합니다. 입력 파라미터가 " +"LINESTRING 또는 CIRCULARLINESTRING 이 " +"아닐 경우 NULL 을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1670 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.3" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.3" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1685 @@ -2833,18 +3802,43 @@ msgid "" "------------\n" " POINT(5 2)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_StartPoint('LINESTRING(0 1, 0 2)'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(0 1)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_StartPoint('POINT(0 1)'::geometry) IS NULL AS is_null;\n" +" is_null\n" +"----------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- 3D 라인\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_StartPoint('LINESTRING(0 1 1, 0 2 2)'::geometry));\n" +" st_asewkt\n" +"------------\n" +" POINT(0 1 1)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- 원형 라인스트링 --\n" +"SELECT ST_AsText(ST_StartPoint('CIRCULARSTRING(5 2,-3 1.999999, -2 1, -4 2, " +"5 2)'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(5 2)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1691 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1696 #, no-c-format msgid "ST_Summary" -msgstr "" +msgstr "ST_Summary" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1698 @@ -2852,7 +3846,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a text summary of the contents of the geometry." -msgstr "" +msgstr "도형의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_accessor.xml:1704 @@ -2864,12 +3858,17 @@ msgid "" "function> geography g " msgstr "" +" text ST_Summary " +"geometry g text ST_Summary geography g " #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1719 #, no-c-format msgid "Returns a text summary of the contents of the geometry." -msgstr "" +msgstr "도형의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1721 @@ -2877,49 +3876,49 @@ msgstr "" msgid "" "Flags shown square brackets after the geometry type have the following " "meaning:" -msgstr "" +msgstr "도형 유형 뒤에 대괄호로 표기된 플래그는 다음과 같은 뜻입니다:" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1725 #, no-c-format msgid "M: has M ordinate" -msgstr "" +msgstr "M: M 좌표가 존재합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1726 #, no-c-format msgid "Z: has Z ordinate" -msgstr "" +msgstr "Z: Z 좌표가 존재합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1727 #, no-c-format msgid "B: has a cached bounding box" -msgstr "" +msgstr "B: 캐쉬된 경계 상자를 가지고 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1728 #, no-c-format msgid "G: is geodetic (geography)" -msgstr "" +msgstr "G: 측지형(지리형)입니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1729 #, no-c-format msgid "S: has spatial reference system" -msgstr "" +msgstr "S: 공간 참조 시스템을 가지고 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1740 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2.2" -msgstr "" +msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1741 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 added support for geography" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1742 @@ -2927,17 +3926,43 @@ msgstr "" msgid "" "Enhanced: 2.1.0 S flag to denote if has a known spatial reference system" msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전. 알려진 공간 참조 시스템을 가진 경우를 나타내는 S 플래" +"그가 추가됐습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1743 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.2.0 Added support for TIN and Curves" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_accessor.xml:1749 -#, no-c-format -msgid "" +"개선 사항: 2.2.0 버전부터 TIN 및 만곡 도형(curve)을 지원하기 시작했습니다." + +#. Tag: programlisting +#: reference_accessor.xml:1749 +#, no-c-format +msgid "" +"=# SELECT ST_Summary(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) as geom,\n" +" ST_Summary(ST_GeogFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) " +"geog;\n" +" geom | geog\n" +"-----------------------------+--------------------------\n" +" LineString[B] with 2 points | Polygon[BGS] with 1 rings\n" +" | ring 0 has 5 points\n" +" :\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"\n" +"=# SELECT ST_Summary(ST_GeogFromText('LINESTRING(0 0 1, 1 1 1)')) As " +"geog_line,\n" +" ST_Summary(ST_GeomFromText('SRID=4326;POLYGON((0 0 1, 1 1 2, 1 2 3, " +"1 1 1, 0 0 1))')) As geom_poly;\n" +";\n" +" geog_line | geom_poly\n" +"-------------------------------- +--------------------------\n" +" LineString[ZBGS] with 2 points | Polygon[ZBS] with 1 rings\n" +" : ring 0 has 5 points\n" +" :\n" +"(1 row)" +msgstr "" "=# SELECT ST_Summary(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) as geom,\n" " ST_Summary(ST_GeogFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) " "geog;\n" @@ -2960,7 +3985,6 @@ msgid "" " : ring 0 has 5 points\n" " :\n" "(1 row)" -msgstr "" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1755 @@ -2970,6 +3994,9 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , , " +", , " #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1764 @@ -2978,12 +4005,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1775 #, no-c-format msgid "ST_X" -msgstr "" +msgstr "ST_X" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1777 @@ -2992,6 +4021,8 @@ msgid "" "Return the X coordinate of the point, or NULL if not available. " "Input must be a point." msgstr "" +"포인트의 X 좌표를 반환합니다. X 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니" +"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1783 @@ -3000,6 +4031,8 @@ msgid "" "float ST_X geometry " " a_point" msgstr "" +"float ST_X geometry " +" a_point" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1793 @@ -3008,6 +4041,8 @@ msgid "" "Return the X coordinate of the point, or NULL if not available. Input " "must be a point." msgstr "" +"포인트의 X 좌표를 반환합니다. X 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포" +"인트만 입력받을 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1796 @@ -3016,12 +4051,14 @@ msgid "" "If you want to get the max min x values of any geometry look at ST_XMin, " "ST_XMax functions." msgstr "" +"어떤 도형의 최대 최소 x값을 얻고자 하는 경우 ST_XMin 및 ST_XMax 함수를 참고하" +"십시오." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1798 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.3" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.3" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1806 @@ -3039,6 +4076,17 @@ msgid "" " 1.5\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_X(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n" +" st_x\n" +"------\n" +" 1\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_Y(ST_Centroid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)')));\n" +" st_y\n" +"------\n" +" 1.5\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1813 @@ -3048,12 +4096,15 @@ msgid "" "linkend=\"ST_XMax\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1819 #, no-c-format msgid "ST_XMax" -msgstr "" +msgstr "ST_XMax" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1821 @@ -3062,6 +4113,8 @@ msgid "" "Returns X maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최" +"대 X값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1826 @@ -3070,12 +4123,16 @@ msgid "" "float ST_XMax box3d " " aGeomorBox2DorBox3D" msgstr "" +"float ST_XMax box3d " +" aGeomorBox2DorBox3D" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1836 #, no-c-format msgid "Returns X maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 X값" +"을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1839 reference_accessor.xml:1884 @@ -3088,6 +4145,10 @@ msgid "" "box2d. However you can not feed it a geometry or box2d text representation, " "since that will not auto-cast." msgstr "" +"이 함수가 box3d를 위해서만 정의됐긴 해도, 도형 및 box2d에 대해 정의된 자동 형" +"변환 습성 때문에 도형 및 box2d를 위해서도 작동합니다. 하지만 도형 또는 box2d" +"의 텍스트 표현식을 입력할 수는 없습니다. 텍스트 표현식은 자동 형변환의 대상" +"이 아니기 때문입니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1851 @@ -3119,6 +4180,31 @@ msgid "" "--------\n" "220288.248780547" msgstr "" +"SELECT ST_XMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n" +"st_xmax\n" +"-------\n" +"4\n" +"\n" +"SELECT ST_XMax(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n" +"st_xmax\n" +"-------\n" +"5\n" +"\n" +"SELECT ST_XMax(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n" +"st_xmax\n" +"-------\n" +"3\n" +"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 " +"지켜보십시오.\n" +"SELECT ST_XMax('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n" +"\n" +"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n" +"\n" +"SELECT ST_XMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 " +"2,220227 150406 3)'));\n" +"st_xmax\n" +"--------\n" +"220288.248780547" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1858 reference_accessor.xml:1903 @@ -3127,12 +4213,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1864 #, no-c-format msgid "ST_XMin" -msgstr "" +msgstr "ST_XMin" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1866 @@ -3141,6 +4229,8 @@ msgid "" "Returns X minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최" +"소 X값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1871 @@ -3149,12 +4239,16 @@ msgid "" "float ST_XMin box3d " " aGeomorBox2DorBox3D" msgstr "" +"float ST_XMin box3d " +" aGeomorBox2DorBox3D" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1881 #, no-c-format msgid "Returns X minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 X값" +"을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1896 @@ -3186,12 +4280,37 @@ msgid "" "--------\n" "220186.995121892" msgstr "" +"SELECT ST_XMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n" +"st_xmin\n" +"-------\n" +"1\n" +"\n" +"SELECT ST_XMin(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n" +"st_xmin\n" +"-------\n" +"1\n" +"\n" +"SELECT ST_XMin(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n" +"st_xmin\n" +"-------\n" +"-3\n" +"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 " +"지켜보십시오.\n" +"SELECT ST_XMin('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n" +"\n" +"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n" +"\n" +"SELECT ST_XMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 " +"2,220227 150406 3)'));\n" +"st_xmin\n" +"--------\n" +"220186.995121892" #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1909 #, no-c-format msgid "ST_Y" -msgstr "" +msgstr "ST_Y" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1911 @@ -3200,6 +4319,8 @@ msgid "" "Return the Y coordinate of the point, or NULL if not available. " "Input must be a point." msgstr "" +"포인트의 Y 좌표를 반환합니다. Y 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니" +"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1917 @@ -3208,6 +4329,8 @@ msgid "" "float ST_Y geometry " " a_point" msgstr "" +"float ST_Y geometry " +" a_point" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1927 @@ -3216,12 +4339,14 @@ msgid "" "Return the Y coordinate of the point, or NULL if not available. Input " "must be a point." msgstr "" +"포인트의 Y 좌표를 반환합니다. Y 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포" +"인트만 입력받을 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1931 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.4" #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1939 @@ -3239,6 +4364,17 @@ msgid "" " 1.5\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_Y(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n" +" st_y\n" +"------\n" +" 2\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_Y(ST_Centroid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)')));\n" +" st_y\n" +"------\n" +" 1.5\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1946 @@ -3248,12 +4384,15 @@ msgid "" "linkend=\"ST_X\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1952 #, no-c-format msgid "ST_YMax" -msgstr "" +msgstr "ST_YMax" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1954 @@ -3262,6 +4401,8 @@ msgid "" "Returns Y maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최" +"대 Y값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:1959 @@ -3270,12 +4411,16 @@ msgid "" "float ST_YMax box3d " " aGeomorBox2DorBox3D" msgstr "" +"float ST_YMax box3d " +" aGeomorBox2DorBox3D" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1969 #, no-c-format msgid "Returns Y maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 Y값" +"을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:1984 @@ -3307,6 +4452,31 @@ msgid "" "--------\n" "150506.126829327" msgstr "" +"SELECT ST_YMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n" +"st_ymax\n" +"-------\n" +"5\n" +"\n" +"SELECT ST_YMax(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n" +"st_ymax\n" +"-------\n" +"6\n" +"\n" +"SELECT ST_YMax(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n" +"st_ymax\n" +"-------\n" +"4\n" +"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 " +"지켜보십시오.\n" +"SELECT ST_YMax('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n" +"\n" +"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n" +"\n" +"SELECT ST_YMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 " +"2,220227 150406 3)'));\n" +"st_ymax\n" +"--------\n" +"150506.126829327" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:1991 @@ -3315,12 +4485,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:1997 #, no-c-format msgid "ST_YMin" -msgstr "" +msgstr "ST_YMin" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:1999 @@ -3329,6 +4501,8 @@ msgid "" "Returns Y minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최" +"소 Y값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:2004 @@ -3337,12 +4511,16 @@ msgid "" "float ST_YMin box3d " " aGeomorBox2DorBox3D" msgstr "" +"float ST_YMin box3d " +" aGeomorBox2DorBox3D" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2014 #, no-c-format msgid "Returns Y minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 Y값" +"을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:2029 @@ -3374,6 +4552,31 @@ msgid "" "--------\n" "150406" msgstr "" +"SELECT ST_YMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n" +"st_ymin\n" +"-------\n" +"2\n" +"\n" +"SELECT ST_YMin(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n" +"st_ymin\n" +"-------\n" +"3\n" +"\n" +"SELECT ST_YMin(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n" +"st_ymin\n" +"-------\n" +"2\n" +"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 " +"지켜보십시오.\n" +"SELECT ST_YMin('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n" +"\n" +"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n" +"\n" +"SELECT ST_YMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 " +"2,220227 150406 3)'));\n" +"st_ymin\n" +"--------\n" +"150406" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2036 @@ -3382,12 +4585,14 @@ msgid "" ", , , , , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:2042 #, no-c-format msgid "ST_Z" -msgstr "" +msgstr "ST_Z" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:2044 @@ -3396,6 +4601,8 @@ msgid "" "Return the Z coordinate of the point, or NULL if not available. " "Input must be a point." msgstr "" +"포인트의 Z 좌표를 반환합니다. Z 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니" +"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:2050 @@ -3404,6 +4611,8 @@ msgid "" "float ST_Z geometry " " a_point" msgstr "" +"float ST_Z geometry " +" a_point" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2060 @@ -3412,6 +4621,8 @@ msgid "" "Return the Z coordinate of the point, or NULL if not available. Input " "must be a point." msgstr "" +"포인트의 Z 좌표를 반환합니다. Z 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포" +"인트만 입력받을 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:2072 @@ -3423,6 +4634,11 @@ msgid "" " 3\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_Z(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n" +" st_z\n" +"------\n" +" 3\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2079 @@ -3431,12 +4647,14 @@ msgid "" ", , , , , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:2085 #, no-c-format msgid "ST_ZMax" -msgstr "" +msgstr "ST_ZMax" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:2087 reference_accessor.xml:2174 @@ -3445,6 +4663,8 @@ msgid "" "Returns Z minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최" +"대 Z값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:2092 @@ -3453,12 +4673,16 @@ msgid "" "float ST_ZMax box3d " " aGeomorBox2DorBox3D" msgstr "" +"float ST_ZMax box3d " +" aGeomorBox2DorBox3D" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2102 #, no-c-format msgid "Returns Z maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 Z값" +"을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:2117 @@ -3490,6 +4714,31 @@ msgid "" "--------\n" "3" msgstr "" +"SELECT ST_ZMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n" +"st_zmax\n" +"-------\n" +"6\n" +"\n" +"SELECT ST_ZMax(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n" +"st_zmax\n" +"-------\n" +"7\n" +"\n" +"SELECT ST_ZMax('BOX3D(-3 2 1, 3 4 1)' );\n" +"st_zmax\n" +"-------\n" +"1\n" +"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 " +"지켜보십시오. \n" +"SELECT ST_ZMax('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)');\n" +"\n" +"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n" +"\n" +"SELECT ST_ZMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 " +"2,220227 150406 3)'));\n" +"st_zmax\n" +"--------\n" +"3" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2124 @@ -3498,12 +4747,14 @@ msgid "" ", , , , , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:2130 #, no-c-format msgid "ST_Zmflag" -msgstr "" +msgstr "ST_Zmflag" #. Tag: refpurpose #: reference_accessor.xml:2132 @@ -3512,6 +4763,9 @@ msgid "" "Returns ZM (dimension semantic) flag of the geometries as a " "small int. Values are: 0=2d, 1=3dm, 2=3dz, 3=4d." msgstr "" +"도형의 ZM(의미론적 차원) 플래그를 2바이트 정수형(smallint)으로 반" +"환합니다. 값이 0일 때 2D, 1일 때 3DM, 3일 때 3DZ, 4일 때 4D를 뜻합니다." +"" #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:2138 @@ -3520,6 +4774,8 @@ msgid "" "smallint ST_Zmflag " "geometry geomA" msgstr "" +"smallint ST_Zmflag " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2148 @@ -3528,6 +4784,8 @@ msgid "" "Returns ZM (dimension semantic) flag of the geometries as a small int. " "Values are: 0=2d, 1=3dm, 2=3dz, 3=4d." msgstr "" +"도형의 ZM(의미론적 차원) 플래그를 2바이트 정수형(smallint)으로 반환합니" +"다. 값이 0일 때 2D, 1일 때 3DM, 3일 때 3DZ, 4일 때 4D를 뜻합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:2159 @@ -3552,18 +4810,36 @@ msgid "" "-----------\n" " 3" msgstr "" +"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2, 3 4)'));\n" +" st_zmflag\n" +"-----------\n" +" 0\n" +"\n" +"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('LINESTRINGM(1 2 3, 3 4 3)'));\n" +" st_zmflag\n" +"-----------\n" +" 1\n" +"\n" +"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 2 3, 3 4 3, 5 6 3)'));\n" +" st_zmflag\n" +"-----------\n" +" 2\n" +"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n" +" st_zmflag\n" +"-----------\n" +" 3" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2166 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_accessor.xml:2172 #, no-c-format msgid "ST_ZMin" -msgstr "" +msgstr "ST_ZMin" #. Tag: funcprototype #: reference_accessor.xml:2179 @@ -3572,12 +4848,16 @@ msgid "" "float ST_ZMin box3d " " aGeomorBox2DorBox3D" msgstr "" +"float ST_ZMin box3d " +" aGeomorBox2DorBox3D" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2189 #, no-c-format msgid "Returns Z minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry." msgstr "" +"2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 Z값" +"을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_accessor.xml:2204 @@ -3609,6 +4889,31 @@ msgid "" "--------\n" "1" msgstr "" +"SELECT ST_ZMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n" +"st_zmin\n" +"-------\n" +"3\n" +"\n" +"SELECT ST_ZMin(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n" +"st_zmin\n" +"-------\n" +"4\n" +"\n" +"SELECT ST_ZMin('BOX3D(-3 2 1, 3 4 1)' );\n" +"st_zmin\n" +"-------\n" +"1\n" +"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 " +"지켜보십시오.\n" +"SELECT ST_ZMin('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)');\n" +"\n" +"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n" +"\n" +"SELECT ST_ZMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 " +"2,220227 150406 3)'));\n" +"st_zmin\n" +"--------\n" +"1" #. Tag: para #: reference_accessor.xml:2211 @@ -3618,3 +4923,6 @@ msgid "" "linkend=\"ST_XMax\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , , " diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_constructor.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_constructor.xml.po index 6978dc232..7cd9044c0 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_constructor.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_constructor.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: reference_constructor.xml:3 #, no-c-format msgid "Geometry Constructors" -msgstr "" +msgstr "도형 작성자(constructor)" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:6 #, no-c-format msgid "ST_BdPolyFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_BdPolyFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:8 @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" "Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed " "linestrings as a MultiLineString Well-Known text representation." msgstr "" +"멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스" +"트링 집합으로 폴리곤을 작성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:14 @@ -44,6 +47,9 @@ msgid "" "text WKT " "integer srid" msgstr "" +"geometry ST_BdPolyFromText " +"text WKT " +"integer srid" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:23 reference_constructor.xml:72 @@ -69,7 +75,7 @@ msgstr "" #: reference_constructor.xml:1962 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:25 @@ -78,6 +84,8 @@ msgid "" "Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed " "linestrings as a MultiLineString Well-Known text representation." msgstr "" +"멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집" +"합으로 폴리곤을 작성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:30 @@ -87,6 +95,9 @@ msgid "" "is a MULTIPOLYGON; use ST_BdMPolyFromText in that case, or see " "ST_BuildArea() for a postgis-specific approach." msgstr "" +"WKT가 멀티라인스트링이 아닐 경우 오류가 발생합니다. 출력물이 멀티폴리곤일 ê²½" +"우 오류가 발생하는데 이런 경우 ST_BdMPolyFromText를 사용하거나, 또는 PostGIS " +"특화 접근법을 사용하려면 ST_BuildArea()를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:36 reference_constructor.xml:88 @@ -96,13 +107,13 @@ msgstr "" #: reference_constructor.xml:1907 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s3.2.6.2" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s3.2.6.2" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:38 reference_constructor.xml:90 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0 - requires GEOS >= 2.1.0." -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: title #: reference_constructor.xml:42 reference_constructor.xml:94 @@ -122,13 +133,13 @@ msgstr "" #: reference_constructor.xml:1860 reference_constructor.xml:1912 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:44 reference_constructor.xml:96 #, no-c-format msgid "Forthcoming" -msgstr "" +msgstr "작성중" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:48 reference_constructor.xml:100 @@ -154,19 +165,19 @@ msgstr "" #: reference_constructor.xml:1966 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:49 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:55 #, no-c-format msgid "ST_BdMPolyFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_BdMPolyFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:56 @@ -175,6 +186,8 @@ msgid "" "Construct a MultiPolygon given an arbitrary collection of closed linestrings " "as a MultiLineString text representation Well-Known text representation." msgstr "" +"멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집합으" +"로 멀티폴리곤을 작성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:63 @@ -184,6 +197,9 @@ msgid "" "text WKT " "integer srid" msgstr "" +"geometry ST_BdMPolyFromText " +"text WKT " +"integer srid" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:74 @@ -192,6 +208,8 @@ msgid "" "Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed linestrings, " "polygons, MultiLineStrings as Well-Known text representation." msgstr "" +"멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집합으" +"로 멀티폴리곤을 작성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:79 @@ -203,24 +221,30 @@ msgid "" "single POLYGON will result from operation, or see ST_BuildArea() for a postgis-specific approach." msgstr "" +"WKT가 멀티라인스트링이 아닐 경우 오류가 발생합니다. 출력물이 단일 폴리곤으로 " +"이루어졌을 경우에도 멀티폴리곤으로 강제합니다. 해당 연산시 단일 폴리곤을 출력" +"할 것이라고 확신한다면 ST_BdPolyFromText 를 사용하거나, 또는 PostGIS 특화 접근법을 사용하" +"ë ¤ 할 경우 ST_BuildArea() 를 참조하십시" +"오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:101 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:107 #, no-c-format msgid "ST_Box2dFromGeoHash" -msgstr "" +msgstr "ST_Box2dFromGeoHash" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:109 #, no-c-format msgid "Return a BOX2D from a GeoHash string." -msgstr "" +msgstr "GeoHash 스트링으로부터 BOX2D를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:114 @@ -231,12 +255,16 @@ msgid "" "integer " "precision=full_precision_of_geohash" msgstr "" +"box2d ST_Box2dFromGeoHash " +"text geohash " +"integer " +"precision=full_precision_of_geohash" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:125 #, no-c-format msgid "Return a BOX2D from a GeoHash string." -msgstr "" +msgstr "GeoHash 스트링으로부터 BOX2D를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:127 @@ -245,6 +273,8 @@ msgid "" "If no precision is specficified ST_Box2dFromGeoHash " "returns a BOX2D based on full precision of the input GeoHash string." msgstr "" +"precision 을 설정하지 않은 경우, ST_Box2dFromGeoHash가 입" +"ë ¥ GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 BOX2D를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:129 @@ -254,13 +284,16 @@ msgid "" "that many characters from the GeoHash to create the BOX2D. Lower precision " "values results in larger BOX2Ds and larger values increase the precision." msgstr "" +"precision 을 설정한 경우, ST_Box2dFromGeoHash가 GeoHash에" +"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 BOX2D를 생성합니다. 정확도 값이 낮을수록 " +"BOX2D의 용량이 커지고 값이 높을수록 정확도가 올라갑니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:131 reference_constructor.xml:482 #: reference_constructor.xml:1702 #, no-c-format msgid "Availability: 2.1.0" -msgstr "" +msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:136 @@ -284,6 +317,23 @@ msgid "" " BOX(-115.17282128334 36.1146408319473,-115.172810554504 36.1146461963654)\n" " ]]>" msgstr "" +"" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:141 @@ -292,12 +342,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:147 #, no-c-format msgid "ST_GeogFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_GeogFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:148 reference_constructor.xml:177 @@ -305,7 +357,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return a specified geography value from Well-Known Text representation or " "extended (WKT)." -msgstr "" +msgstr "WKT (확장) 표현식으로부터 지정된 지리형 값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:152 @@ -314,6 +366,8 @@ msgid "" "geography ST_GeogFromText " "text EWKT" msgstr "" +"geography ST_GeogFromText " +"text EWKT" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:160 @@ -323,6 +377,9 @@ msgid "" "representation. SRID 4326 is assumed if unspecified. This is an alias for " "ST_GeographyFromText. Points are always expressed in long lat form." msgstr "" +"WKT 표현식 또는 확장 WKT 표현식으로부터 지리형 객체를 반환합니다. 투영체를 " +"따로 설정하지 않은 경우 SRID 4326으로 가정합니다. 이 함수는 " +"ST_GeographyFromText와 동일합니다. 포인트는 항상 경위도 형식으로 표현됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:166 @@ -336,18 +393,25 @@ msgid "" "--- specify a geography point using EPSG:4267, NAD27\n" "SELECT ST_AsEWKT(ST_GeogFromText('SRID=4267;POINT(-77.0092 38.889588)'));" msgstr "" +"--- 경위도 좌표를 지리형으로 변환하기\n" +"ALTER TABLE sometable ADD COLUMN geog geography(POINT,4326);\n" +"UPDATE sometable SET geog = ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(' || lon || ' ' " +"|| lat || ')');\n" +"\n" +"--- EPSG:4267, NAD27을 이용해서 지리형 포인트를 지정하기\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeogFromText('SRID=4267;POINT(-77.0092 38.889588)'));" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:170 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:176 #, no-c-format msgid "ST_GeographyFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_GeographyFromText" #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:181 @@ -356,6 +420,8 @@ msgid "" "geography ST_GeographyFromText " "text EWKT" msgstr "" +"geography ST_GeographyFromText " +"text EWKT" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:189 @@ -364,18 +430,20 @@ msgid "" "Returns a geography object from the well-known text representation. SRID " "4326 is assumed if unspecified." msgstr "" +"WKT 표현식으로부터 지리형 객체를 반환합니다. 투영체를 따로 설정하지 않은 ê²½" +"우 SRID 4326으로 가정합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:194 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:200 #, no-c-format msgid "ST_GeogFromWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_GeogFromWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:201 @@ -384,6 +452,7 @@ msgid "" "Creates a geography instance from a Well-Known Binary geometry " "representation (WKB) or extended Well Known Binary (EWKB)." msgstr "" +"WKB 도형 표현식 또는 EWKB(확장 WKB)로부터 지리형 인스턴스를 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:207 @@ -392,6 +461,8 @@ msgid "" "geography ST_GeogFromWKB " "bytea wkb" msgstr "" +"geography ST_GeogFromWKB " +"bytea wkb" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:217 @@ -402,12 +473,15 @@ msgid "" "instance of the appropriate geography type. This function plays the role of " "the Geometry Factory in SQL." msgstr "" +"ST_GeogFromWKB 함수는 도형의 WKB 표현식 또는 PostGIS 확장 " +"WKB를 받아 적절한 지리형 유형의 인스턴스를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도" +"형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:222 #, no-c-format msgid "If SRID is not specified, it defaults to 4326 (WGS 84 long lat)." -msgstr "" +msgstr "SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값으로 4326(WGS84 경위도)을 씁니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:224 reference_constructor.xml:362 @@ -415,7 +489,7 @@ msgstr "" #: reference_constructor.xml:777 reference_constructor.xml:1807 #, no-c-format msgid "&curve_support;" -msgstr "" +msgstr "&curve_support;" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:232 @@ -434,18 +508,30 @@ msgid "" " LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n" "(1 row)" msgstr "" +"-- bytea 표현식이 단일한 역슬래시(\\)를 포함하긴 해도, 테이블 삽입시에는 빼놓" +"아야 합니다.\n" +"SELECT ST_AsText(\n" +"ST_GeogFromWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000\\\\000\\\\002\\\\000\\\\000\\" +"\\000\\\\037\\\\205\\\\353Q\\\\270~\\\\\\\\\\\\300\\\\323Mb\\\\020X\\\\231C@" +"\\\\020X9\\\\264\\\\310~\\\\\\\\\\\\300)\\\\\\\\\\\\217\\\\302\\\\365\\" +"\\230C@')\n" +");\n" +" st_astext\n" +"------------------------------------------------------\n" +" LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:237 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:243 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromTWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromTWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:244 @@ -455,6 +541,9 @@ msgid "" "TWKB/Specification/blob/master/twkb.md\">Tiny Well-Known Binary\") " "geometry representation." msgstr "" +"TWKB(\"Tiny Well-Known Binary\") 도형 표현식으로부터 도형 인스턴스를 생성" +"합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:250 @@ -463,6 +552,8 @@ msgid "" "geometry ST_GeomFromTWKB " "bytea twkb" msgstr "" +"geometry ST_GeomFromTWKB " +"bytea twkb" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:260 @@ -473,6 +564,9 @@ msgid "" "Known Binary\") geometry representation (WKB) and creates an " "instance of the appropriate geometry type." msgstr "" +"ST_GeomFromTWKB 함수는 TWKB(\"Tiny Well-Known Binary" +"\") 도형 표현식(WKB)을 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:269 @@ -495,12 +589,28 @@ msgid "" "LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromTWKB(ST_AsTWKB('LINESTRING(126 34, 127 35)'::" +"geometry)));\n" +"\n" +" st_astext\n" +"-----------------------------\n" +" LINESTRING(126 34, 127 35)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(\n" +" ST_GeomFromTWKB(E'\\\\x620002f7f40dbce4040105')\n" +");\n" +" st_asewkt\n" +"------------------------------------------------------\n" +"LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:280 #, no-c-format msgid "ST_GeomCollFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomCollFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:282 @@ -509,6 +619,8 @@ msgid "" "Makes a collection Geometry from collection WKT with the given SRID. If SRID " "is not give, it defaults to 0." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 집합 WKT로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 " +"경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:287 @@ -521,6 +633,12 @@ msgid "" "ST_GeomCollFromText text WKT " msgstr "" +" geometry ST_GeomCollFromText text WKT " +"integer srid geometry " +"ST_GeomCollFromText text WKT " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:305 @@ -529,6 +647,8 @@ msgid "" "Makes a collection Geometry from the Well-Known-Text (WKT) representation " "with the given SRID. If SRID is not give, it defaults to 0." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어지지 " +"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:308 reference_constructor.xml:1472 @@ -537,12 +657,14 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite" msgstr "" +"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가" +"져오십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:310 #, no-c-format msgid "Returns null if the WKT is not a GEOMETRYCOLLECTION" -msgstr "" +msgstr "WKT가 도형 집합(GEOMETRYCOLLECTION)이 아닌 경우 null을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:312 @@ -552,12 +674,14 @@ msgid "" "use this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an " "additional validation step." msgstr "" +"사용자 WKT 도형이 모두 집합이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. " +"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:318 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant;" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant;" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:326 @@ -566,18 +690,20 @@ msgid "" "SELECT ST_GeomCollFromText('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2),LINESTRING(1 2, 3 " "4))');" msgstr "" +"SELECT ST_GeomCollFromText('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2),LINESTRING(1 2, 3 " +"4))');" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:333 reference_constructor.xml:1621 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:340 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromEWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromEWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:341 @@ -586,6 +712,7 @@ msgid "" "Return a specified ST_Geometry value from Extended Well-Known Binary " "representation (EWKB)." msgstr "" +"EWKB(Extended Well-Known Binary)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:346 @@ -594,6 +721,8 @@ msgid "" "geometry ST_GeomFromEWKB " "bytea EWKB" msgstr "" +"geometry ST_GeomFromEWKB " +"bytea EWKB" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:355 @@ -602,6 +731,8 @@ msgid "" "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Extended Well-Known " "binary (EWKT) representation." msgstr "" +"OGC EWKB(Extended Well-Known Binary) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체" +"를 작성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:357 @@ -610,6 +741,8 @@ msgid "" "The EWKB format is not an OGC standard, but a PostGIS specific format that " "includes the spatial reference system (SRID) identifier" msgstr "" +"EWKB 형식이 OGC 표준은 아니지만, SRID(공간 참조 시스템 식별자)를 포함하는 " +"PostGIS 특화 형식입니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:360 reference_constructor.xml:408 @@ -617,6 +750,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TIN was introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니" +"다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:361 reference_constructor.xml:409 @@ -627,21 +762,21 @@ msgstr "" #: reference_constructor.xml:1854 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:363 reference_constructor.xml:411 #: reference_constructor.xml:540 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:364 reference_constructor.xml:412 #: reference_constructor.xml:541 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:369 @@ -650,6 +785,8 @@ msgid "" "line string binary rep 0f LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 " "42.259113,-71.161144 42.25932) in NAD 83 long lat (4269)." msgstr "" +"NAD83 경위도(SRID 4269)로 투영된 LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 " +"42.259113,-71.161144 42.25932)의 라인스트링 바이너리 표현식" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:371 @@ -659,6 +796,9 @@ msgid "" "to escape both out with \\ and '' if standard_conforming_strings is off. So " "it does not look exactly like its AsEWKB representation." msgstr "" +"주의: 바이트 배열이 역슬래시(\\)로 구분되고 작은따옴표(')를 가지고 있을 수도 " +"있지만, standard_conforming_strings가 비활성화돼 있을 경우 \\ 및 \" 둘 다 ë¹¼" +"놓아야 합니다. 그래야만 AsEWKB 표현식과 똑같이 보이지 않기 때문입니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:373 @@ -670,6 +810,11 @@ msgid "" "\\\\312Q\\\\300\\\\366{b\\\\235*!E@\\\\225|\\\\354.P\\\\312Q\n" "\\\\300p\\\\231\\\\323e1!E@');" msgstr "" +"SELECT ST_GeomFromEWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000 \\\\255\\\\020\\\\000\\" +"\\000\\\\003\\\\000\\\\000\\\\000\\\\344J=\n" +"\\\\013B\\\\312Q\\\\300n\\\\303(\\\\010\\\\036!E@''\\\\277E''K\n" +"\\\\312Q\\\\300\\\\366{b\\\\235*!E@\\\\225|\\\\354.P\\\\312Q\n" +"\\\\300p\\\\231\\\\323e1!E@');" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:375 @@ -681,6 +826,12 @@ msgid "" "you would do it with standard_conforming_strings = on. In this case we " "escape the ' with standard ansi ', but slashes are not escaped" msgstr "" +"PostgreSQL 9.1 버전부터 standard_conforming_strings가 기본적으로 활성화돼 있" +"습니다. 구 버전에서는 따로 설정해야 했습니다. 단일 쿼리, 데이터베이스 또는 서" +"버 레벨에서 원하는 대로 기본값을 변경할 수 있습니다. 다음은 " +"standard_conforming_strings = on 상태에서 어떻게 할 것인지를 보여줍니다. 이 " +"경우 작은따옴표(')를 표준 ANSI 작은따옴표(')와 함께 빼놓지만, 역슬래시는 제외" +"하지 않습니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:378 @@ -692,18 +843,23 @@ msgid "" " \\312Q\\300n\\303(\\010\\036!E@''\\277E''K\\012\\312Q\\300\\366{b\\235*!" "E@\\225|\\354.P\\312Q\\012\\300p\\231\\323e1')" msgstr "" +"set standard_conforming_strings = on;\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKB('\\001\\002\\000\\000 " +"\\255\\020\\000\\000\\003\\000\\000\\000\\344J=\\012\\013B\n" +"\\312Q\\300n\\303(\\010\\036!E@''\\277E''K\\012\\312Q\\300\\366{b\\235*!E@" +"\\225|\\354.P\\312Q\\012\\300p\\231\\323e1')" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:382 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:388 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromEWKT" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromEWKT" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:389 @@ -712,6 +868,7 @@ msgid "" "Return a specified ST_Geometry value from Extended Well-Known Text " "representation (EWKT)." msgstr "" +"EWKT(Extended Well-Known Text)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:394 @@ -720,6 +877,8 @@ msgid "" "geometry ST_GeomFromEWKT " "text EWKT" msgstr "" +"geometry ST_GeomFromEWKT " +"text EWKT" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:403 @@ -728,6 +887,8 @@ msgid "" "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Extended Well-Known " "text (EWKT) representation." msgstr "" +"OGC EWKT(Extended Well-Known Text) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 " +"작성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:405 @@ -736,6 +897,8 @@ msgid "" "The EWKT format is not an OGC standard, but an PostGIS specific format that " "includes the spatial reference system (SRID) identifier" msgstr "" +"EWKT 형식이 OGC 표준은 아니지만, SRID(공간 참조 시스템 식별자)를 포함하는 " +"PostGIS 특화 형식입니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:417 @@ -779,6 +942,43 @@ msgid "" "-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 " "42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))');" msgstr "" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 " +"42.259113,-71.161144 42.25932)');\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;MULTILINESTRING((-71.160281 " +"42.258729,-71.160837 42.259113,-71.161144 42.25932))');\n" +"\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;POINT(-71.064544 42.28787)');\n" +"\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;POLYGON((-71.1776585052917 " +"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n" +"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 " +"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n" +"\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;MULTIPOLYGON(((-71.1031880899493 " +"42.3152774590236,\n" +"-71.1031627617667 42.3152960829043,-71.102923838298 42.3149156848307,\n" +"-71.1023097974109 42.3151969047397,-71.1019285062273 42.3147384934248,\n" +"-71.102505233663 42.3144722937587,-71.10277487471 42.3141658254797,\n" +"-71.103113945163 42.3142739188902,-71.10324876416 42.31402489987,\n" +"-71.1033002961013 42.3140393340215,-71.1033488797549 42.3139495090772,\n" +"-71.103396240451 42.3138632439557,-71.1041521907712 42.3141153348029,\n" +"-71.1041411411543 42.3141545014533,-71.1041287795912 42.3142114839058,\n" +"-71.1041188134329 42.3142693656241,-71.1041112482575 42.3143272556118,\n" +"-71.1041072845732 42.3143851580048,-71.1041057218871 42.3144430686681,\n" +"-71.1041065602059 42.3145009876017,-71.1041097995362 42.3145589148055,\n" +"-71.1041166403905 42.3146168544148,-71.1041258822717 42.3146748022936,\n" +"-71.1041375307579 42.3147318674446,-71.1041492906949 42.3147711126569,\n" +"-71.1041598612795 42.314808571739,-71.1042515013869 42.3151287620809,\n" +"-71.1041173835118 42.3150739481917,-71.1040809891419 42.3151344119048,\n" +"-71.1040438678912 42.3151191367447,-71.1040194562988 42.3151832057859,\n" +"-71.1038734225584 42.3151140942995,-71.1038446938243 42.3151006300338,\n" +"-71.1038315271889 42.315094347535,-71.1037393329282 42.315054824985,\n" +"-71.1035447555574 42.3152608696313,-71.1033436658644 42.3151648370544,\n" +"-71.1032580383161 42.3152269126061,-71.103223066939 42.3152517403219,\n" +"-71.1031880899493 42.3152774590236)),\n" +"((-71.1043632495873 42.315113108546,-71.1043583974082 42.3151211109857,\n" +"-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 " +"42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))');" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:418 @@ -788,6 +988,9 @@ msgid "" "SELECT ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 " "2,220227 150406 3)');" msgstr "" +"-- 3D 원형 스트링\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 " +"2,220227 150406 3)');" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:419 @@ -803,6 +1006,15 @@ msgid "" " ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n" ")');" msgstr "" +"-- 다면체 표면 예시\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n" +" ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n" +" ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n" +")');" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:423 @@ -810,12 +1022,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:428 #, no-c-format msgid "ST_GeometryFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_GeometryFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:429 reference_constructor.xml:1951 @@ -824,6 +1037,8 @@ msgid "" "Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Text representation " "(WKT). This is an alias name for ST_GeomFromText" msgstr "" +"WKT(Well-Known Text)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 함수는 " +"ST_GeomFromText 함수와 동일합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:432 @@ -836,30 +1051,36 @@ msgid "" "type> WKT integer " "srid " msgstr "" +" geometry ST_GeometryFromText text WKT " +" geometry " +"ST_GeometryFromText text WKT integer " +"srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:446 reference_constructor.xml:1852 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant;" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant;" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:447 reference_constructor.xml:726 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.40" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.40" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:458 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromGeoHash" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromGeoHash" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:460 #, no-c-format msgid "Return a geometry from a GeoHash string." -msgstr "" +msgstr "GeoHash 스트링으로부터 도형을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:465 @@ -870,6 +1091,10 @@ msgid "" "integer " "precision=full_precision_of_geohash" msgstr "" +"geometry ST_GeomFromGeoHash " +"text geohash " +"integer " +"precision=full_precision_of_geohash" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:476 @@ -878,6 +1103,8 @@ msgid "" "Return a geometry from a GeoHash string. The geometry will be a polygon " "representing the GeoHash bounds." msgstr "" +"GeoHash 스트링으로부터 도형을 반환합니다. 해당 도형은 GeoHash 범위를 표현하" +"는 폴리곤이 될 것입니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:478 @@ -886,6 +1113,8 @@ msgid "" "If no precision is specified ST_GeomFromGeoHash returns a " "polygon based on full precision of the input GeoHash string." msgstr "" +"precision 을 설정하지 않은 경우, ST_GeomFromGeoHash가 입" +"ë ¥ GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 폴리곤을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:480 @@ -894,6 +1123,8 @@ msgid "" "If precision is specified ST_GeomFromGeoHash will use " "that many characters from the GeoHash to create the polygon." msgstr "" +"precision 을 설정한 경우, ST_GeomFromGeoHash가 GeoHash에" +"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 폴리곤을 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:487 @@ -919,6 +1150,25 @@ msgid "" "36.1146408319473,-115.17282128334 36.1146408319473))\n" " ]]>" msgstr "" +"" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:492 @@ -927,12 +1177,14 @@ msgid "" ",, " msgstr "" +",, " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:498 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromGML" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromGML" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:499 @@ -940,7 +1192,7 @@ msgstr "" msgid "" "Takes as input GML representation of geometry and outputs a PostGIS geometry " "object" -msgstr "" +msgstr "도형의 GML 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:503 @@ -953,13 +1205,19 @@ msgid "" "geomgml integer " "srid " msgstr "" +" geometry ST_GeomFromGML text geomgml geometry " +"ST_GeomFromGML text " +"geomgml integer " +"srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:518 #, no-c-format msgid "" "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC GML representation." -msgstr "" +msgstr "OGC GML 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:519 @@ -968,6 +1226,8 @@ msgid "" "ST_GeomFromGML works only for GML Geometry fragments. It throws an error if " "you try to use it on a whole GML document." msgstr "" +"ST_GeomFromGML은 GML 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완전" +"한 GML 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:520 @@ -980,18 +1240,24 @@ msgid "" "GML standards, cf: http://www.opengeospatial.org/standards/gml:" msgstr "" +"지원하는 OGC GML 버전은 다음과 같습니다: GML " +"3.2.1 네임스페이스 GML 3.1.1 단순 피처 프" +"로파일 SF-2 (GML 3.1.0 및 3.0.0 하위 호환) " +"GML 2.1.2 OGC GML 표준: http://www.opengeospatial." +"org/standards/gml" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:536 reference_constructor.xml:683 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5, requires libxml2 1.6+" -msgstr "" +msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. LibXML2 1.6 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:538 reference_constructor.xml:685 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 default srid optional parameter added." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전에서 선택적인 기본 SRID 파라미터가 추가됐습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:542 @@ -1001,6 +1267,9 @@ msgid "" "instance). As PostGIS geometries don't, ST_GeomFromGML convert the whole " "geometry to 2D if a missing Z dimension is found once." msgstr "" +"GML은 혼합 차원을 (예를 들어 동일한 멀티 도형(MultiGeometry) 안에서 2D와 3D" +"를 함께) 쓸 수 있습니다. PostGIS 도형은 그렇지 않기 때문에, 사라진 Z 차원을 " +"찾은 경우 ST_GeomFromGML이 전체 도형을 2D로 변환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:544 @@ -1011,6 +1280,10 @@ msgid "" "root node. If no srsName attribute available for the GML root node, the " "function throw an error." msgstr "" +"GML은 동일한 멀티 도형 안에서 혼합 SRS를 지원합니다. PostGIS 도형은 그렇지 않" +"기 때문에, 이 경우 ST_GeomFromGML이 모든 하위 도형들을 SRS 루트 노드로 재투영" +"합니다. GML 루트 노드로 쓸 수 있는 srsName 속성이 없을 경우, 오류가 발생합니" +"다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:546 @@ -1020,18 +1293,21 @@ msgid "" "could avoid to mention it explicitly for common usages. But you need it if " "you want to use XLink feature inside GML." msgstr "" +"ST_GeomFromGML은 분명한 GML 네임스페이스를 꼼꼼히 따지지 않습니다. 일반적인 " +"사용시에는 네임스페이스를 명시적으로 언급하지 않아도 됩니다. 하지만 GML 내부" +"에 XLink 피처를 사용하고 싶다면 그래야 합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:548 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromGML function not support SQL/MM curves geometries." -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromGML 함수는 SQL/MM 만곡 도형을 지원하지 않습니다." #. Tag: title #: reference_constructor.xml:554 reference_constructor.xml:652 #, no-c-format msgid "Examples - A single geometry with srsName" -msgstr "" +msgstr "예시: srsName을 가진 단일 도형" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:555 @@ -1045,12 +1321,19 @@ msgid "" " \n" " ']]>);" msgstr "" +"SELECT ST_GeomFromGML('\n" +" \n" +" -71.16028,42.258729 -71.160837,42.259112 " +"-71.161143,42.25932\n" +" \n" +" ']]>);" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:559 #, no-c-format msgid "Examples - XLink usage" -msgstr "" +msgstr "예시: XLink 사용" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:560 @@ -1072,12 +1355,27 @@ msgid "" " \n" " ');]]>);" msgstr "" +"SELECT \n" +" \n" +" 42.258729 " +"-71.16028\n" +" \n" +" 42.259112 -71.160837\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ');]]>);" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:564 #, no-c-format msgid "Examples - Polyhedral Surface" -msgstr "" +msgstr "예시: 다면체 표면" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:565 @@ -1133,18 +1431,67 @@ msgid "" " ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n" " ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))" msgstr "" - -#. Tag: para -#: reference_constructor.xml:571 -#, no-c-format -msgid ", , " -msgstr "" - -#. Tag: refname -#: reference_constructor.xml:577 -#, no-c-format -msgid "ST_GeomFromGeoJSON" -msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 " +"0 0 0 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 " +"0 0 0 0 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 " +"0 1 0 0 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 " +"0 0 1 1 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 " +"1 0 0 1 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 " +"1 1 0 0 1\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"']]>));\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" POLYHEDRALSURFACE(((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0)),\n" +" ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n" +" ((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n" +" ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n" +" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n" +" ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))" + +#. Tag: para +#: reference_constructor.xml:571 +#, no-c-format +msgid ", , " +msgstr ", , " + +#. Tag: refname +#: reference_constructor.xml:577 +#, no-c-format +msgid "ST_GeomFromGeoJSON" +msgstr "ST_GeomFromGeoJSON" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:578 @@ -1152,7 +1499,7 @@ msgstr "" msgid "" "Takes as input a geojson representation of a geometry and outputs a PostGIS " "geometry object" -msgstr "" +msgstr "GeoJSON 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:583 @@ -1161,12 +1508,14 @@ msgid "" "geometry ST_GeomFromGeoJSON " "text geomjson" msgstr "" +"geometry ST_GeomFromGeoJSON " +"text geomjson" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:592 #, no-c-format msgid "Constructs a PostGIS geometry object from the GeoJSON representation." -msgstr "" +msgstr "GeoJSON 표현식으로부터 PostGIS 도형 객체를 작성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:593 @@ -1175,12 +1524,14 @@ msgid "" "ST_GeomFromGeoJSON works only for JSON Geometry fragments. It throws an " "error if you try to use it on a whole JSON document." msgstr "" +"ST_GeomFromGML은 JSON 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완" +"전한 JSON 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:595 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 requires - JSON-C >= 0.9" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. JSON-C 0.9 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:596 @@ -1191,6 +1542,10 @@ msgid "" "path/to/json-c. See for " "details." msgstr "" +"JSON-C 지원을 활성화시키지 않았다면, 출력물 대신 오류 메시지를 보게 될 것입니" +"다. JSON-C를 활성화하려면, \"--with-jsondir=/path/to/json-c\" 인자와 함께 설" +"정하십시오. 자세한 내용은 을 " +"참조하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:603 @@ -1202,6 +1557,11 @@ msgid "" "------\n" "POINT(-48.23456 20.12345)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoJSON('{\"type\":\"Point\",\"coordinates\":" +"[-48.23456,20.12345]}')) As wkt;\n" +"wkt\n" +"------\n" +"POINT(-48.23456 20.12345)" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:604 @@ -1215,6 +1575,13 @@ msgid "" "-------------------\n" "LINESTRING(1 2,4 5,7 8)" msgstr "" +"-- a 3D linestring\n" +"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoJSON('{\"type\":\"LineString\",\"coordinates" +"\":[[1,2,3],[4,5,6],[7,8,9]]}')) As wkt;\n" +"\n" +"wkt\n" +"-------------------\n" +"LINESTRING(1 2,4 5,7 8)" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:610 @@ -1223,12 +1590,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:616 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromKML" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromKML" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:617 @@ -1236,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgid "" "Takes as input KML representation of geometry and outputs a PostGIS geometry " "object" -msgstr "" +msgstr "도형의 KML 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:622 @@ -1245,13 +1614,15 @@ msgid "" "geometry ST_GeomFromKML " "text geomkml" msgstr "" +"geometry ST_GeomFromKML " +"text geomkml" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:631 #, no-c-format msgid "" "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC KML representation." -msgstr "" +msgstr "OGC KML 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:632 @@ -1260,6 +1631,8 @@ msgid "" "ST_GeomFromKML works only for KML Geometry fragments. It throws an error if " "you try to use it on a whole KML document." msgstr "" +"ST_GeomFromKML은 KML 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완전" +"한 KML 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:633 @@ -1270,18 +1643,22 @@ msgid "" "url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/kml\">http://www." "opengeospatial.org/standards/kml:" msgstr "" +"지원하는 OGC KML 버전은 다음과 같습니다: KML " +"2.2.0 네임스페이스 OGC KML 표준: http://www." +"opengeospatial.org/standards/kml" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:643 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5,libxml2 2.6+" -msgstr "" +msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. LibXML2 2.6 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:646 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromKML function not support SQL/MM curves geometries." -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromKML 함수는 SQL/MM 만곡 도형을 지원하지 않습니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:653 @@ -1293,18 +1670,23 @@ msgid "" " -71.1667,42.2616\n" " ']]>);" msgstr "" +"SELECT ST_GeomFromKML('\n" +" -71.1663,42.2614\n" +" -71.1667,42.2616\n" +" ']]>);" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:658 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:664 #, no-c-format msgid "ST_GMLToSQL" -msgstr "" +msgstr "ST_GMLToSQL" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:665 @@ -1313,6 +1695,8 @@ msgid "" "Return a specified ST_Geometry value from GML representation. This is an " "alias name for ST_GeomFromGML" msgstr "" +"GML로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 함수는 ST_GeomFromGML 함수" +"와 동일합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:668 @@ -1325,24 +1709,30 @@ msgid "" "parameter> integer srid " msgstr "" +" geometry ST_GMLToSQL " +"text geomgml geometry ST_GMLToSQL text geomgml integer srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:682 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.50 (except for curves support)." -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.50 (만곡 도형 지원 제외)" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:689 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:695 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:696 @@ -1350,7 +1740,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Text representation " "(WKT)." -msgstr "" +msgstr "WKT 표현식으로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:699 @@ -1363,6 +1753,12 @@ msgid "" "WKT integer " "srid " msgstr "" +" geometry ST_GeomFromText text WKT " +" geometry " +"ST_GeomFromText text " +"WKT integer " +"srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:715 @@ -1371,6 +1767,8 @@ msgid "" "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Well-Known text " "representation." msgstr "" +"OGC WKT(Well-Known Text) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니" +"다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:719 @@ -1381,12 +1779,18 @@ msgid "" "The second takes a SRID as the second argument and returns a geometry that " "includes this SRID as part of its metadata." msgstr "" +"ST_GeomFromText 함수의 변종이 2개 있는데, 첫 번째는 SRID를 입력받지 않고 ê³µ" +"간 참조 시스템이 정의되지 않은(SRID=0) 도형을 반환합니다. 두 번째는 SRID를 " +"두 번째 인수로 입력받아 해당 SRID를 자체 메타데이터의 일부로 포함하는 도형을 " +"반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:725 reference_constructor.xml:1756 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite." msgstr "" +"&sfs_compliant; 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance " +"suite)로부터 가져오십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:728 @@ -1397,6 +1801,11 @@ msgid "" "illegal in PostGIS 2.0.0 to better conform with SQL/MM standards. This " "should now be written as ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY')" msgstr "" +"변경 사항: PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 " +"ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') 를 사용할 수 있었습니다. " +"PostGIS 2.0.0 버전부터, SQL/MM 표준을 더 잘 준수하기 위해 이런 사용법은 금지" +"됐습니다. 이제는 ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY') 라고 작성해야 합" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:735 @@ -1445,18 +1854,60 @@ msgid "" "SELECT ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 " "150406)');" msgstr "" +"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 " +"42.259113,-71.161144 42.25932)');\n" +"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 " +"42.259113,-71.161144 42.25932)',4269);\n" +"\n" +"SELECT ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-71.160281 42.258729,-71.160837 " +"42.259113,-71.161144 42.25932))');\n" +"\n" +"SELECT ST_GeomFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n" +"\n" +"SELECT ST_GeomFromText('POLYGON((-71.1776585052917 " +"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n" +"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 " +"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n" +"\n" +"SELECT ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(((-71.1031880899493 42.3152774590236,\n" +"-71.1031627617667 42.3152960829043,-71.102923838298 42.3149156848307,\n" +"-71.1023097974109 42.3151969047397,-71.1019285062273 42.3147384934248,\n" +"-71.102505233663 42.3144722937587,-71.10277487471 42.3141658254797,\n" +"-71.103113945163 42.3142739188902,-71.10324876416 42.31402489987,\n" +"-71.1033002961013 42.3140393340215,-71.1033488797549 42.3139495090772,\n" +"-71.103396240451 42.3138632439557,-71.1041521907712 42.3141153348029,\n" +"-71.1041411411543 42.3141545014533,-71.1041287795912 42.3142114839058,\n" +"-71.1041188134329 42.3142693656241,-71.1041112482575 42.3143272556118,\n" +"-71.1041072845732 42.3143851580048,-71.1041057218871 42.3144430686681,\n" +"-71.1041065602059 42.3145009876017,-71.1041097995362 42.3145589148055,\n" +"-71.1041166403905 42.3146168544148,-71.1041258822717 42.3146748022936,\n" +"-71.1041375307579 42.3147318674446,-71.1041492906949 42.3147711126569,\n" +"-71.1041598612795 42.314808571739,-71.1042515013869 42.3151287620809,\n" +"-71.1041173835118 42.3150739481917,-71.1040809891419 42.3151344119048,\n" +"-71.1040438678912 42.3151191367447,-71.1040194562988 42.3151832057859,\n" +"-71.1038734225584 42.3151140942995,-71.1038446938243 42.3151006300338,\n" +"-71.1038315271889 42.315094347535,-71.1037393329282 42.315054824985,\n" +"-71.1035447555574 42.3152608696313,-71.1033436658644 42.3151648370544,\n" +"-71.1032580383161 42.3152269126061,-71.103223066939 42.3152517403219,\n" +"-71.1031880899493 42.3152774590236)),\n" +"((-71.1043632495873 42.315113108546,-71.1043583974082 42.3151211109857,\n" +"-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 " +"42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))',4326);\n" +"\n" +"SELECT ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 " +"150406)');" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:739 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:745 #, no-c-format msgid "ST_GeomFromWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_GeomFromWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:746 @@ -1465,6 +1916,8 @@ msgid "" "Creates a geometry instance from a Well-Known Binary geometry representation " "(WKB) and optional SRID." msgstr "" +"WKB(Well-Known Binary) 도형 표현식과 선택적인 SRID로부터 도형 인스턴스를 생성" +"합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:751 reference_constructor.xml:1778 @@ -1477,6 +1930,12 @@ msgid "" "geom integer " "srid " msgstr "" +" geometry ST_GeomFromWKB bytea geom geometry " +"ST_GeomFromWKB bytea " +"geom integer " +"srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:768 @@ -1488,12 +1947,16 @@ msgid "" "geometry type. This function plays the role of the Geometry Factory in SQL. " "This is an alternate name for ST_WKBToSQL." msgstr "" +"ST_GeogFromWKB 함수는 도형의 WKB 표현식과 SRID(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스를 생성합니" +"다. 이 함수는 SQL에서 도형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다. 이 함수는 " +"ST_WKBToSQL 함수를 대체할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:774 #, no-c-format msgid "If SRID is not specified, it defaults to 0 (Unknown)." -msgstr "" +msgstr "SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값으로 0(unkown)을 씁니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:775 @@ -1501,12 +1964,14 @@ msgstr "" msgid "" "&sfs_compliant; s3.2.7.2 - the optional SRID is from the conformance suite" msgstr "" +"&sfs_compliant; s3.2.7.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로" +"부터 가져오십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:776 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.41" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.41" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:784 @@ -1537,24 +2002,48 @@ msgid "" " POINT(2 5)\n" "(1 row)" msgstr "" +"-- standard_conforming_strings이 활성화돼 있지 않은 경우\n" +" -- bytea 표현식이 단일한 역슬래시(\\)를 포함하긴 해도, 테이" +"블 삽입시에는 빼놓아야 합니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(\n" +"ST_GeomFromWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000\\\\000\\\\002\\\\000\\\\000\\" +"\\000\\\\037\\\\205\\\\353Q\\\\270~\\\\\\\\\\\\300\\\\323Mb\\\\020X\\\\231C@" +"\\\\020X9\\\\264\\\\310~\\\\\\\\\\\\300)\\\\\\\\\\\\217\\\\302\\\\365\\" +"\\230C@',4326)\n" +");\n" +" st_asewkt\n" +"------------------------------------------------------\n" +" SRID=4326;LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT\n" +" ST_AsText(\n" +" ST_GeomFromWKB(\n" +" ST_AsEWKB('POINT(2 5)'::geometry)\n" +" )\n" +" );\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(2 5)\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:791 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:798 #, no-c-format msgid "ST_LineFromEncodedPolyline" -msgstr "" +msgstr "ST_LineFromEncodedPolyline" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:800 #, no-c-format msgid "Creates a LineString from an Encoded Polyline." -msgstr "" +msgstr "인코딩된 폴리라인(polyline)으로부터 라인스트링을 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:805 @@ -1565,12 +2054,16 @@ msgid "" "integer precision=5" msgstr "" +"geometry ST_LineFromEncodedPolyline " +"text polyline " +"integer precision=5" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:816 #, no-c-format msgid "Creates a LineString from an Encoded Polyline string." -msgstr "" +msgstr "인코딩된 폴리라인 스트링으로부터 라인스트링을 생성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:817 @@ -1579,12 +2072,14 @@ msgid "" "See http://developers.google.com/maps/documentation/utilities/" "polylinealgorithm" msgstr "" +"참조: http://developers.google.com/maps/documentation/utilities/" +"polylinealgorithm" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:818 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:824 @@ -1596,12 +2091,17 @@ msgid "" "--result--\n" "LINESTRING(-120.2 38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)" msgstr "" +"-- 폴리라인으로부터 라인스트링 생성하기\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineFromEncodedPolyline('_p~iF~ps|" +"U_ulLnnqC_mqNvxq`@'));\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"LINESTRING(-120.2 38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:837 #, no-c-format msgid "ST_LineFromMultiPoint" -msgstr "" +msgstr "ST_LineFromMultiPoint" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:839 @@ -1609,6 +2109,7 @@ msgstr "" msgid "" "Creates a LineString from a MultiPoint geometry." msgstr "" +"멀티포인트 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:844 @@ -1618,12 +2119,15 @@ msgid "" "geometry aMultiPoint" msgstr "" +"geometry ST_LineFromMultiPoint " +"geometry aMultiPoint" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:854 #, no-c-format msgid "Creates a LineString from a MultiPoint geometry." -msgstr "" +msgstr "멀티포인트 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:862 @@ -1635,18 +2139,23 @@ msgid "" "--result--\n" "LINESTRING(1 2 3,4 5 6,7 8 9)" msgstr "" +"-- 3D 멀티포인트로부터 3D 라인스트링 생성하기\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineFromMultiPoint(ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(1 2 3, 4 " +"5 6, 7 8 9)')));\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"LINESTRING(1 2 3,4 5 6,7 8 9)" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:869 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:875 #, no-c-format msgid "ST_LineFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_LineFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:877 @@ -1655,6 +2164,8 @@ msgid "" "Makes a Geometry from WKT representation with the given SRID. If SRID is not " "given, it defaults to 0." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 " +"경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:882 @@ -1667,6 +2178,12 @@ msgid "" "WKT integer " "srid " msgstr "" +" geometry ST_LineFromText text WKT " +" geometry " +"ST_LineFromText text " +"WKT integer " +"srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:899 @@ -1675,12 +2192,16 @@ msgid "" "Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it " "defaults to 0. If WKT passed in is not a LINESTRING, then null is returned." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 경우, 기본" +"값인 0을 씁니다. 입력된 WKT가 라인스트링이 아닌 경우, null을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:903 reference_constructor.xml:969 #, no-c-format msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite." msgstr "" +"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가" +"져오십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:908 @@ -1690,12 +2211,15 @@ msgid "" "use ST_GeomFromText. This just calls ST_GeomFromText and adds additional " "validation that it returns a linestring." msgstr "" +"사용자 도형이 모두 라인스트링이란 걸 알고 있다면, 그냥 ST_GeomFromText 함수" +"를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수는 ST_GeomFromText만 호출하고, 라인스트" +"링을 반환한다는 유효성 검사를 추가합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:914 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.8" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.8" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:922 @@ -1707,18 +2231,24 @@ msgid "" "------------------------------------------------\n" "010200000002000000000000000000F ... | t" msgstr "" +"SELECT ST_LineFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)') AS aline, " +"ST_LineFromText('POINT(1 2)') AS null_return;\n" +"aline | null_return\n" +"------------------------------------------------\n" +"010200000002000000000000000000F ... | t" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:935 #, no-c-format msgid "ST_LineFromWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_LineFromWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:937 #, no-c-format msgid "Makes a LINESTRING from WKB with the given SRID" msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKB로부터 LINESTRING 을 만듭니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:941 @@ -1731,6 +2261,12 @@ msgid "" "parameter> integer srid " msgstr "" +" geometry ST_LineFromWKB bytea WKB " +" geometry ST_LineFromWKB bytea WKB integer srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:958 @@ -1742,6 +2278,10 @@ msgid "" "case, a LINESTRING geometry. This function plays the role " "of the Geometry Factory in SQL." msgstr "" +"ST_LineFromWKB 함수는 도형의 WKB 표현식과 SRID(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스 - 이 경우, " +"LINESTRING 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도형 ê³µ" +"장(Geometry Factory) 역할을 합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:964 @@ -1751,6 +2291,8 @@ msgid "" "returned if the input bytea does not represent a " "LINESTRING." msgstr "" +"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 bytea가 라인스트링이 아닌 경우, NULL을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:974 @@ -1761,12 +2303,16 @@ msgid "" "calls and adds additional validation that " "it returns a linestring." msgstr "" +"사용자 도형이 모두 LINESTRING이란 걸 알고 있다면, 그냥 " +" 함수를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수" +"는 만 호출하고, 라인스트링을 반환한다는 유" +"효성 검사를 추가합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:982 reference_constructor.xml:1048 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.9" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.9" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:990 @@ -1780,24 +2326,31 @@ msgid "" "------------------------------------------------\n" "010200000002000000000000000000F ... | t" msgstr "" +"SELECT ST_LineFromWKB(ST_AsBinary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))) " +"AS aline,\n" +" ST_LineFromWKB(ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'))) " +"IS NULL AS null_return;\n" +"aline | null_return\n" +"------------------------------------------------\n" +"010200000002000000000000000000F ... | t" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:997 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1003 #, no-c-format msgid "ST_LinestringFromWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_LinestringFromWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1005 #, no-c-format msgid "Makes a geometry from WKB with the given SRID." -msgstr "" +msgstr "주어진 SRID와 함께 WKB로부터 도형을 만듭니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:1009 @@ -1810,6 +2363,12 @@ msgid "" "type> WKB integer " "srid " msgstr "" +" geometry ST_LinestringFromWKB bytea WKB " +" geometry " +"ST_LinestringFromWKB bytea WKB integer " +"srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1026 @@ -1821,6 +2380,10 @@ msgid "" "geometry type - in this case, a LINESTRING geometry. This " "function plays the role of the Geometry Factory in SQL." msgstr "" +"ST_LinestringFromWKB 함수는 도형의 WKB 표현식과 " +"SRID(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴" +"스 - 이 경우, LINESTRING 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 " +"SQL에서 도형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1032 @@ -1831,12 +2394,17 @@ msgid "" "LINESTRING geometry. This an alias for ." msgstr "" +"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 bytea가 LINESTRING 도형이 아닌 경우, NULL을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1037 #, no-c-format msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - optional SRID is from the conformance suite." msgstr "" +"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가" +"져오십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1041 @@ -1847,6 +2415,10 @@ msgid "" "just calls and adds additional validation " "that it returns a LINESTRING." msgstr "" +"사용자 도형이 모두 LINESTRING이란 걸 알고 있다면, 그냥 " +" 함수를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수" +"는 만 호출하고, LINESTRING을 반환한다는 유효성 검사를 추가합니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1054 @@ -1863,24 +2435,34 @@ msgid "" "------------------------------------------------\n" "010200000002000000000000000000F ... | t" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_LineStringFromWKB(\n" +" ST_AsBinary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))\n" +" ) AS aline,\n" +" ST_LinestringFromWKB(\n" +" ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'))\n" +" ) IS NULL AS null_return;\n" +" aline | null_return\n" +"------------------------------------------------\n" +"010200000002000000000000000000F ... | t" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1061 reference_constructor.xml:1820 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1067 #, no-c-format msgid "ST_MakeBox2D" -msgstr "" +msgstr "ST_MakeBox2D" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1069 #, no-c-format msgid "Creates a BOX2D defined by the given point geometries." -msgstr "" +msgstr "주어진 포인트 도형들로 정의되는 BOX2D를 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1075 @@ -1891,6 +2473,10 @@ msgid "" "paramdef> geometry pointUpRight" msgstr "" +"box2d ST_MakeBox2D " +"geometry pointLowLeft geometry pointUpRight" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1086 @@ -1899,6 +2485,8 @@ msgid "" "Creates a BOX2D defined by the given point geometries. This is useful for " "doing range queries" msgstr "" +"주어진 포인트 도형들로 정의되는 BOX2D를 생성합니다. 이 함수는 범위(range) 쿼" +"리에 쓸모가 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1094 @@ -1914,6 +2502,14 @@ msgid "" "528439.5625),\n" " ST_Point(-987121.375 ,529933.1875)),2163)" msgstr "" +"-- 미국 전국지도 좌표 경계 상자 내부에 존재하는 모든 피처를 반환합니다.\n" +"-- 도형들이 SRID 2163(미국 등면적(equal area) 전국지도)으로 저장됐다고 가정합" +"니다.\n" +"SELECT feature_id, feature_name, the_geom\n" +"FROM features\n" +"WHERE the_geom && ST_SetSRID(ST_MakeBox2D(ST_Point(-989502.1875, " +"528439.5625),\n" +" ST_Point(-987121.375 ,529933.1875)),2163)" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1101 @@ -1922,18 +2518,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1107 #, no-c-format msgid "ST_3DMakeBox" -msgstr "" +msgstr "ST_3DMakeBox" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1109 #, no-c-format msgid "Creates a BOX3D defined by the given 3d point geometries." -msgstr "" +msgstr "주어진 3D 포인트 도형들로 정의되는 BOX3D를 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1114 @@ -1944,24 +2542,28 @@ msgid "" "parameter> geometry " "point3DUpRightTop" msgstr "" +"box3d ST_3DMakeBox " +"geometry point3DLowLeftBottom geometry " +"point3DUpRightTop" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1125 #, no-c-format msgid "Creates a BOX3D defined by the given 2 3D point geometries." -msgstr "" +msgstr "주어진 3D 포인트 도형 2개로 정의되는 BOX3D를 생성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1132 #, no-c-format msgid "This function supports 3d and will not drop the z-index." -msgstr "" +msgstr "이 함수는 3차원을 지원하며 Z 인덱스를 삭제하지 않습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1134 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_MakeBox3D" -msgstr "" +msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_MakeBox3D라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1141 @@ -1974,24 +2576,30 @@ msgid "" "--------\n" "BOX3D(-989502.1875 528439.5625 10,-987121.375 529933.1875 10)" msgstr "" +"SELECT ST_3DMakeBox(ST_MakePoint(-989502.1875, 528439.5625, 10),\n" +" ST_MakePoint(-987121.375 ,529933.1875, 10)) As abb3d\n" +"\n" +"--bb3d--\n" +"--------\n" +"BOX3D(-989502.1875 528439.5625 10,-987121.375 529933.1875 10)" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1148 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1154 #, no-c-format msgid "ST_MakeLine" -msgstr "" +msgstr "ST_MakeLine" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1156 #, no-c-format msgid "Creates a Linestring from point, multipoint, or line geometries." -msgstr "" +msgstr "포인트, 멀티포인트 또는 라인 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:1160 @@ -2006,6 +2614,14 @@ msgid "" "ST_MakeLine geometry[] " "geoms_array " msgstr "" +" geometry ST_MakeLine " +"geometry set geoms " +" geometry ST_MakeLine geometry geom1 geometry geom2 geometry " +"ST_MakeLine geometry[] " +"geoms_array " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1182 @@ -2018,12 +2634,17 @@ msgid "" "subselect to order points before feeding them to the aggregate version of " "this function." msgstr "" +"ST_MakeLine 함수는 세 가지 형태로 나타납니다: 포인트, 멀티포인트 또는 라인 도" +"형들의 행을 입력받아 라인스트링을 반환하는 공간 합산(spatial aggregate) 함" +"수, 포인트, 멀티포인트 또는 라인 배열을 입력받는 함수, 그리고 포인트, 멀티포" +"인트 또는 라인 도형 2개를 입력받는 정규 함수. 이 함수의 합산 버전에 포인트를 " +"입력하기 전에 하위집합을 이용해서 포인트들을 정렬하는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1189 #, no-c-format msgid "Inputs other than point, multipoint, or lines are ignored." -msgstr "" +msgstr "포인트, 멀티포인트, 또는 라인이 아닌 도형을 입력하면 무시할 것입니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1190 @@ -2033,6 +2654,8 @@ msgid "" "removed from the output. Common nodes in point and multipoint inputs are not " "removed." msgstr "" +"라인 구성 요소를 추가할 경우 출력물에서 라인의 시작점에 있는 일반 노드를 제거" +"합니다. 포인트 및 멀티포인트의 일반 노드는 제거되지 않습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1195 @@ -2041,26 +2664,29 @@ msgid "" "Availability: 1.4.0 - ST_MakeLine(geomarray) was introduced. ST_MakeLine " "aggregate functions was enhanced to handle more points faster." msgstr "" +"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 이 버전부터 ST_MakeLine가 도형 배열을 입력" +"받을 수 있습니다. 더 많은 포인트를 더 빨리 처리하기 위해 ST_MakeLine 합산 함" +"수를 개선했습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "Availability: 2.0.0 - Support for linestring input elements was introduced" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 라인스트링 구성 요소 입력을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "Availability: 2.0.0 - Support for multipoint input elements was introduced" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 멀티포인트 구성 요소 입력을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: title #: reference_constructor.xml:1201 #, no-c-format msgid "Examples: Spatial Aggregate version" -msgstr "" +msgstr "예시: 공간 합산 버전" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1202 @@ -2070,6 +2696,8 @@ msgid "" "gps travel where the geometry field is a line string composed of the gps " "points in the order of the travel." msgstr "" +"이 예시는 GPS 포인트 배열을 입력받아, 도형 항목이 이동 순서대로의 GPS 포인트" +"들로 이루어진 라인스트링인 GPS 이동 하나당 한 개의 레코드를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1206 @@ -2084,6 +2712,13 @@ msgid "" "gps\n" " GROUP BY gps.gps_track;" msgstr "" +"-- PostgreSQL 9.0 미만 버전에서는 일반적으로 동작하지만,\n" +"-- 때때로 설계자가 하위 쿼리의 순서를 무시하기로 선택하는 경우가 있습니다.\n" +"SELECT gps.gps_track, ST_MakeLine(gps.the_geom) As newgeom\n" +" FROM (SELECT gps_track,gps_time, the_geom\n" +" FROM gps_points ORDER BY gps_track, gps_time) As " +"gps\n" +" GROUP BY gps.gps_track;" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1208 @@ -2098,12 +2733,21 @@ msgid "" " FROM gps_points As gps\n" " GROUP BY gps.gps_track;" msgstr "" +"-- PostgreSQL 9.0 이상 버전을 사용중이라면\n" +"-- (합산을 위해 새로운 'ORDER BY' 지원을 사용할 수 있습니다)\n" +"-- 다음은 정확히 정렬된 라인스트링을 얻을 수 있는 확실한 방법입니다.\n" +"-- 필요할 경우 하나 이상의 열을 통해 사용자 배열을 부분적으로 정렬할 수 있습" +"니다.\n" +"SELECT gps.gps_track, ST_MakeLine(gps.the_geom ORDER BY gps_time) As " +"newgeom\n" +" FROM gps_points As gps\n" +" GROUP BY gps.gps_track;" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:1211 #, no-c-format msgid "Examples: Non-Spatial Aggregate version" -msgstr "" +msgstr "예시: 비공간 합산 버전" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1213 @@ -2113,6 +2757,9 @@ msgid "" "second formulates line strings from 2 points a user draws. The third is a " "one-off that joins 2 3d points to create a line in 3d space." msgstr "" +"첫 번째는 포인트 2개로 이루어진 라인스트링을 한 번에 만드는 간단한 예시입니" +"다. 두 번째는 사용자가 그린 포인트 2개로부터 라인스트링을 작성합니다. 세 번째" +"는 3D 포인트 2개를 연결해서 3차원 공간에 라인을 한 번에 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1215 @@ -2131,12 +2778,24 @@ msgid "" "-------------------------\n" " LINESTRING(1 2 3,3 4 5)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2), ST_MakePoint(3,4)));\n" +" st_astext\n" +"---------------------\n" +" LINESTRING(1 2,3 4)\n" +"\n" +"SELECT userpoints.id, ST_MakeLine(startpoint, endpoint) As drawn_line\n" +" FROM userpoints ;\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2,3), ST_MakePoint(3,4,5)));\n" +" st_asewkt\n" +"-------------------------\n" +" LINESTRING(1 2 3,3 4 5)" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:1219 #, no-c-format msgid "Examples: Using Array version" -msgstr "" +msgstr "예시: 배열 버전 사용하기" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1221 @@ -2153,6 +2812,16 @@ msgid "" "-------------------------\n" "LINESTRING(1 2 3,3 4 5,6 6 6)" msgstr "" +"SELECT ST_MakeLine(ARRAY(SELECT ST_Centroid(the_geom) FROM visit_locations " +"ORDER BY visit_time));\n" +"\n" +"-- 3D 포인트 3개로 3D 라인 만들기\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakeLine(ARRAY[ST_MakePoint(1,2,3),\n" +" ST_MakePoint(3,4,5), " +"ST_MakePoint(6,6,6)]));\n" +" st_asewkt\n" +"-------------------------\n" +"LINESTRING(1 2 3,3 4 5,6 6 6)" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1228 @@ -2161,12 +2830,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1235 #, no-c-format msgid "ST_MakeEnvelope" -msgstr "" +msgstr "ST_MakeEnvelope" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1237 @@ -2175,6 +2846,8 @@ msgid "" "Creates a rectangular Polygon formed from the given minimums and maximums. " "Input values must be in SRS specified by the SRID." msgstr "" +"주어진 최소값과 최대값으로 형성된 직사각형 폴리곤을 생성합니다. 입력값이 SRID" +"로 지정된 SRS를 가지고 있어야 합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1243 @@ -2188,6 +2861,13 @@ msgid "" "type> ymax integer srid=unknown" msgstr "" +"geometry ST_MakeEnvelope " +"double precision xmin double precision ymin double precision " +"xmax double precision ymax integer srid=unknown" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1257 @@ -2197,12 +2877,15 @@ msgid "" "given shell. Input values must be in SRS specified by the SRID. If no SRID " "is specified the unknown spatial reference system is assumed" msgstr "" +"최소값과 최대값으로 형성된 직사각형 폴리곤을 생성합니다. 입력값이 SRID로 지정" +"된 SRS를 가지고 있어야 합니다. 지정된 SRID가 없을 경우 알려지지 않은 공간 ì°¸" +"ì¡° 시스템을 쓴다고 가정합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1260 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1261 @@ -2211,12 +2894,14 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0: Ability to specify an envelope without specifying an SRID was " "introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0 버전부터 SRID를 지정하지 않고도 직사각형(envelope)을 설정할 " +"수 있는 기능이 추가됐습니다." #. Tag: title #: reference_constructor.xml:1266 #, no-c-format msgid "Example: Building a bounding box polygon" -msgstr "" +msgstr "예시: 경계 상자 폴리곤을 빌드하기" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1267 @@ -2228,18 +2913,23 @@ msgid "" "-----------\n" "POLYGON((10 10, 10 11, 11 11, 11 10, 10 10))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_MakeEnvelope(10, 10, 11, 11, 4326));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"-----------\n" +"POLYGON((10 10, 10 11, 11 11, 11 10, 10 10))" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1271 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1277 #, no-c-format msgid "ST_MakePolygon" -msgstr "" +msgstr "ST_MakePolygon" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1279 @@ -2248,6 +2938,8 @@ msgid "" "Creates a Polygon formed by the given shell. Input geometries must be closed " "LINESTRINGS." msgstr "" +"주어진 외부 구조(shell)로 형성된 폴리곤을 생성합니다. 입력 도형이 닫힌 라인스" +"트링이어야 합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1285 @@ -2256,6 +2948,8 @@ msgid "" "geometry ST_MakePolygon " "geometry linestring" msgstr "" +"geometry ST_MakePolygon " +"geometry linestring" #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1291 @@ -2266,6 +2960,10 @@ msgid "" "paramdef> geometry[] interiorlinestrings" msgstr "" +"geometry ST_MakePolygon " +"geometry outerlinestring geometry[] interiorlinestrings" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1302 @@ -2274,12 +2972,14 @@ msgid "" "Creates a Polygon formed by the given shell. Input geometries must be closed " "LINESTRINGS. Comes in 2 variants." msgstr "" +"주어진 외부 구조(shell)로 형성된 폴리곤을 생성합니다. 입력 도형이 닫힌 라인스" +"트링이어야 합니다. 두 가지 변종이 있습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1304 #, no-c-format msgid "Variant 1: Takes one closed linestring." -msgstr "" +msgstr "변종 1: 닫힌 라인스트링 하나를 입력받습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1305 @@ -2289,6 +2989,9 @@ msgid "" "You can construct a geometry array using ST_Accum or the PostgreSQL ARRAY[] " "and ARRAY() constructs. Input geometries must be closed LINESTRINGS." msgstr "" +"변종 2: 주어진 외부 구조 및 구멍 배열로 형성된 폴리곤을 생성합니다. ST_Accum " +"또는 PostgreSQL ARRAY[] 및 ARRAY() 구조를 이용해서 도형 배열을 작성할 수 있습" +"니다. 입력 도형은 닫힌 라인스트링이어야 합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1309 @@ -2297,12 +3000,15 @@ msgid "" "This function will not accept a MULTILINESTRING. Use or to generate line strings." msgstr "" +"이 함수에 멀티라인스트링을 입력할 수는 없습니다. 라인스트링을 생성하려면 " +" 또는 를 이용하십" +"시오." #. Tag: title #: reference_constructor.xml:1316 #, no-c-format msgid "Examples: Single closed LINESTRING" -msgstr "" +msgstr "예시: 단일 폐쇄형 라인스트링" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1317 @@ -2335,18 +3041,44 @@ msgid "" "----------\n" "POLYGONM((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 2,75.15 29.53 2))" msgstr "" +"-- 2D 라인\n" +"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 " +"29.5, 75.15 29.53)'));\n" +"-- 닫힌 라인스트링이 아닐 경우\n" +"-- 시작점을 추가해서 닫을 수 있습니다\n" +"SELECT ST_MakePolygon(ST_AddPoint(foo.open_line, ST_StartPoint(foo." +"open_line)))\n" +"FROM (\n" +"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 29.5)') As " +"open_line) As foo;\n" +"\n" +"-- 닫힌 3D 라인\n" +"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 " +"29.5 1, 75.15 29.53 1)'));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"-----------\n" +"POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))\n" +"\n" +"-- 측정 라인(measured line) --\n" +"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRINGM(75.15 29.53 1,77 29 " +"1,77.6 29.5 2, 75.15 29.53 2)'));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"----------\n" +"POLYGONM((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 2,75.15 29.53 2))" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:1320 #, no-c-format msgid "Examples: Outer shell with inner shells" -msgstr "" +msgstr "예시: 내곽 구조를 가진 외곽 구조" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1322 #, no-c-format msgid "Build a donut with an ant hole" -msgstr "" +msgstr "개미 구멍을 가진 도넛을 빌드해봅시다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1323 @@ -2362,6 +3094,15 @@ msgid "" " As line )\n" " As foo;" msgstr "" +"SELECT ST_MakePolygon(\n" +" ST_ExteriorRing(ST_Buffer(foo.line,10)),\n" +" ARRAY[ST_Translate(foo.line,1,1),\n" +" ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(20,20),1)) ]\n" +" )\n" +"FROM\n" +" (SELECT ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(10,10),10,10))\n" +" As line )\n" +" As foo;" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1324 @@ -2371,6 +3112,9 @@ msgid "" "a set of province polygons/multipolygons and water linestrings. This is an " "example of using PostGIS ST_Accum." msgstr "" +"지역 폴리곤/멀티폴리곤과 수변 라인스트링의 집합으로부터 지역 내에 있는 호수" +"를 표현하는 구멍들을 가진 지역 경계선을 빌드해봅시다. 이 예시에서는 PostGIS " +"ST_Accum 함수를 사용합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1328 @@ -2379,6 +3123,8 @@ msgid "" "The CASE construct is used because feeding a null array into ST_MakePolygon " "results in NULL." msgstr "" +"NULL 배열을 ST_MakePolygon에 입력하면 NULL을 반환하기 때문에 CASE 구조를 활용" +"합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1330 @@ -2387,11 +3133,43 @@ msgid "" "A left join is used to guarantee we get all provinces back even if they have " "no lakes." msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_constructor.xml:1331 -#, no-c-format -msgid "" +"호수가 없는 경우라도 모든 지역을 반환받도록 보장하기 위해 LEFT JOIN을 활용합" +"니다." + +#. Tag: programlisting +#: reference_constructor.xml:1331 +#, no-c-format +msgid "" +"SELECT p.gid, p.province_name,\n" +" CASE WHEN\n" +" ST_Accum(w.the_geom) IS NULL THEN p.the_geom\n" +" ELSE ST_MakePolygon(ST_LineMerge(ST_Boundary(p.the_geom)), " +"ST_Accum(w.the_geom)) END\n" +" FROM\n" +" provinces p LEFT JOIN waterlines w\n" +" ON (ST_Within(w.the_geom, p.the_geom) AND " +"ST_IsClosed(w.the_geom))\n" +" GROUP BY p.gid, p.province_name, p.the_geom;\n" +"\n" +" --Same example above but utilizing a correlated subquery\n" +" --and PostgreSQL built-in ARRAY() function that converts a row set " +"to an array\n" +"\n" +" SELECT p.gid, p.province_name, CASE WHEN\n" +" EXISTS(SELECT w.the_geom\n" +" FROM waterlines w\n" +" WHERE ST_Within(w.the_geom, p.the_geom)\n" +" AND ST_IsClosed(w.the_geom))\n" +" THEN\n" +" ST_MakePolygon(ST_LineMerge(ST_Boundary(p.the_geom)),\n" +" ARRAY(SELECT w.the_geom\n" +" FROM waterlines w\n" +" WHERE ST_Within(w.the_geom, p.the_geom)\n" +" AND ST_IsClosed(w.the_geom)))\n" +" ELSE p.the_geom END As the_geom\n" +" FROM\n" +" provinces p;" +msgstr "" "SELECT p.gid, p.province_name,\n" " CASE WHEN\n" " ST_Accum(w.the_geom) IS NULL THEN p.the_geom\n" @@ -2403,9 +3181,8 @@ msgid "" "ST_IsClosed(w.the_geom))\n" " GROUP BY p.gid, p.province_name, p.the_geom;\n" "\n" -" --Same example above but utilizing a correlated subquery\n" -" --and PostgreSQL built-in ARRAY() function that converts a row set " -"to an array\n" +"-- 앞과 동일한 예시이지만, 상관 하위 쿼리와\n" +"-- 행의 집합을 배열로 변환하는 PostgreSQL 내장 ARRAY() 함수를 활용합니다.\n" "\n" " SELECT p.gid, p.province_name, CASE WHEN\n" " EXISTS(SELECT w.the_geom\n" @@ -2421,7 +3198,6 @@ msgid "" " ELSE p.the_geom END As the_geom\n" " FROM\n" " provinces p;" -msgstr "" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1335 @@ -2431,18 +3207,21 @@ msgid "" "linkend=\"ST_GeometryType\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1349 #, no-c-format msgid "ST_MakePoint" -msgstr "" +msgstr "ST_MakePoint" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1351 #, no-c-format msgid "Creates a 2D,3DZ or 4D point geometry." -msgstr "" +msgstr "2D, 3DZ 또는 4D 포인트 도형을 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1356 @@ -2452,6 +3231,9 @@ msgid "" "double precision x " "double precision y" msgstr "" +"geometry ST_MakePoint " +"double precision x " +"double precision y" #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1363 @@ -2462,6 +3244,10 @@ msgid "" "double precision y " "double precision z" msgstr "" +"geometry ST_MakePoint " +"double precision x " +"double precision y " +"double precision z" #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1371 @@ -2473,6 +3259,11 @@ msgid "" "double precision z " "double precision m" msgstr "" +"geometry ST_MakePoint " +"double precision x " +"double precision y " +"double precision z " +"double precision m" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1384 @@ -2484,12 +3275,17 @@ msgid "" "linkend=\"ST_PointFromText\"/>. It is also easier to use if you have raw " "coordinates rather than WKT." msgstr "" +"2D, 3DZ 또는 4D 포인트 도형(단위를 가진 도형)을 생성합니다. " +"ST_MakePoint 함수가 OGC를 준수하지는 않지만, 일반적으로 " +" 및 " +"함수보다 더 빠르고 정확합니다. 또 WKT가 아니라 처리되지 않은 좌표를 쓰는 ê²½" +"우, 더 쉽게 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1390 #, no-c-format msgid "Note x is longitude and y is latitude" -msgstr "" +msgstr "x가 경도이고 y가 위도라는 점을 주의하십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1391 @@ -2497,6 +3293,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use if you need to make a point with x,y,m." msgstr "" +"x, y, m 좌표를 가진 포인트를 만들어야 할 경우, 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1398 @@ -2517,6 +3315,20 @@ msgid "" "-------\n" "1.5" msgstr "" +"-- 알려지지 않은 SRID를 가진 포인트를 반환\n" +"SELECT ST_MakePoint(-71.1043443253471, 42.3150676015829);\n" +"\n" +"-- WGS84 경위도로 표시된 포인트를 반환\n" +"SELECT ST_SetSRID(ST_MakePoint(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326);\n" +"\n" +"-- 3D (예를 들자면 고도를 가진) 포인트를 반환\n" +"SELECT ST_MakePoint(1, 2,1.5);\n" +"\n" +"-- 포인트의 z를 얻어오기\n" +"SELECT ST_Z(ST_MakePoint(1, 2,1.5));\n" +"result\n" +"-------\n" +"1.5" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1402 @@ -2525,18 +3337,20 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1408 #, no-c-format msgid "ST_MakePointM" -msgstr "" +msgstr "ST_MakePointM" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1410 #, no-c-format msgid "Creates a point geometry with an x y and m coordinate." -msgstr "" +msgstr "x, y, m 좌표를 가진 포인트 도형을 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1415 @@ -2547,18 +3361,22 @@ msgid "" "float y " "float m" msgstr "" +"geometry ST_MakePointM " +"float x " +"float y " +"float m" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1427 #, no-c-format msgid "Creates a point with x, y and measure coordinates." -msgstr "" +msgstr "x, y 좌표 및 단위를 가진 포인트를 생성합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1428 #, no-c-format msgid "Note x is longitude and y is latitude." -msgstr "" +msgstr "x가 경도이고 y가 위도라는 점을 주의하십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1433 @@ -2567,6 +3385,8 @@ msgid "" "We use ST_AsEWKT in these examples to show the text representation instead " "of ST_AsText because ST_AsText does not support returning M." msgstr "" +"이번 예시에서 ST_AsEWKT 함수를 사용하는 이유는, ST_AsText 함수가 m을 반환하" +"지 못 하기 때문에 ST_AsText 대신 텍스트 표현식을 표출하기 위해서 입니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1435 @@ -2598,24 +3418,48 @@ msgid "" "-------\n" "10" msgstr "" +"-- 알려지지 않은 SRID를 가진 포인트의 EWKT 표현식을 반환\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakePointM(-71.1043443253471, 42.3150676015829, 10));\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"st_asewkt\n" +"-----------------------------------------------\n" +" POINTM(-71.1043443253471 42.3150676015829 10)\n" +"\n" +"-- WGS84 경위도로 표시된 단위를 가진 포인트의 EWKT 표현식을 반환\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_SetSRID(ST_MakePointM(-71.1043443253471, " +"42.3150676015829,10),4326));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"---------------------------------------------------------\n" +"SRID=4326;POINTM(-71.1043443253471 42.3150676015829 10)\n" +"\n" +"-- 3D (예를 들자면 고도를 가진) 포인트를 반환\n" +"SELECT ST_MakePoint(1, 2,1.5);\n" +"\n" +"-- 포인트의 m을 얻어오기\n" +"SELECT ST_M(ST_MakePointM(-71.1043443253471, 42.3150676015829,10));\n" +"result\n" +"-------\n" +"10" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1439 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1445 #, no-c-format msgid "ST_MLineFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_MLineFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1447 #, no-c-format msgid "Return a specified ST_MultiLineString value from WKT representation." -msgstr "" +msgstr "WKT 표현식으로부터 지정된 ST_MultiLineString 값을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:1451 @@ -2628,6 +3472,12 @@ msgid "" "function> text WKT " msgstr "" +" geometry ST_MLineFromText text WKT " +"integer srid geometry ST_MLineFromText text WKT " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1469 @@ -2636,12 +3486,14 @@ msgid "" "Makes a Geometry from Well-Known-Text (WKT) with the given SRID. If SRID is " "not give, it defaults to 0." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 " +"경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1475 #, no-c-format msgid "Returns null if the WKT is not a MULTILINESTRING" -msgstr "" +msgstr "WKT가 멀티라인스트링이 아닌 경우 null을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1478 reference_constructor.xml:1539 @@ -2651,24 +3503,26 @@ msgid "" "this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an additional " "validation step." msgstr "" +"사용자 WKT 도형이 모두 포인트라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. " +"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1484 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant;SQL-MM 3: 9.4.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant;SQL-MM 3: 9.4.4" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1492 #, no-c-format msgid "SELECT ST_MLineFromText('MULTILINESTRING((1 2, 3 4), (4 5, 6 7))');" -msgstr "" +msgstr "SELECT ST_MLineFromText('MULTILINESTRING((1 2, 3 4), (4 5, 6 7))');" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1505 #, no-c-format msgid "ST_MPointFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_MPointFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1507 reference_constructor.xml:1877 @@ -2677,6 +3531,8 @@ msgid "" "Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not " "give, it defaults to 0." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID" +"가 주어지지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:1512 @@ -2689,6 +3545,12 @@ msgid "" "ST_MPointFromText text WKT " msgstr "" +" geometry ST_MPointFromText text WKT " +"integer srid geometry " +"ST_MPointFromText text WKT " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1530 @@ -2697,24 +3559,26 @@ msgid "" "Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it " "defaults to 0." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어" +"지지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1536 #, no-c-format msgid "Returns null if the WKT is not a MULTIPOINT" -msgstr "" +msgstr "WKT가 멀티포인트가 아닌 경우 null을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1544 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; 3.2.6.2" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; 3.2.6.2" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1545 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.2.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.2.4" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1553 @@ -2724,12 +3588,15 @@ msgid "" "SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(-70.9590 42.1180, -70.9611 42.1223)', " "4326);" msgstr "" +"SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(1 2, 3 4)');\n" +"SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(-70.9590 42.1180, -70.9611 42.1223)', " +"4326);" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1566 #, no-c-format msgid "ST_MPolyFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_MPolyFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1568 @@ -2738,6 +3605,8 @@ msgid "" "Makes a MultiPolygon Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not " "give, it defaults to 0." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 멀티폴리곤을 만듭니다. SRID가 주어지지 " +"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:1573 @@ -2750,6 +3619,12 @@ msgid "" "function> text WKT " msgstr "" +" geometry ST_MPolyFromText text WKT " +"integer srid geometry ST_MPolyFromText text WKT " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1591 @@ -2758,12 +3633,14 @@ msgid "" "Makes a MultiPolygon from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it " "defaults to 0." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 멀티폴리곤을 만듭니다. SRID가 주어지지 " +"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1597 #, no-c-format msgid "Throws an error if the WKT is not a MULTIPOLYGON" -msgstr "" +msgstr "WKT가 멀티폴리곤이 아닌 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1600 @@ -2773,12 +3650,15 @@ msgid "" "use this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an " "additional validation step." msgstr "" +"사용자 WKT 도형이 모두 멀티폴리곤이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시" +"오. 이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니" +"다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1606 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.6.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.6.4" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1614 @@ -2802,12 +3682,29 @@ msgid "" "42.1134,-70.979 42.1139,-70.9791 42.1141,-70.9987 42.1116,-71.0022 42.1273,\n" " -70.9408 42.1513,-70.9315 42.1165,-70.916 42.1002)))',4326);" msgstr "" +"SELECT ST_MPolyFromText('MULTIPOLYGON(((0 0 1,20 0 1,20 20 1,0 20 1,0 0 1)," +"(5 5 3,5 7 3,7 7 3,7 5 3,5 5 3)))');\n" +"SELECt ST_MPolyFromText('MULTIPOLYGON(((-70.916 42.1002,-70.9468 " +"42.0946,-70.9765 42.0872,-70.9754 42.0875,-70.9749 42.0879,-70.9752 " +"42.0881,-70.9754 42.0891,-70.9758 42.0894,-70.9759 42.0897,-70.9759 " +"42.0899,-70.9754 42.0902,-70.9756 42.0906,-70.9753 42.0907,-70.9753 " +"42.0917,-70.9757 42.0924,-70.9755 42.0928,-70.9755 42.0942,-70.9751 " +"42.0948,-70.9755 42.0953,-70.9751 42.0958,-70.9751 42.0962,-70.9759 " +"42.0983,-70.9767 42.0987,-70.9768 42.0991,-70.9771 42.0997,-70.9771 " +"42.1003,-70.9768 42.1005,-70.977 42.1011,-70.9766 42.1019,-70.9768 " +"42.1026,-70.9769 42.1033,-70.9775 42.1042,-70.9773 42.1043,-70.9776 " +"42.1043,-70.9778 42.1048,-70.9773 42.1058,-70.9774 42.1061,-70.9779 " +"42.1065,-70.9782 42.1078,-70.9788 42.1085,-70.9798 42.1087,-70.9806 " +"42.109,-70.9807 42.1093,-70.9806 42.1099,-70.9809 42.1109,-70.9808 " +"42.1112,-70.9798 42.1116,-70.9792 42.1127,-70.979 42.1129,-70.9787 " +"42.1134,-70.979 42.1139,-70.9791 42.1141,-70.9987 42.1116,-71.0022 42.1273,\n" +" -70.9408 42.1513,-70.9315 42.1165,-70.916 42.1002)))',4326);" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1627 #, no-c-format msgid "ST_Point" -msgstr "" +msgstr "ST_Point" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1629 @@ -2816,6 +3713,8 @@ msgid "" "Returns an ST_Point with the given coordinate values. OGC alias for " "ST_MakePoint." msgstr "" +"주어진 좌표값을 가진 ST_Point를 반환합니다. ST_MakePoint와 동일한 OGC 함수입" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1634 @@ -2825,6 +3724,9 @@ msgid "" "float x_lon " "float y_lat" msgstr "" +"geometry ST_Point " +"float x_lon " +"float y_lat" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1645 @@ -2833,30 +3735,32 @@ msgid "" "Returns an ST_Point with the given coordinate values. MM compliant alias for " "ST_MakePoint that takes just an x and y." msgstr "" +"주어진 좌표값을 가진 ST_Point를 반환합니다. MM을 준수하며 x, y만을 입력받는, " +"ST_MakePoint와 동일한 함수입니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1648 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.2" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.2" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:1654 #, no-c-format msgid "Examples: Geometry" -msgstr "" +msgstr "예시: 도형" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1656 #, no-c-format msgid "SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)" -msgstr "" +msgstr "SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)" #. Tag: title #: reference_constructor.xml:1660 #, no-c-format msgid "Examples: Geography" -msgstr "" +msgstr "예시: 지리형" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1662 @@ -2865,6 +3769,8 @@ msgid "" "SELECT CAST(ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326) " "As geography);" msgstr "" +"SELECT CAST(ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326) " +"As geography);" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1663 @@ -2874,6 +3780,9 @@ msgid "" "SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)::" "geography;" msgstr "" +"-- '::'는 형변환을 의미하는 PostgreSQL의 표기입니다.\n" +"SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)::" +"geography;" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1665 @@ -2886,6 +3795,12 @@ msgid "" "SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(3637510, 3014852),2273),4326)::" "geography;" msgstr "" +"-- 사용자 포인트의 좌표계가 WGS84 경위도와 다를 경우, 형변환 전에 재투영해야 " +"합니다.\n" +"-- 이 예시에서는 펜실베이니아 주의 피트 단위 평면에 있는 포인트를 WGS84로 재" +"투영한 다음 지리형으로 형변환합니다.\n" +"SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(3637510, 3014852),2273),4326)::" +"geography;" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1672 @@ -2894,18 +3809,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1678 #, no-c-format msgid "ST_PointFromGeoHash" -msgstr "" +msgstr "ST_PointFromGeoHash" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1680 #, no-c-format msgid "Return a point from a GeoHash string." -msgstr "" +msgstr "GeoHash 스트링으로부터 포인트를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1685 @@ -2916,6 +3833,10 @@ msgid "" "integer " "precision=full_precision_of_geohash" msgstr "" +"point ST_PointFromGeoHash " +"text geohash " +"integer " +"precision=full_precision_of_geohash" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1696 @@ -2924,6 +3845,8 @@ msgid "" "Return a point from a GeoHash string. The point represents the center point " "of the GeoHash." msgstr "" +"GeoHash 스트링으로부터 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 GeoHash의 중심점입" +"니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1698 @@ -2932,6 +3855,8 @@ msgid "" "If no precision is specified ST_PointFromGeoHash returns " "a point based on full precision of the input GeoHash string." msgstr "" +"precision 을 설정하지 않은 경우, ST_PointFromGeoHash가 입" +"ë ¥ GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 포인트를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1700 @@ -2940,6 +3865,8 @@ msgid "" "If precision is specified ST_PointFromGeoHash will use " "that many characters from the GeoHash to create the point." msgstr "" +"precision 을 설정한 경우, ST_PointFromGeoHash가 GeoHash에" +"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 포인트를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1707 @@ -2961,6 +3888,21 @@ msgid "" " POINT(-115.172815918922 36.1146435141563)\n" " ]]>" msgstr "" +"" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1712 @@ -2969,12 +3911,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1718 #, no-c-format msgid "ST_PointFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_PointFromText" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1719 @@ -2983,6 +3927,8 @@ msgid "" "Makes a point Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not given, " "it defaults to unknown." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 포인트 도형을 만듭니다. SRID가 주어지" +"지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:1723 @@ -2995,6 +3941,12 @@ msgid "" "WKT integer " "srid " msgstr "" +" geometry ST_PointFromText text WKT " +" geometry " +"ST_PointFromText text " +"WKT integer " +"srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1739 @@ -3005,6 +3957,10 @@ msgid "" "If geometry is not a WKT point representation, returns null. If completely " "invalid WKT, then throws an error." msgstr "" +"OGC WKT 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 포인트 객체를 작성합니다. SRID가 " +"주어지지 않은 경우, 기본값인 0('알려지지 않은')을 씁니다. 도형이 WKT 포인트 " +"표현식이 아닌 경우 null을 반환합니다. WKT가 유효하지 않다면, 오류가 발생합니" +"다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1745 @@ -3016,6 +3972,10 @@ msgid "" "ST_Geometry that includes this srid as part of its meta-data. The srid must " "be defined in the spatial_ref_sys table." msgstr "" +"ST_PointFromText 함수의 변종이 2개 있는데, 첫 번째는 SRID를 입력받지 않고 ê³µ" +"간 참조 시스템이 정의되지 않은 도형을 반환합니다. 두 번째는 SRID를 두 번째 인" +"수로 입력받아 자체 메타데이터의 일부로 해당 SRID를 포함하는 ST_Geometry를 반" +"환합니다. spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는 SRID여야 합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1752 @@ -3028,12 +3988,17 @@ msgid "" "linkend=\"ST_MakePoint\"/> or OGC compliant alias ." msgstr "" +"사용자 WKT 도형이 모두 포인트라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. " +"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다. " +"사용자가 경위도 좌표로부터 포인트를 빌드하고 OGC 준수 여부보다 성능 및 정확도" +"에 더 관심이 있다면, 또는 OGC를 준수하는 동" +"일한 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1757 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.8" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.8" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1762 @@ -3042,6 +4007,8 @@ msgid "" "SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n" "SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)', 4326);" msgstr "" +"SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n" +"SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)', 4326);" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1766 @@ -3050,18 +4017,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1772 #, no-c-format msgid "ST_PointFromWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_PointFromWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1774 #, no-c-format msgid "Makes a geometry from WKB with the given SRID" -msgstr "" +msgstr "주어진 SRID와 함께 WKB로부터 도형을 만듭니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1795 @@ -3073,6 +4042,10 @@ msgid "" "case, a POINT geometry. This function plays the role of " "the Geometry Factory in SQL." msgstr "" +"ST_PointFromWKB 함수는 도형의 WKB 표현식과 SRID(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스 - 이 경우, " +"POINT 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도형 공장" +"(Geometry Factory) 역할을 합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1801 @@ -3082,18 +4055,20 @@ msgid "" "returned if the input bytea does not represent a " "POINT geometry." msgstr "" +"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 bytea가 포인트가 아닌 경우, NULL을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1804 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s3.2.7.2" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s3.2.7.2" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1805 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.9" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.9" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1813 @@ -3121,12 +4096,33 @@ msgid "" "\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_AsText(\n" +" ST_PointFromWKB(\n" +" ST_AsEWKB('POINT(2 5)'::geometry)\n" +" )\n" +" );\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(2 5)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT\n" +" ST_AsText(\n" +" ST_PointFromWKB(\n" +" ST_AsEWKB('LINESTRING(2 5, 2 6)'::geometry)\n" +" )\n" +" );\n" +" st_astext\n" +"-----------\n" +"\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1826 #, no-c-format msgid "ST_Polygon" -msgstr "" +msgstr "ST_Polygon" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1828 @@ -3135,6 +4131,8 @@ msgid "" "Returns a polygon built from the specified linestring and SRID." msgstr "" +"설정된 라인스트링과 SRID로부터 빌드된 폴리곤을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1833 @@ -3145,6 +4143,10 @@ msgid "" "paramdef> integer srid" msgstr "" +"geometry ST_Polygon " +"geometry aLineString integer srid" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1844 @@ -3152,6 +4154,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a polygon built from the specified linestring and SRID." msgstr "" +"설정된 라인스트링과 SRID로부터 빌드된 폴리곤을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1848 @@ -3162,12 +4165,17 @@ msgid "" "MULTILINESTRINGS so use LineMerge to merge multilines. Also does not create " "polygons with holes. Use ST_MakePolygon for that." msgstr "" +"폴리곤의 SRID도 설정한다는 점을 제외하면 ST_Polygon 함수는 oST_MakePolygon " +"첫 번째 버전과 비슷합니다. 멀티라인스트링을 입력받지 못 하기 때문에, " +"LineMerge를 이용해서 멀티라인을 합치십시오. 또 구멍을 가진 폴리곤도 생성하지 " +"못 합니다. 구멍을 가진 폴리곤을 생성하려면 ST_MakePolygon 함수를 이용하십시" +"오." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1853 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.2" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.2" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1862 @@ -3187,6 +4195,19 @@ msgid "" "------\n" "SRID=4326;POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))" msgstr "" +"-- 2D 폴리곤\n" +"SELECT ST_Polygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 29.5, " +"75.15 29.53)'), 4326);\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"POLYGON((75.15 29.53,77 29,77.6 29.5,75.15 29.53))\n" +"-- 3D 폴리곤\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Polygon(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(75.15 29.53 1,77 29 " +"1,77.6 29.5 1, 75.15 29.53 1)'), 4326));\n" +"\n" +"result\n" +"------\n" +"SRID=4326;POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1869 @@ -3196,12 +4217,15 @@ msgid "" "linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1875 #, no-c-format msgid "ST_PolygonFromText" -msgstr "" +msgstr "ST_PolygonFromText" #. Tag: funcsynopsis #: reference_constructor.xml:1882 @@ -3214,6 +4238,12 @@ msgid "" "type> WKT integer " "srid " msgstr "" +" geometry ST_PolygonFromText text WKT " +" geometry " +"ST_PolygonFromText text WKT integer " +"srid " #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1898 @@ -3222,6 +4252,8 @@ msgid "" "Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it " "defaults to 0. Returns null if WKT is not a polygon." msgstr "" +"주어진 SRID와 함께 WKT로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 경우, 기본" +"값인 0을 씁니다. 입력된 WKT가 폴리곤이 아닌 경우, null을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1905 @@ -3231,12 +4263,14 @@ msgid "" "this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an additional " "validation step." msgstr "" +"사용자 WKT 도형이 모두 폴리곤이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. " +"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다." #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1908 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.6" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.6" #. Tag: programlisting #: reference_constructor.xml:1914 @@ -3257,12 +4291,26 @@ msgid "" "----------\n" "t" msgstr "" +"SELECT ST_PolygonFromText('POLYGON((-71.1776585052917 " +"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n" +"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 " +"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n" +"st_polygonfromtext\n" +"------------------\n" +"010300000001000000050000006...\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_PolygonFromText('POINT(1 2)') IS NULL as point_is_notpoly;\n" +"\n" +"point_is_not_poly\n" +"----------\n" +"t" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1927 #, no-c-format msgid "ST_WKBToSQL" -msgstr "" +msgstr "ST_WKBToSQL" #. Tag: refpurpose #: reference_constructor.xml:1928 @@ -3271,6 +4319,8 @@ msgid "" "Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Binary representation " "(WKB). This is an alias name for ST_GeomFromWKB that takes no srid" msgstr "" +"WKB(Well-Known Binary) 표현식으로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 " +"함수는 SRID를 입력받지 않는 ST_GeomFromWKB 함수와 동일합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1932 @@ -3279,18 +4329,20 @@ msgid "" "geometry ST_WKBToSQL " "bytea WKB" msgstr "" +"geometry ST_WKBToSQL " +"bytea WKB" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1940 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.36" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.36" #. Tag: refname #: reference_constructor.xml:1950 #, no-c-format msgid "ST_WKTToSQL" -msgstr "" +msgstr "ST_WKTToSQL" #. Tag: funcprototype #: reference_constructor.xml:1955 @@ -3299,9 +4351,11 @@ msgid "" "geometry ST_WKTToSQL " "text WKT" msgstr "" +"geometry ST_WKTToSQL " +"text WKT" #. Tag: para #: reference_constructor.xml:1963 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.34" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.34" diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_editor.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_editor.xml.po index 877617870..d980db272 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_editor.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_editor.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,19 +21,19 @@ msgstr "" #: reference_editor.xml:3 #, no-c-format msgid "Geometry Editors" -msgstr "" +msgstr "도형 편집자(editor)" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:7 #, no-c-format msgid "ST_AddPoint" -msgstr "" +msgstr "ST_AddPoint" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:8 #, no-c-format msgid "Add a point to a LineString." -msgstr "" +msgstr "라인스트링에 포인트를 추가합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:12 @@ -42,6 +43,9 @@ msgid "" "geometry linestring " "geometry point" msgstr "" +"geometry ST_AddPoint " +"geometry linestring " +"geometry point" #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:19 @@ -52,6 +56,10 @@ msgid "" "geometry point " "integer position" msgstr "" +"geometry ST_AddPoint " +"geometry linestring " +"geometry point " +"integer position" #. Tag: title #: reference_editor.xml:29 reference_editor.xml:88 reference_editor.xml:146 @@ -68,7 +76,7 @@ msgstr "" #: reference_editor.xml:1605 reference_editor.xml:1657 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_editor.xml:31 @@ -77,13 +85,15 @@ msgid "" "Adds a point to a LineString before point <position> (0-based index). " "Third parameter can be omitted or set to -1 for appending." msgstr "" +"라인스트링의 포인트 앞에(0-기반 인덱스) 포인트를 추가합니다. 세 번" +"째 파라미터는 생략하거나, 추가 작업에 대해 -1로 설정할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:34 reference_editor.xml:541 reference_editor.xml:751 #: reference_editor.xml:1148 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0" -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:35 reference_editor.xml:110 reference_editor.xml:157 @@ -96,7 +106,7 @@ msgstr "" #: reference_editor.xml:1670 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: title #: reference_editor.xml:39 reference_editor.xml:116 reference_editor.xml:162 @@ -113,7 +123,7 @@ msgstr "" #: reference_editor.xml:1676 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:40 @@ -138,6 +148,22 @@ msgid "" " ----------\n" " LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 3)" msgstr "" +"-- 테이블에 있는 모든 라인스트링이 닫혔는지 확인합니다.\n" +"-- 라인스트링이 닫혀 있지 않은 경우\n" +"-- 각 라인스트링의 끝에 시작점을 추가합니다.\n" +"UPDATE sometable\n" +"SET the_geom = ST_AddPoint(the_geom, ST_StartPoint(the_geom))\n" +"FROM sometable\n" +"WHERE ST_IsClosed(the_geom) = false;\n" +"\n" +"-- 3D 라인에 포인트 추가하기\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_AddPoint(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(0 0 1, 1 1 1)'), " +"ST_MakePoint(1, 2, 3)));\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"st_asewkt\n" +"----------\n" +"LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 3)" #. Tag: title #: reference_editor.xml:43 reference_editor.xml:123 reference_editor.xml:169 @@ -153,25 +179,25 @@ msgstr "" #: reference_editor.xml:1631 reference_editor.xml:1683 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: para #: reference_editor.xml:44 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:50 #, no-c-format msgid "ST_Affine" -msgstr "" +msgstr "ST_Affine" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:52 #, no-c-format msgid "Apply a 3d affine transformation to a geometry." -msgstr "" +msgstr "도형에 3차원 아핀 변환을 적용합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_editor.xml:56 @@ -201,6 +227,29 @@ msgid "" "parameter> float yoff " msgstr "" +" geometry ST_Affine " +"geometry geomA " +"float a " +"float b " +"float c " +"float d " +"float e " +"float f " +"float g " +"float h " +"float i " +"float xoff " +"float yoff " +"float zoff geometry ST_Affine geometry geomA float a float b float d float e float xoff float yoff " #. Tag: para #: reference_editor.xml:90 @@ -209,6 +258,8 @@ msgid "" "Applies a 3d affine transformation to the geometry to do things like " "translate, rotate, scale in one step." msgstr "" +"변형, 회전, 축척 변경 등과 같은 작업을 한번에 처리하기 위해 도형에 3차원 아" +"핀 변환을 적용합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:91 @@ -225,6 +276,16 @@ msgid "" "z' = g*x + h*y + i*z + zoff All of the translate / scale " "functions below are expressed via such an affine transformation." msgstr "" +"버전 1: ST_Affine(geom, a, b, c, d, e, f, g, h, i, xoff, " +"yoff, zoff) 함수 호출은 변환 매트릭스 / a " +"b c xoff \\\n" +"| d e f yoff |\n" +"| g h i zoff |\n" +"\\ 0 0 0 1 / 를 표현하며, 꼭짓점은 다음과 같이 변환됩" +"니다: x' = a*x + b*y + c*z + xoff\n" +"y' = d*x + e*y + f*z + yoff\n" +"z' = g*x + h*y + i*z + zoff 이 단원에 정리된 모든 번역/크기 " +"조정 함수들은 이런 아핀 변환을 통해 표현됩니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:98 @@ -241,6 +302,15 @@ msgid "" "y' = d*x + e*y + yoff\n" "z' = z This method is a subcase of the 3D method above." msgstr "" +"버전 2: 도형에 2차원 아핀 변환을 적용합니다. ST_Affine(geom, " +"a, b, d, e, xoff, yoff) 함수 호출은 변환 매트릭스 " +"/ a b 0 xoff \\ / a b xoff \\\n" +"| d e 0 yoff | rsp. | d e yoff |\n" +"| 0 0 1 0 | \\ 0 0 1 /\n" +"\\ 0 0 0 1 / 를 표현하며, 꼭짓점은 다음과 같이 변환" +"됩니다: x' = a*x + b*y + xoff\n" +"y' = d*x + e*y + yoff\n" +"z' = z 이 메소드는 버전 1 3D 메소드의 하위 사례입니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:104 reference_editor.xml:831 reference_editor.xml:881 @@ -250,12 +320,16 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was " "introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원합" +"니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:105 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from Affine to ST_Affine in 1.2.2" msgstr "" +"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 Affine에서 " +"ST_Affine으로 변경했습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:106 reference_editor.xml:981 reference_editor.xml:1050 @@ -266,6 +340,8 @@ msgid "" "Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain " "CURVES. This is fixed in 1.3.4+" msgstr "" +"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 ì¶©" +"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:108 reference_editor.xml:156 reference_editor.xml:198 @@ -275,7 +351,7 @@ msgstr "" #: reference_editor.xml:1534 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: para #: reference_editor.xml:109 reference_editor.xml:417 reference_editor.xml:837 @@ -283,7 +359,7 @@ msgstr "" #: reference_editor.xml:1059 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: para #: reference_editor.xml:111 reference_editor.xml:155 reference_editor.xml:199 @@ -294,7 +370,7 @@ msgstr "" #: reference_editor.xml:1614 reference_editor.xml:1671 #, no-c-format msgid "&curve_support;" -msgstr "" +msgstr "&curve_support;" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:118 @@ -322,6 +398,27 @@ msgid "" " LINESTRING(-1 -2 -3,-1 -4 -3)\n" "(1 row)" msgstr "" +"-- Z축을 기준으로 3D 라인을 180도 회전시킵니다. ST_Rotate() 함수를 풀어 쓴 ë°©" +"법이라는 점에 주의하십시오.\n" +" SELECT ST_AsEWKT(ST_Affine(the_geom, cos(pi()), -sin(pi()), 0, sin(pi()), " +"cos(pi()), 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0)) As using_affine,\n" +" ST_AsEWKT(ST_Rotate(the_geom, pi())) As using_rotate\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 4 3)') As " +"the_geom) As foo;\n" +" using_affine | using_rotate\n" +"-----------------------------+-----------------------------\n" +" LINESTRING(-1 -2 3,-1 -4 3) | LINESTRING(-1 -2 3,-1 -4 3)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- X 및 Z축에 대해 3D 라인을 180도 회전시킵니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Affine(the_geom, cos(pi()), -sin(pi()), 0, sin(pi()), " +"cos(pi()), -sin(pi()), 0, sin(pi()), cos(pi()), 0, 0, 0))\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 4 3)') As " +"the_geom) As foo;\n" +" st_asewkt\n" +"-------------------------------\n" +" LINESTRING(-1 -2 -3,-1 -4 -3)\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:125 @@ -330,18 +427,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:131 #, no-c-format msgid "ST_Force2D" -msgstr "" +msgstr "ST_Force2D" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:133 #, no-c-format msgid "Force the geometries into a \"2-dimensional mode\"." -msgstr "" +msgstr "도형을 \"2차원 모드\"로 강제합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:138 @@ -350,6 +449,8 @@ msgid "" "geometry ST_Force2D " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_Force2D " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_editor.xml:148 @@ -359,6 +460,9 @@ msgid "" "representations will only have the X and Y coordinates. This is useful for " "force OGC-compliant output (since OGC only specifies 2-D geometries)." msgstr "" +"도형을 \"2차원 모드\"로 강제해서 출력 표현식이 X 및 Y 좌표만을 가지도록 합니" +"다. 이 함수는 (OGC가 사양에 2차원 도형만 있기 때문에) OGC 준수 출력물을 강제" +"하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:153 reference_editor.xml:196 reference_editor.xml:239 @@ -366,12 +470,15 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:154 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_2D." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_2D였" +"습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:164 @@ -390,18 +497,30 @@ msgid "" "----------------------------------------------\n" " POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 1))" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force2D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 " +"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n" +" st_asewkt\n" +"-------------------------------------\n" +"CIRCULARSTRING(1 1,2 3,4 5,6 7,5 6)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force2D('POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 " +"2,1 3 2,1 1 2))'));\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"----------------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 1))" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:177 #, no-c-format msgid "ST_Force3D" -msgstr "" +msgstr "ST_Force3D" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:179 #, no-c-format msgid "Force the geometries into XYZ mode. This is an alias for ST_Force3DZ." -msgstr "" +msgstr "도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3DZ라고도 합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:184 @@ -410,6 +529,8 @@ msgid "" "geometry ST_Force3D " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_Force3D " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_editor.xml:194 @@ -418,12 +539,16 @@ msgid "" "Forces the geometries into XYZ mode. This is an alias for ST_Force_3DZ. If a " "geometry has no Z component, then a 0 Z coordinate is tacked on." msgstr "" +"도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3DZ 함수와 동일한 함수입니다. 도형이 Z " +"요소를 가지고 있지 않을 경우, Z 좌표를 0으로 고정합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:197 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3D." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3D였" +"습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:207 @@ -445,6 +570,20 @@ msgid "" "--------------------------------------------------------------\n" " POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))" msgstr "" +"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 " +"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n" +"st_asewkt\n" +"-----------------------------------------------\n" +" CIRCULARSTRING(1 1 2,2 3 2,4 5 2,6 7 2,5 6 2)\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3D('POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 " +"1))'));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"--------------------------------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:214 @@ -453,18 +592,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:220 #, no-c-format msgid "ST_Force3DZ" -msgstr "" +msgstr "ST_Force3DZ" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:222 #, no-c-format msgid "Force the geometries into XYZ mode." -msgstr "" +msgstr "도형을 XYZ 모드로 강제합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:227 @@ -473,6 +614,8 @@ msgid "" "geometry ST_Force3DZ " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_Force3DZ " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_editor.xml:237 @@ -481,12 +624,16 @@ msgid "" "Forces the geometries into XYZ mode. This is a synonym for ST_Force3DZ. If a " "geometry has no Z component, then a 0 Z coordinate is tacked on." msgstr "" +"도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3D 함수와 동일한 함수입니다. 도형이 Z " +"요소를 가지고 있지 않을 경우, Z 좌표를 0으로 고정합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:240 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3DZ." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3DZ였" +"습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:250 @@ -507,6 +654,20 @@ msgid "" "--------------------------------------------------------------\n" " POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))" msgstr "" +"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DZ(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 " +"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n" +"st_asewkt\n" +"-----------------------------------------------\n" +" CIRCULARSTRING(1 1 2,2 3 2,4 5 2,6 7 2,5 6 2)\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DZ('POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 " +"1))'));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"--------------------------------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:257 reference_editor.xml:339 @@ -515,18 +676,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:263 #, no-c-format msgid "ST_Force3DM" -msgstr "" +msgstr "ST_Force3DM" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:265 #, no-c-format msgid "Force the geometries into XYM mode." -msgstr "" +msgstr "도형을 XYM 모드로 강제합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:270 @@ -535,6 +698,8 @@ msgid "" "geometry ST_Force3DM " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_Force3DM " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_editor.xml:280 @@ -543,12 +708,16 @@ msgid "" "Forces the geometries into XYM mode. If a geometry has no M component, then " "a 0 M coordinate is tacked on. If it has a Z component, then Z is removed" msgstr "" +"도형을 XYM 모드로 강제합니다. 도형이 M 요소를 가지고 있지 않을 경우, M 좌표" +"를 0으로 고정합니다. 도형이 Z 요소를 가지고 있다면 제거합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:283 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3DM." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3DM이" +"었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:291 @@ -569,6 +738,20 @@ msgid "" "---------------------------------------------------------------\n" " POLYGONM((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))" msgstr "" +"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DM(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 " +"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n" +"st_asewkt\n" +"------------------------------------------------\n" +" CIRCULARSTRINGM(1 1 0,2 3 0,4 5 0,6 7 0,5 6 0)\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DM('POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 1,3 1 " +"1,1 3 1,1 1 1))'));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"---------------------------------------------------------------\n" +" POLYGONM((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:298 reference_editor.xml:387 @@ -577,18 +760,20 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:304 #, no-c-format msgid "ST_Force4D" -msgstr "" +msgstr "ST_Force4D" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:306 #, no-c-format msgid "Force the geometries into XYZM mode." -msgstr "" +msgstr "도형을 XYZM 모드로 강제합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:311 @@ -597,6 +782,8 @@ msgid "" "geometry ST_Force4D " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_Force4D " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_editor.xml:321 @@ -605,12 +792,16 @@ msgid "" "Forces the geometries into XYZM mode. 0 is tacked on for missing Z and M " "dimensions." msgstr "" +"도형을 XYZM 모드로 강제합니다. Z 또는 M 차원이 없을 경우, Z 또는 M 차원을 0으" +"로 고정합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:323 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_4D." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_4D였" +"습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:332 @@ -633,18 +824,34 @@ msgid "" " MULTILINESTRING((0 0 0 1,0 5 0 2,5 0 0 3,0 0 0 4),(1 1 0 1,3 1 0 1,1 3 0 " "1,1 1 0 1))" msgstr "" +"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force4D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 " +"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n" +"st_asewkt\n" +"---------------------------------------------------------\n" +" CIRCULARSTRING(1 1 2 0,2 3 2 0,4 5 2 0,6 7 2 0,5 6 2 0)\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force4D('MULTILINESTRINGM((0 0 1,0 5 2,5 0 3,0 0 4),(1 " +"1 1,3 1 1,1 3 1,1 1 1))'));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"--------------------------------------------------------------------------------------\n" +" MULTILINESTRING((0 0 0 1,0 5 0 2,5 0 0 3,0 0 0 4),(1 1 0 1,3 1 0 1,1 3 0 " +"1,1 1 0 1))" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:345 #, no-c-format msgid "ST_ForceCollection" -msgstr "" +msgstr "ST_ForceCollection" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:347 #, no-c-format msgid "Convert the geometry into a GEOMETRYCOLLECTION." -msgstr "" +msgstr "도형을 도형 집합으로 변환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:352 @@ -653,6 +860,8 @@ msgid "" "geometry ST_ForceCollection " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_ForceCollection " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_editor.xml:362 @@ -661,6 +870,8 @@ msgid "" "Converts the geometry into a GEOMETRYCOLLECTION. This is useful for " "simplifying the WKB representation." msgstr "" +"도형을 도형 집합으로 변환합니다. 이 함수는 WKB 표현식을 단순화하는 데 유용합" +"니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:366 @@ -669,12 +880,17 @@ msgid "" "Availability: 1.2.2, prior to 1.3.4 this function will crash with Curves. " "This is fixed in 1.3.4+" msgstr "" +"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형" +"(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버" +"그가 해결됐습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:367 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_Collection." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 " +"ST_Force_Collection이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:378 @@ -697,6 +913,22 @@ msgid "" "150406))\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_ForceCollection('POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 " +"1,3 1 1,1 3 1,1 1 1))'));\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"----------------------------------------------------------------------------------\n" +" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 1,3 1 1,1 3 1,1 1 " +"1)))\n" +"\n" +"\n" +" SELECT ST_AsText(ST_ForceCollection('CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 " +"150407,220227 150406)'));\n" +"st_astext\n" +"--------------------------------------------------------------------------------\n" +" GEOMETRYCOLLECTION(CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 " +"150406))\n" +"(1 row)" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:380 @@ -722,18 +954,37 @@ msgid "" " POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))\n" ")" msgstr "" +"-- 다면체 예시 --\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_ForceCollection('POLYHEDRALSURFACE(((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 " +"1 0,0 0 0)),\n" +" ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n" +" ((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n" +" ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n" +" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n" +" ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))'))\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"----------------------------------------------------------------------------------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(\n" +" POLYGON((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0)),\n" +" POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n" +" POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n" +" POLYGON((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n" +" POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n" +" POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))\n" +")" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:394 #, no-c-format msgid "ST_ForceSFS" -msgstr "" +msgstr "ST_ForceSFS" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:396 #, no-c-format msgid "Force the geometries to use SFS 1.1 geometry types only." -msgstr "" +msgstr "도형이 SFS 1.1 도형 유형만을 쓰도록 강제합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_editor.xml:400 @@ -746,12 +997,18 @@ msgid "" "parameter> text version " msgstr "" +" geometry ST_ForceSFS " +"geometry geomA geometry ST_ForceSFS geometry geomA text version " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:426 #, no-c-format msgid "ST_ForceRHR" -msgstr "" +msgstr "ST_ForceRHR" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:428 @@ -760,6 +1017,8 @@ msgid "" "Force the orientation of the vertices in a polygon to follow the Right-Hand-" "Rule." msgstr "" +"폴리곤 안에 있는 꼭짓점들의 방향(orientation)이 오른손 법칙(Right-Hand Rule)" +"을 따르도록 강제합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:434 @@ -768,6 +1027,8 @@ msgid "" "geometry ST_ForceRHR " "geometry g" msgstr "" +"geometry ST_ForceRHR " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_editor.xml:445 @@ -779,6 +1040,10 @@ msgid "" "orientated in a clockwise direction and the interior rings in a counter-" "clockwise direction." msgstr "" +"폴리곤 안에 있는 꼭짓점들의 방향(orientation)이 오른손 법칙(Right-Hand Rule)" +"을 따르도록 강제합니다. GIS 용어 관점에서, 이 말은 폴리곤으로 경계가 정해진 " +"면적이 해당 경계선(boundary)의 오른쪽에 있다는 뜻입니다. ê·¸ 중에서도 외곽 ê³ " +"리는 시계 방향, 내곽 고리는 반시계 방향을 향한다는 뜻입니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:459 @@ -795,24 +1060,36 @@ msgid "" " POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 2,1 3 2,1 1 2))\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(\n" +" ST_ForceRHR(\n" +" 'POLYGON((0 0 2, 5 0 2, 0 5 2, 0 0 2),(1 1 2, 1 3 2, 3 1 2, 1 1 " +"2))'\n" +" )\n" +");\n" +"st_asewkt\n" +"--------------------------------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 2,1 3 2,1 1 2))\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:465 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:473 #, no-c-format msgid "ST_ForceCurve" -msgstr "" +msgstr "ST_ForceCurve" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:475 #, no-c-format msgid "Upcast a geometry into its curved type, if applicable." msgstr "" +"적용이 가능한 경우, 도형을 해당 도형의 만곡 유형으로 상위 형변환(upcast)합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:480 @@ -821,6 +1098,8 @@ msgid "" "geometry ST_ForceCurve " "geometry g" msgstr "" +"geometry ST_ForceCurve " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_editor.xml:491 @@ -831,12 +1110,16 @@ msgid "" "multipolygons become multisurfaces. If the geometry input is already a " "curved representation returns back same as input." msgstr "" +"적용이 가능한 경우, 도형을 해당 도형의 만곡 표현식으로 바꿉니다. 라인을 복합 " +"곡선(compoundcurve)으로, 멀티라인을 멀티커브로, 폴리곤을 커브폴리곤으로, 멀티" +"폴리곤을 멀티서페이스(multisurface)로 변환합니다. 입력 폴리곤이 이미 만곡된 " +"표현식인 경우 입력 표현식을 그대로 반환합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:497 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:506 @@ -853,12 +1136,22 @@ msgid "" " CURVEPOLYGON Z ((0 0 2,5 0 2,0 5 2,0 0 2),(1 1 2,1 3 2,3 1 2,1 1 2))\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_ForceCurve(\n" +" 'POLYGON((0 0 2, 5 0 2, 0 5 2, 0 0 2),(1 1 2, 1 3 2, 3 1 2, 1 1 " +"2))'::geometry\n" +" )\n" +");\n" +"st_astext\n" +"----------------------------------------------------------------------\n" +" CURVEPOLYGON Z ((0 0 2,5 0 2,0 5 2,0 0 2),(1 1 2,1 3 2,3 1 2,1 1 2))\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:518 #, no-c-format msgid "ST_LineMerge" -msgstr "" +msgstr "ST_LineMerge" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:520 @@ -866,6 +1159,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return a (set of) LineString(s) formed by sewing together a MULTILINESTRING." msgstr "" +"멀티라인스트링을 함께 엮어 형성된 라인스트링(들)(의 집합)을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:526 @@ -875,6 +1169,9 @@ msgid "" "geometry amultilinestring" msgstr "" +"geometry ST_LineMerge " +"geometry amultilinestring" #. Tag: para #: reference_editor.xml:536 @@ -883,6 +1180,8 @@ msgid "" "Returns a (set of) LineString(s) formed by sewing together the constituent " "line work of a MULTILINESTRING." msgstr "" +"멀티라인스트링을 구성하는 라인 조각(line work)을 함께 엮어 형성된 라인스트링" +"(들)(의 집합)을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:538 @@ -891,12 +1190,14 @@ msgid "" "Only use with MULTILINESTRING/LINESTRINGs. If you feed a polygon or geometry " "collection into this function, it will return an empty GEOMETRYCOLLECTION" msgstr "" +"멀티라인스트링 또는 라인스트링만 입력하십시오. 이 함수에 폴리곤이나 도형 집합" +"을 입력하면, 텅 빈 도형 집합을 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:542 #, no-c-format msgid "requires GEOS >= 2.1.0" -msgstr "" +msgstr "GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:548 @@ -922,18 +1223,37 @@ msgid "" "----------------\n" "MULTILINESTRING((-45.2 -33.2,-46 -32),(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_LineMerge(\n" +"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45 " +"-33,-46 -32))')\n" +" )\n" +");\n" +"st_astext\n" +"--------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"LINESTRING(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33,-46 -32)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- 합칠 수 없는 경우 원래 멀티라인스트링을 반환합니다.\n" +"SELECT ST_AsText(ST_LineMerge(\n" +"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45.2 " +"-33.2,-46 -32))')\n" +")\n" +");\n" +"st_astext\n" +"----------------\n" +"MULTILINESTRING((-45.2 -33.2,-46 -32),(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:552 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:558 #, no-c-format msgid "ST_CollectionExtract" -msgstr "" +msgstr "ST_CollectionExtract" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:560 @@ -942,6 +1262,8 @@ msgid "" "Given a (multi)geometry, return a (multi)geometry consisting only of " "elements of the specified type." msgstr "" +"(멀티) 도형을 입력하면 지정한 유형의 요소들로만 이루어진 (멀티) 도형을 반환합" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:567 @@ -952,6 +1274,10 @@ msgid "" "paramdef> integer type" msgstr "" +"geometry ST_CollectionExtract " +"geometry collection integer type" #. Tag: para #: reference_editor.xml:578 @@ -963,12 +1289,16 @@ msgid "" "geometry will be returned. Only points, lines and polygons are supported. " "Type numbers are 1 == POINT, 2 == LINESTRING, 3 == POLYGON." msgstr "" +"(멀티) 도형을 입력하면 지정된 유형의 요소들로만 이루어진 (멀티) 도형을 반환합" +"니다. 지정되지 않은 유형인 하위 도형은 무시당합니다. 설정한 유형의 하위 도형" +"이 없을 경우, 텅 빈 도형을 반환할 것입니다. 포인트, 라인, 폴리곤만 지원합니" +"다. 유형 숫자는 1이 포인트, 2가 라인스트링, 3이 폴리곤입니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:584 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0" -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:586 @@ -979,6 +1309,10 @@ msgid "" "return. In of 2.0.0 every case of missing match results in a typed EMPTY " "return." msgstr "" +"1.5.3 미만 버전에서 집합이 아닌 도형을 입력받은 경우, 이 함수는 유형에 상관없" +"이 입력 도형을 그대로 반환했습니다. 1.5.3 버전부터 일치하지 않는 단일 도형을 " +"입력받으면 NULL을 반환합니다. 2.0.0 버전부터는 일치하지 않는 모든 경우에 " +"EMPTY(텅 빈 도형)을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:592 reference_editor.xml:633 @@ -988,6 +1322,9 @@ msgid "" "are shared. This results in an invalid multipolygon for many cases such as " "applying this function on an result." msgstr "" +"폴리곤(3)을 지정했을 때 경계가 겹치더라도 멀티폴리곤을 반환합니다. 의 결과에 이 함수를 적용하는 것과 같은 많은 경우, 유효" +"하지 않은 멀티폴리곤을 반환하게 됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:600 @@ -1010,6 +1347,22 @@ msgid "" "MULTILINESTRING((0 0, 1 1), (2 2, 3 3))\n" "(1 row)" msgstr "" +"-- 상수: 1 == POINT, 2 == LINESTRING, 3 == POLYGON\n" +"SELECT " +"ST_AsText(ST_CollectionExtract(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 " +"0)))'),1));\n" +"st_astext\n" +"---------------\n" +"MULTIPOINT(0 0)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT " +"ST_AsText(ST_CollectionExtract(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 " +"0, 1 1)),LINESTRING(2 2, 3 3))'),2));\n" +"st_astext\n" +"---------------\n" +"MULTILINESTRING((0 0, 1 1), (2 2, 3 3))\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:604 @@ -1017,12 +1370,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:610 #, no-c-format msgid "ST_CollectionHomogenize" -msgstr "" +msgstr "ST_CollectionHomogenize" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:612 @@ -1030,7 +1384,7 @@ msgstr "" msgid "" "Given a geometry collection, return the \"simplest\" representation of the " "contents." -msgstr "" +msgstr "도형 집합을 입력받아 해당 내용의 \"가장 단순한\" 표현식을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:619 @@ -1039,6 +1393,8 @@ msgid "" "geometry ST_CollectionHomogenize " "geometry collection" msgstr "" +"geometry ST_CollectionHomogenize " +"geometry collection" #. Tag: para #: reference_editor.xml:629 @@ -1048,12 +1404,15 @@ msgid "" "contents. Singletons will be returned as singletons. Collections that are " "homogeneous will be returned as the appropriate multi-type." msgstr "" +"도형 집합을 입력받아 해당 내용의 \"가장 단순한\" 표현식을 반환합니다. 단일 개" +"ì²´(singleton)는 단일 개체를 반환할 것입니다. 동일 유형으로 이루어진" +"(homogeneous) 집합은 적절한 멀티 유형으로 반환될 것입니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:637 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:644 @@ -1075,24 +1434,39 @@ msgid "" " MULTIPOINT(0 0,1 1)\n" " (1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_CollectionHomogenize('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 " +"0))'));\n" +"\n" +" st_astext\n" +" ------------\n" +" POINT(0 0)\n" +" (1 row)\n" +"\n" +" SELECT ST_AsText(ST_CollectionHomogenize('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 0)," +"POINT(1 1))'));\n" +"\n" +" st_astext\n" +" ---------------------\n" +" MULTIPOINT(0 0,1 1)\n" +" (1 row)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:648 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:654 #, no-c-format msgid "ST_Multi" -msgstr "" +msgstr "ST_Multi" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:656 #, no-c-format msgid "Return the geometry as a MULTI* geometry." -msgstr "" +msgstr "도형을 멀티 유형 도형으로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:661 @@ -1101,6 +1475,8 @@ msgid "" "geometry ST_Multi " "geometry g1" msgstr "" +"geometry ST_Multi " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_editor.xml:671 @@ -1109,6 +1485,8 @@ msgid "" "Returns the geometry as a MULTI* geometry. If the geometry is already a " "MULTI*, it is returned unchanged." msgstr "" +"도형을 멀티 유형의 도형으로 반환합니다. 해당 도형이 이미 멀티형(MULTI*)일 ê²½" +"우, 그대로 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:679 @@ -1125,18 +1503,28 @@ msgid "" " 743238 2967416)))\n" " (1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Multi(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 " +"2967450,\n" +" 743265 2967450,743265.625 2967416,743238 " +"2967416))')));\n" +" st_astext\n" +" --------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" MULTIPOLYGON(((743238 2967416,743238 2967450,743265 " +"2967450,743265.625 2967416,\n" +" 743238 2967416)))\n" +" (1 row)" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:689 #, no-c-format msgid "ST_Normalize" -msgstr "" +msgstr "ST_Normalize" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:691 #, no-c-format msgid "Return the geometry in its canonical form." -msgstr "" +msgstr "도형을 해당 도형의 기본형으로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:696 @@ -1145,6 +1533,8 @@ msgid "" "geometry ST_Normalize " "geometry geom" msgstr "" +"geometry ST_Normalize " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_editor.xml:706 @@ -1153,6 +1543,8 @@ msgid "" "Returns the geometry in its normalized/canonical form. May reorder vertices " "in polygon rings, rings in a polygon, elements in a multi-geometry complex." msgstr "" +"도형을 해당 도형의 정규화된/기본 형태로 반환합니다. 폴리곤 고리, 폴리곤 내부 " +"고리에 있는 꼭짓점, 멀티 유형 도형 집합체의 요소를 재정렬할 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:712 @@ -1161,6 +1553,8 @@ msgid "" "Mostly only useful for testing purposes (comparing expected and obtained " "results)." msgstr "" +"대부분의 경우, 테스트 작업 목적으로만 쓸모가 있습니다(기대한 결과물과 반환된 " +"결과물의 비교 등)." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:722 @@ -1183,24 +1577,40 @@ msgid "" "(2 2,4 2,4 4,2 4,2 2)),MULTILINESTRING((2 2,3 3),(0 0,1 1)),POINT(2 3))\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Normalize(ST_GeomFromText(\n" +" 'GEOMETRYCOLLECTION(\n" +" POINT(2 3),\n" +" MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(2 2, 3 3)),\n" +" POLYGON(\n" +" (0 10,0 0,10 0,10 10,0 10),\n" +" (4 2,2 2,2 4,4 4,4 2),\n" +" (6 8,8 8,8 6,6 6,6 8)\n" +" )\n" +" )'\n" +")));\n" +" st_astext\n" +"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((0 0,0 10,10 10,10 0,0 0),(6 6,8 6,8 8,6 8,6 6)," +"(2 2,4 2,4 4,2 4,2 2)),MULTILINESTRING((2 2,3 3),(0 0,1 1)),POINT(2 3))\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:726 #, no-c-format msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. Tag: refname #: reference_editor.xml:734 #, no-c-format msgid "ST_RemovePoint" -msgstr "" +msgstr "ST_RemovePoint" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:735 #, no-c-format msgid "Remove point from a linestring." -msgstr "" +msgstr "라인스트링에서 포인트를 제거합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:739 @@ -1210,6 +1620,9 @@ msgid "" "geometry linestring " "integer offset" msgstr "" +"geometry ST_RemovePoint " +"geometry linestring " +"integer offset" #. Tag: para #: reference_editor.xml:750 @@ -1218,6 +1631,8 @@ msgid "" "Remove a point from a linestring, given its 0-based index. Useful for " "turning a closed ring into an open line string" msgstr "" +"라인스트링의 0-기반 인덱스를 입력받아 해당 라인스트링에서 포인트를 제거합니" +"다. 닫힌 고리를 열린 라인스트링으로 바꾸는 데 유용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:757 @@ -1231,24 +1646,30 @@ msgid "" " FROM sometable\n" " WHERE ST_IsClosed(the_geom) = true;" msgstr "" +"-- 종단점을 제거해서 어떤 라인스트링도 닫혀 있지 않도록 합니다.\n" +"-- 이 예시는 the_geom의 유형이 라인스트링이라고 가정합니다.\n" +"UPDATE sometable\n" +" SET the_geom = ST_RemovePoint(the_geom, ST_NPoints(the_geom) - 1)\n" +" FROM sometable\n" +" WHERE ST_IsClosed(the_geom) = true;" #. Tag: para #: reference_editor.xml:761 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:767 #, no-c-format msgid "ST_Reverse" -msgstr "" +msgstr "ST_Reverse" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:768 #, no-c-format msgid "Return the geometry with vertex order reversed." -msgstr "" +msgstr "꼭짓점들의 순서가 반대인 도형을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:773 @@ -1257,12 +1678,14 @@ msgid "" "geometry ST_Reverse " "geometry g1" msgstr "" +"geometry ST_Reverse " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_editor.xml:783 #, no-c-format msgid "Can be used on any geometry and reverses the order of the vertexes." -msgstr "" +msgstr "어떤 도형도 입력받을 수 있으며, 꼭짓점들의 순서를 반전시킵니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:788 @@ -1278,18 +1701,28 @@ msgid "" "---------------------+----------------------\n" "LINESTRING(1 2,1 10) | LINESTRING(1 10,1 2)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(the_geom) as line, ST_AsText(ST_Reverse(the_geom)) As " +"reverseline\n" +"FROM\n" +"(SELECT ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2),\n" +" ST_MakePoint(1,10)) As the_geom) as foo;\n" +"--result\n" +" line | reverseline\n" +"---------------------+----------------------\n" +"LINESTRING(1 2,1 10) | LINESTRING(1 10,1 2)" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:794 #, no-c-format msgid "ST_Rotate" -msgstr "" +msgstr "ST_Rotate" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:796 #, no-c-format msgid "Rotate a geometry rotRadians counter-clockwise about an origin." msgstr "" +"원점(origin)을 기준으로 도형의 rotRadians를 반시계 방향으로 회전시킵니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_editor.xml:800 @@ -1309,6 +1742,19 @@ msgid "" "rotRadians geometry " "pointOrigin " msgstr "" +" geometry ST_Rotate " +"geometry geomA " +"float rotRadians geometry ST_Rotate geometry geomA float rotRadians float x0 float y0 geometry " +"ST_Rotate geometry " +"geomA float " +"rotRadians geometry " +"pointOrigin " #. Tag: para #: reference_editor.xml:827 @@ -1319,6 +1765,9 @@ msgid "" "coordinates. If the origin is not specified, the geometry is rotated about " "POINT(0 0)." msgstr "" +"원점(origin)을 기준으로 도형의 rotRadians를 반시계 방향으로 회전시킵니다. 회" +"전 원점을 포인트 도형 또는 x, y 좌표로 설정할 수 있습니다.원점을 설정하지 않" +"을 경우, POINT(0 0)을 중심으로 도형을 회전시킵니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:832 @@ -1327,12 +1776,15 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 additional parameters for specifying the origin of rotation " "were added." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전에서 회전 원점을 설정하는 추가 파라미터가 추가됐습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:833 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from Rotate to ST_Rotate in 1.2.2" msgstr "" +"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 Rotate에서 " +"ST_Rotate로 변경했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:845 @@ -1362,6 +1814,29 @@ msgid "" " LINESTRING(116.4225 130.6721,21.1597 75.6721,46.1597 32.3708)\n" "(1 row)" msgstr "" +"-- 180도 회전\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate('LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)', pi()));\n" +"st_asewkt\n" +"---------------------------------------\n" +" LINESTRING(-50 -160,-50 -50,-100 -50)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- x=50, y=160 좌표를 중심으로 반시계 방향 30도 회전\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate('LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)', pi()/6, 50, " +"160));\n" +"st_asewkt\n" +"---------------------------------------------------------------------------\n" +" LINESTRING(50 160,105 64.7372055837117,148.301270189222 89.7372055837117)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- 중심점 기준으로 시계 방향으로 60도 회전\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate(geom, -pi()/3, ST_Centroid(geom)))\n" +"FROM (SELECT 'LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)'::geometry AS geom) AS " +"foo;\n" +"st_asewkt\n" +"--------------------------------------------------------------\n" +" LINESTRING(116.4225 130.6721,21.1597 75.6721,46.1597 32.3708)\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:852 @@ -1370,18 +1845,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:858 #, no-c-format msgid "ST_RotateX" -msgstr "" +msgstr "ST_RotateX" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:860 #, no-c-format msgid "Rotate a geometry rotRadians about the X axis." -msgstr "" +msgstr "X축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:865 @@ -1391,12 +1868,15 @@ msgid "" "geometry geomA " "float rotRadians" msgstr "" +"geometry ST_RotateX " +"geometry geomA " +"float rotRadians" #. Tag: para #: reference_editor.xml:876 #, no-c-format msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the X axis." -msgstr "" +msgstr "X축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:878 @@ -1406,12 +1886,17 @@ msgid "" "ST_Affine(geomA, 1, 0, 0, 0, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, " "sin(rotRadians), cos(rotRadians), 0, 0, 0)." msgstr "" +"ST_RotateX(geomA, rotRadians) 함수는 ST_Affine(geomA, 1, " +"0, 0, 0, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), " +"cos(rotRadians), 0, 0, 0) 을 간략화한 것입니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:882 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateX to ST_RotateX in 1.2.2" msgstr "" +"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateX에서 " +"ST_RotateX로 변경했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:892 @@ -1424,24 +1909,30 @@ msgid "" "---------------------------\n" " LINESTRING(1 -3 2,1 -1 1)" msgstr "" +"-- X축을 따라 라인을 90도 회전\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateX(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), " +"pi()/2));\n" +"st_asewkt\n" +"---------------------------\n" +" LINESTRING(1 -3 2,1 -1 1)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:899 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:905 #, no-c-format msgid "ST_RotateY" -msgstr "" +msgstr "ST_RotateY" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:907 #, no-c-format msgid "Rotate a geometry rotRadians about the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Y축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:912 @@ -1451,12 +1942,15 @@ msgid "" "geometry geomA " "float rotRadians" msgstr "" +"geometry ST_RotateY " +"geometry geomA " +"float rotRadians" #. Tag: para #: reference_editor.xml:923 #, no-c-format msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the y axis." -msgstr "" +msgstr "Y축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:925 @@ -1466,12 +1960,17 @@ msgid "" "ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), 0, sin(rotRadians), 0, 1, 0, -" "sin(rotRadians), 0, cos(rotRadians), 0, 0, 0)." msgstr "" +"ST_RotateY(geomA, rotRadians) 함수는 ST_Affine(geomA, " +"cos(rotRadians), 0, sin(rotRadians), 0, 1, 0, -sin(rotRadians), 0, " +"cos(rotRadians), 0, 0, 0) 을 간략화한 것입니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:928 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateY to ST_RotateY in 1.2.2" msgstr "" +"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateY에서 " +"ST_RotateY로 변경했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:941 @@ -1484,24 +1983,30 @@ msgid "" "---------------------------\n" " LINESTRING(3 2 -1,1 1 -1)" msgstr "" +"-- Y축을 따라 라인을 90도 회전\n" +" SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateY(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), " +"pi()/2));\n" +" st_asewkt\n" +"---------------------------\n" +" LINESTRING(3 2 -1,1 1 -1)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:948 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:954 #, no-c-format msgid "ST_RotateZ" -msgstr "" +msgstr "ST_RotateZ" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:956 #, no-c-format msgid "Rotate a geometry rotRadians about the Z axis." -msgstr "" +msgstr "Z축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:961 @@ -1511,18 +2016,21 @@ msgid "" "geometry geomA " "float rotRadians" msgstr "" +"geometry ST_RotateZ " +"geometry geomA " +"float rotRadians" #. Tag: para #: reference_editor.xml:972 #, no-c-format msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the Z axis." -msgstr "" +msgstr "Z축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:974 #, no-c-format msgid "This is a synonym for ST_Rotate" -msgstr "" +msgstr "이 함수는 ST_Rotate 함수와 동일합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:975 @@ -1532,12 +2040,17 @@ msgid "" "ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), " "cos(rotRadians), 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0)." msgstr "" +"ST_RotateZ(geomA, rotRadians) 함수는 SELECT " +"ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), " +"cos(rotRadians), 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0) 을 간략화한 것입니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:980 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateZ to ST_RotateZ in 1.2.2" msgstr "" +"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateZ에서 " +"ST_RotateZ로 변경했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:993 @@ -1560,24 +2073,40 @@ msgid "" " CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(-567 237,-564.87867965644 236.12132034356,-564 " "234,-569.12132034356 231.87867965644,-567 237))" msgstr "" +"-- Z축을 따라 라인을 90도 회전\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateZ(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), " +"pi()/2));\n" +"st_asewkt\n" +"---------------------------\n" +" LINESTRING(-2 1 3,-1 1 1)\n" +"\n" +" -- Z축을 기준으로 만곡 원(curved circle)을 회전\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateZ(the_geom, pi()/2))\n" +"FROM (SELECT ST_LineToCurve(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(234 567)'), 3)) " +"As the_geom) As foo;\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(-567 237,-564.87867965644 236.12132034356,-564 " +"234,-569.12132034356 231.87867965644,-567 237))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1000 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1006 #, no-c-format msgid "ST_Scale" -msgstr "" +msgstr "ST_Scale" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1008 #, no-c-format msgid "Scale a geometry by given factors." -msgstr "" +msgstr "주어진 인수로 도형의 크기를 조정합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_editor.xml:1012 @@ -1597,6 +2126,19 @@ msgid "" "geom geometry " "factor " msgstr "" +" geometry ST_Scale " +"geometry geomA " +"float XFactor " +"float YFactor " +"float ZFactor geometry ST_Scale geometry geomA float XFactor float YFactor geometry " +"ST_Scale geometry " +"geom geometry " +"factor " #. Tag: para #: reference_editor.xml:1039 @@ -1605,6 +2147,7 @@ msgid "" "Scales the geometry to a new size by multiplying the ordinates with the " "corresponding factor parameters." msgstr "" +"좌표를 각각 대응하는 인수 파라미터로 곱해서 도형을 새로운 크기로 조정합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1043 @@ -1615,12 +2158,16 @@ msgid "" "supported dimensions. Missing dimensions in the factor " "point are equivalent to no scaling the corresponding dimension." msgstr "" +"도형을 factor 파라미터로 입력받는 버전은 2D, 3DM, 3DZ, 4D " +"포인트를 패스해서 지원하는 모든 차원에 대해 크기 조정(scale) 인수를 설정할 " +"수 있습니다. factor 포인트에 없는 차원은 해당 차원의 크기 " +"조정 대상에서 제외됩니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1053 reference_editor.xml:1669 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0." -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1055 @@ -1628,13 +2175,13 @@ msgstr "" msgid "" "Enhanced: 2.2.0 support for scaling all dimension (geometry parameter) was " "introduced." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.2.0 버전부터 모든 차원(도형 파라미터)을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1060 #, no-c-format msgid "&M_support;" -msgstr "" +msgstr "&M_support;" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1067 @@ -1661,18 +2208,38 @@ msgid "" "----------------------------------------\n" " LINESTRING(0.5 1.5 6 -4,0.5 0.75 2 -1)" msgstr "" +"-- 버전 1: X, Y, Z 크기 조정\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), 0.5, " +"0.75, 0.8));\n" +"st_asewkt\n" +"--------------------------------------\n" +" LINESTRING(0.5 1.5 2.4,0.5 0.75 0.8)\n" +"\n" +"-- 버전 2: X, Y 크기 조정\n" +" SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), 0.5, " +"0.75));\n" +"st_asewkt\n" +"----------------------------------\n" +" LINESTRING(0.5 1.5 3,0.5 0.75 1)\n" +"\n" +"-- 버전 3: X, Y, Z, M 크기 조정\n" +" SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)'),\n" +" ST_MakePoint(0.5, 0.75, 2, -1)));\n" +"st_asewkt\n" +"----------------------------------------\n" +" LINESTRING(0.5 1.5 6 -4,0.5 0.75 2 -1)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1074 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1080 #, no-c-format msgid "ST_Segmentize" -msgstr "" +msgstr "ST_Segmentize" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1082 @@ -1680,7 +2247,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return a modified geometry/geography having no segment longer than the given " "distance." -msgstr "" +msgstr "주어진 거리보다 더 긴 구간이 없도록 수정된 도형/지리형을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_editor.xml:1087 @@ -1694,6 +2261,13 @@ msgid "" "type> geog float " "max_segment_length " msgstr "" +" geometry ST_Segmentize geometry geom float max_segment_length geography " +"ST_Segmentize geography geog float " +"max_segment_length " #. Tag: para #: reference_editor.xml:1104 @@ -1704,18 +2278,21 @@ msgid "" "2d only. For geometry, length units are in units of spatial reference. For " "geography, units are in meters." msgstr "" +"주어진 max_segment_length보다 긴 구간이 없도록 수정된 도형" +"을 반환합니다. 거리 계산은 2D로만 수행됩니다. 도형의 경우, 길이 단위는 공간 " +"참조의 단위입니다. 지리형의 경우, 미터 단위를 씁니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1107 reference_editor.xml:1612 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2.2" -msgstr "" +msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1108 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 support for geography was introduced." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1109 @@ -1728,6 +2305,11 @@ msgid "" "ST_GeogFromText or SELECT ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)'::" "geometry,0.5);" msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 버전에서 지리형을 지원하기 시작한 결과로, SELECT " +"ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)',0.5); 구조는 분명하지 않은 함수 " +"오류를 발생시킵니다. ST_GeomFromText, ST_GeogFromText 또는 SELECT " +"ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)'::geometry,0.5)를 통해 도형/지리형 같은 " +"객체의 유형을 적절히 지정해야 합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1111 @@ -1736,6 +2318,8 @@ msgid "" "This will only increase segments. It will not lengthen segments shorter than " "max length" msgstr "" +"이 함수는 분절 구간(segment)의 개수를 늘리기만 할 뿐입니다. 최대 길이보다 ì§§" +"은 분절 구간의 길이가 늘어나지는 않습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1118 @@ -1762,18 +2346,38 @@ msgid "" "30.0345424175512,-29 28))\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Segmentize(\n" +"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45 " +"-33,-46 -32))')\n" +" ,5)\n" +");\n" +"st_astext\n" +"--------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-34.886615700134 -30.758766735029,-36 " +"-31,\n" +"-40.8809353009198 -32.0846522890933,-45 -33),\n" +"(-45 -33,-46 -32))\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Segmentize(ST_GeomFromText('POLYGON((-29 28, -30 40, -29 " +"28))'),10));\n" +"st_astext\n" +"-----------------------\n" +"POLYGON((-29 28,-29.8304547985374 37.9654575824488,-30 40,-29.1695452014626 " +"30.0345424175512,-29 28))\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1128 #, no-c-format msgid "ST_SetPoint" -msgstr "" +msgstr "ST_SetPoint" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1129 #, no-c-format msgid "Replace point of a linestring with a given point." -msgstr "" +msgstr "라인스트링의 포인트를 주어진 포인트로 대체합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:1133 @@ -1785,6 +2389,11 @@ msgid "" "paramdef> geometry point" msgstr "" +"geometry ST_SetPoint " +"geometry linestring " +"integer zerobasedposition geometry point" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1145 @@ -1795,12 +2404,16 @@ msgid "" "useful in triggers when trying to maintain relationship of joints when one " "vertex moves." msgstr "" +"라인스트링의 N번째 포인트를 주어진 포인트로 대체합니다. 인덱스는 0-기반입니" +"다. 음수 인덱스는 반대로 세기 때문에, -1이 마지막 포인트가 됩니다. 꼭짓점 하" +"나가 움직였을 때 연결 관계를 유지하려는 경우 이 함수가 트리거 역할로 특히 유" +"용합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1149 #, no-c-format msgid "Updated 2.3.0 : negative indexing" -msgstr "" +msgstr "업데이트 사항: 2.3.0 버전에서 음수 인덱스를 지원하기 시작했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1156 @@ -1829,26 +2442,49 @@ msgid "" "-----------------------\n" "LINESTRING(0 0,1 1,0 0,3 3,4 4)" msgstr "" - -#. Tag: para -#: reference_editor.xml:1160 -#, no-c-format -msgid "" -", , , , " -msgstr "" - +"-- 라인스트링의 첫 번째 포인트를 (-1, 3)에서 (-1, 1)로 변경\n" +"SELECT ST_AsText(ST_SetPoint('LINESTRING(-1 2,-1 3)', 0, 'POINT(-1 1)'));\n" +" st_astext\n" +"-----------------------\n" +" LINESTRING(-1 1,-1 3)\n" +"\n" +"-- 라인스트링의 마지막 포인트를 변경(이번에는 3D 라인을 다뤄봅니다)\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_SetPoint(foo.the_geom, ST_NumPoints(foo.the_geom) - 1, " +"ST_GeomFromEWKT('POINT(-1 1 3)')))\n" +"FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1 2 3,-1 3 4, 5 6 7)') As " +"the_geom) As foo;\n" +" st_asewkt\n" +"-----------------------\n" +"LINESTRING(-1 2 3,-1 3 4,-1 1 3)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_SetPoint(g, -3, p))\n" +"FROM ST_GEomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 3 3, 4 4)') AS g\n" +" , ST_PointN(g,1) as p;\n" +" st_astext\n" +"-----------------------\n" +"LINESTRING(0 0,1 1,0 0,3 3,4 4)" + +#. Tag: para +#: reference_editor.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "" +", , , , " +msgstr "" +", , , , " + #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1166 #, no-c-format msgid "ST_SetSRID" -msgstr "" +msgstr "ST_SetSRID" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1168 #, no-c-format msgid "Set the SRID on a geometry to a particular integer value." -msgstr "" +msgstr "도형에 적용된 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:1174 @@ -1858,6 +2494,9 @@ msgid "" "geometry geom " "integer srid" msgstr "" +"geometry ST_SetSRID " +"geometry geom " +"integer srid" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1189 @@ -1866,6 +2505,8 @@ msgid "" "Sets the SRID on a geometry to a particular integer value. Useful in " "constructing bounding boxes for queries." msgstr "" +"도형에 적용된 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다. 쿼리를 위해 경계 상자를 작성" +"하는 작업에 유용합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1193 @@ -1876,18 +2517,22 @@ msgid "" "is assumed to be in. Use if you want to " "transform the geometry into a new projection." msgstr "" +"이 함수는 도형 좌표를 어떤 식으로든 변환하지 않습니다. 해당 도형에 적용됐다" +"ê³  가정되는 공간 참조 시스템을 정의하는 메타데이터를 설정할 뿐입니다. 도형을 " +"새 투영법으로 변환하고자 하는 경우엔 을 이용" +"하십시오." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1198 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant;" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant;" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1204 #, no-c-format msgid "-- Mark a point as WGS 84 long lat --" -msgstr "" +msgstr "-- 포인트를 WGS84 경위도로 설정 --" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1205 @@ -1897,6 +2542,9 @@ msgid "" "-- the ewkt representation (wrap with ST_AsEWKT) -\n" "SRID=4326;POINT(-123.365556 48.428611)" msgstr "" +"SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-123.365556, 48.428611),4326) As wgs84long_lat;\n" +"-- (ST_AsEWKT으로 싸인) EWKT 표현식 -\n" +"SRID=4326;POINT(-123.365556 48.428611)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1206 @@ -1905,6 +2553,8 @@ msgid "" "-- Mark a point as WGS 84 long lat and then transform to web mercator " "(Spherical Mercator) --" msgstr "" +"-- 포인트를 WGS84 경위도로 설정한 다음 웹 메르카토르(구체 메르카토르)로 변환 " +"--" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1207 @@ -1915,6 +2565,10 @@ msgid "" "-- the ewkt representation (wrap with ST_AsEWKT) -\n" "SRID=3785;POINT(-13732990.8753491 6178458.96425423)" msgstr "" +"SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(-123.365556, 48.428611),4326),3785) " +"As spere_merc;\n" +"-- (ST_AsEWKT으로 싸인) EWKT 표현식 --\n" +"SRID=3785;POINT(-13732990.8753491 6178458.96425423)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1213 @@ -1924,18 +2578,21 @@ msgid "" "\"ST_SRID\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1220 #, no-c-format msgid "ST_SnapToGrid" -msgstr "" +msgstr "ST_SnapToGrid" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1222 #, no-c-format msgid "Snap all points of the input geometry to a regular grid." -msgstr "" +msgstr "입력 도형의 모든 포인트를 정규 그리드로 스냅(snap)시킵니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_editor.xml:1228 @@ -1964,6 +2621,28 @@ msgid "" "sizeZ float " "sizeM " msgstr "" +" geometry ST_SnapToGrid geometry geomA float originX float originY float sizeX float sizeY geometry " +"ST_SnapToGrid geometry geomA float " +"sizeX float " +"sizeY " +"geometry ST_SnapToGrid " +"geometry geomA " +"float size geometry ST_SnapToGrid geometry geomA geometry " +"pointOrigin float " +"sizeX float " +"sizeY float " +"sizeZ float " +"sizeM " #. Tag: para #: reference_editor.xml:1266 @@ -1975,6 +2654,11 @@ msgid "" "geometry of the given type. Collapsed geometries in a collection are " "stripped from it. Useful for reducing precision." msgstr "" +"변종 1, 2, 3: 입력 도형의 모든 포인트를 원점과 셀(cell) 크기로 정의된 그리드" +"로 스냅(snap)시킵니다. 동일한 셀에 떨어지는 연속된 포인트들을 제거하며, 출력 " +"포인트들이 주어진 유형의 도형을 정의하기에 부족할 경우 ê²°êµ­ NULL을 반환합니" +"다. 도형 집합 안에서 이렇게 붕괴된 도형은 집합에서 제외됩니다. 정확도를 낮추" +"는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1274 @@ -1984,6 +2668,9 @@ msgid "" "grid defined by its origin (the second argument, must be a point) and cell " "sizes. Specify 0 as size for any dimension you don't want to snap to a grid." msgstr "" +"변종 4: 1.1.0 버전에서 추가되었습니다. 입력 도형의 모든 포인트를 원점(두 번" +"째 인수, 포인트여야 합니다) 및 셀 크기로 정의된 그리드로 스냅시킵니다. 사용자" +"가 그리드로 스냅시키고 싶지 않은 차원의 경우, 셀 크기를 0으로 설정하십시오." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1280 @@ -1992,6 +2679,8 @@ msgid "" "The returned geometry might lose its simplicity (see )." msgstr "" +"반환되는 도형이 단순성을 잃을 수도 있습니다( " +"참조)." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1285 @@ -2002,18 +2691,22 @@ msgid "" "one with higher dimension values untouched. Use the version taking a second " "geometry argument to define all grid dimensions." msgstr "" +"1.1.0 버전 배포 전에는 이 함수가 항상 2차원 도형을 반환했습니다. 1.1.0 버전부" +"터 반환되는 도형이, 더 높은 차원값은 건드리지 않은 채, 입력 도형과 동일한 ì°¨" +"원수를 가지게 됐습니다. 모든 그리드 차원을 정의하려면 두 번째 도형 인자를 입" +"력받는 버전을 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1292 #, no-c-format msgid "Availability: 1.0.0RC1" -msgstr "" +msgstr "1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1293 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0 - Z and M support" -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 Z 및 M을 지원합니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1302 @@ -2054,6 +2747,39 @@ msgid "" "---------------------------------------------------------\n" " LINESTRING(-1.11 2.12 3 2.3456,4.11 3.24 3.1234 1.1111)" msgstr "" +"-- 사용자 도형을 10^-3 정확도 그리드로 스냅시킵니다.\n" +"UPDATE mytable\n" +"SET the_geom = ST_SnapToGrid(the_geom, 0.001);\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_SnapToGrid(\n" +"ST_GeomFromText('LINESTRING(1.1115678 2.123, 4.111111 3.2374897, 4.11112 " +"3.23748667)'),\n" +"0.001)\n" +");\n" +"st_astext\n" +"-------------------------------------\n" +" LINESTRING(1.112 2.123,4.111 3.237)\n" +" \n" +"-- 4차원 도형을 스냅시킵니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_SnapToGrid(\n" +"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1.1115678 2.123 2.3456 1.11111,\n" +"4.111111 3.2374897 3.1234 1.1111, -1.11111112 2.123 2.3456 1.1111112)'),\n" +" ST_GeomFromEWKT('POINT(1.12 2.22 3.2 4.4444)'),\n" +" 0.1, 0.1, 0.1, 0.01) );\n" +"st_asewkt\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +" LINESTRING(-1.08 2.12 2.3 1.1144,4.12 3.22 3.1 1.1144,-1.08 2.12 2.3 " +"1.1144)\n" +"\n" +"-- 4차원 도형에서 ST_SnapToGrid(geom,size)가 x, y 좌표만 건드리고 m 및 z 좌표" +"는 그대로 유지합니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_SnapToGrid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1.1115678 2.123 " +"3 2.3456,\n" +"4.111111 3.2374897 3.1234 1.1111)'),\n" +"0.01) );\n" +"st_asewkt\n" +"---------------------------------------------------------\n" +" LINESTRING(-1.11 2.12 3 2.3456,4.11 3.24 3.1234 1.1111)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1309 @@ -2063,12 +2789,15 @@ msgid "" "linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1322 #, no-c-format msgid "ST_Snap" -msgstr "" +msgstr "ST_Snap" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1324 @@ -2076,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Snap segments and vertices of input geometry to vertices of a reference " "geometry." -msgstr "" +msgstr "입력 도형의 분절 구간과 꼭짓점을 참조 도형의 꼭짓점으로 스냅시킵니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:1332 @@ -2087,6 +2816,10 @@ msgid "" "geometry reference " "float tolerance" msgstr "" +"geometry ST_Snap " +"geometry input " +"geometry reference " +"float tolerance" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1344 @@ -2095,6 +2828,9 @@ msgid "" "Snaps the vertices and segments of a geometry another Geometry's vertices. A " "snap distance tolerance is used to control where snapping is performed." msgstr "" +"한 도형의 꼭짓점과 분절 구간을 또다른 도형의 꼭짓점에 스냅시킵니다. 스냅 작업" +"이 이루어지는 위치를 조절하기 위해 스냅 허용 거리(distance tolerance)를 이용" +"합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1349 @@ -2104,6 +2840,9 @@ msgid "" "operations by eliminating nearly-coincident edges (which cause problems " "during noding and intersection calculation)." msgstr "" +"한 도형을 또다른 도형으로 스냅시키면, (노드 및 교차점 계산 과정에서 문제를 일" +"으킬 수 있는) 거의 일치하는 경계선을 제거함으로써 오버레이 연산을 강력하게 향" +"상시킬 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1356 @@ -2114,6 +2853,10 @@ msgid "" "determine when it is safe to snap. This can result in some potential snaps " "being omitted, however." msgstr "" +"스냅을 너무 많이 하면 유효하지 않은 지형을 생성하는 결과를 가져올 수 있기 때" +"문에, 경험식(heuristics)을 통해 어떤 경우 안전하게 스냅시킬 수 있는지 알아내" +"서 스냅시킬 꼭짓점의 개수 및 위치를 결정합니다. 하지만 이런 방식은 몇몇 가능" +"할 수도 있는 스냅 작업을 제외하게 될 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1365 @@ -2122,18 +2865,20 @@ msgid "" "The returned geometry might lose its simplicity (see ) and validity (see )." msgstr "" +"반환되는 도형이 단순성( 참조) 및 유효성( 참조)을 잃을 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1372 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS >= 3.3.0." -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1389 #, no-c-format msgid "A multipolygon shown with a linestring (before any snapping)" -msgstr "" +msgstr "라인스트링과 함께 표출된 멀티폴리곤(스냅 작업 전)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1400 @@ -2142,6 +2887,8 @@ msgid "" "A multipolygon snapped to linestring to tolerance: 1.01 of distance. The new " "multipolygon is shown with reference linestring" msgstr "" +"허용 거리 1.01을 기준으로 라인스트링에 스냅된 멀티폴리곤. 새로운 멀티폴리곤" +"은 참조 라인스트링과 함께 표출됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1404 @@ -2163,6 +2910,21 @@ msgid "" " MULTIPOLYGON(((26 125,26 200,126 200,126 125,101 100,26 125),\n" " (51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Snap(poly,line, ST_Distance(poly,line)*1.01)) AS " +"polysnapped\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n" +" ((26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n" +" ( 51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n" +" (( 151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n" +"\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +" polysnapped\n" +"---------------------------------------------------------------------\n" +" MULTIPOLYGON(((26 125,26 200,126 200,126 125,101 100,26 125),\n" +" (51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1411 @@ -2171,6 +2933,8 @@ msgid "" "A multipolygon snapped to linestring to tolerance: 1.25 of distance. The new " "multipolygon is shown with reference linestring" msgstr "" +"허용 거리 1.25를 기준으로 라인스트링에 스냅된 멀티폴리곤. 새로운 멀티폴리곤" +"은 참조 라인스트링과 함께 표출됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1415 @@ -2193,6 +2957,22 @@ msgid "" "MULTIPOLYGON(((5 107,26 200,126 200,126 125,101 100,54 84,5 107),\n" "(51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_Snap(poly,line, ST_Distance(poly,line)*1.25)\n" +" ) AS polysnapped\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n" +" (( 26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n" +" ( 51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n" +" (( 151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n" +"\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +" polysnapped\n" +"---------------------------------------------------------------------\n" +"MULTIPOLYGON(((5 107,26 200,126 200,126 125,101 100,54 84,5 107),\n" +"(51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1424 @@ -2201,6 +2981,8 @@ msgid "" "The linestring snapped to the original multipolygon at tolerance 1.01 of " "distance. The new linestring is shown with reference multipolygon" msgstr "" +"허용 거리 1.01을 기준으로 원래 멀티폴리곤에 스냅된 라인스트링. 새로운 라인스" +"트링은 참조 멀티폴리곤과 함께 표출됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1428 @@ -2221,6 +3003,20 @@ msgid "" "----------------------------------------\n" " LINESTRING(5 107,26 125,54 84,101 100)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_Snap(line, poly, ST_Distance(poly,line)*1.01)\n" +" ) AS linesnapped\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n" +" ((26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125),\n" +" (51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n" +" ((151 100, 151 200, 176 175, 151 100)))') As poly,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +" linesnapped\n" +"----------------------------------------\n" +" LINESTRING(5 107,26 125,54 84,101 100)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1436 @@ -2229,6 +3025,8 @@ msgid "" "The linestring snapped to the original multipolygon at tolerance 1.25 of " "distance. The new linestring is shown with reference multipolygon" msgstr "" +"허용 거리 1.25를 기준으로 원래 멀티폴리곤에 스냅된 라인스트링. 새로운 라인스" +"트링은 참조 멀티폴리곤과 함께 표출됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1440 @@ -2248,12 +3046,25 @@ msgid "" "---------------------------------------\n" "LINESTRING(26 125,54 84,101 100)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_Snap(line, poly, ST_Distance(poly,line)*1.25)\n" +" ) AS linesnapped\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n" +" (( 26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n" +" (51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n" +" ((151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n" +" ) As foo;\n" +" linesnapped\n" +"---------------------------------------\n" +"LINESTRING(26 125,54 84,101 100)" #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1461 #, no-c-format msgid "ST_Transform" -msgstr "" +msgstr "ST_Transform" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1463 @@ -2262,6 +3073,7 @@ msgid "" "Return a new geometry with its coordinates transformed to a different " "spatial reference." msgstr "" +"입력 도형의 좌표를 다른 공간 참조 시스템으로 변환시킨 새 도형을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_editor.xml:1468 @@ -2284,6 +3096,22 @@ msgid "" "parameter> integer to_srid " msgstr "" +" geometry ST_Transform geometry g1 integer srid geometry " +"ST_Transform geometry " +"geom text " +"to_proj " +"geometry ST_Transform " +"geometry geom " +"text from_proj " +"text to_proj geometry ST_Transform geometry geom text from_proj integer to_srid " #. Tag: para #: reference_editor.xml:1501 @@ -2301,6 +3129,15 @@ msgid "" "functions with from_proj, input geometries must have a " "defined SRID." msgstr "" +"입력 도형의 좌표를 다른 공간 참조 시스템으로 변환시킨 새 도형을 반환합니다. " +"유효한 SRID 정수 파라미터가 (spatial_ref_sys 테이블에 존재" +"해야만 합니다) 목표 공간 참조 시스템 to_srid 를 식별할 수" +"도 있습니다. 다른 방법으로는, to_proj 그리고/또는 " +"from_proj 에 대해 PROJ.4 문자열로 정의된 공간참조 시스템" +"을 쓸 수도 있는데, 최적화된 방법은 아닙니다. 목표 공간 참조 시스템을 SRID 대" +"신 PROJ.4 문자열로 표현할 경우, 산출 도형의 SRID는 0으로 설정될 것입니다. " +"from_proj 파라미터를 가지고 있는 경우를 제외하면, 입력 도" +"형은 정의된 SRID를 가지고 있어야만 합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1515 @@ -2311,6 +3148,9 @@ msgid "" "another, while ST_SetSRID() simply changes the SRID identifier of the " "geometry." msgstr "" +"ST_Transform 함수는 종종 ST_SetSRID()와 착각당합니다. ST_Transform이 실제로 " +"도형의 좌표를 한 공간 참조 시스템에서 또다른 공간 참조 시스템으로 변환시키는 " +"반면, ST_SetSRID()는 도형의 SRID 식별자를 변경할 뿐입니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1520 @@ -2319,6 +3159,8 @@ msgid "" "Requires PostGIS be compiled with Proj support. Use to confirm you have proj support compiled in." msgstr "" +"PostGIS를 Proj 지원과 함께 컴파일해야 합니다. Proj 지원과 함께 컴파일됐는지 " +"여부를 확인하려면 을 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1524 @@ -2327,24 +3169,28 @@ msgid "" "If using more than one transformation, it is useful to have a functional " "index on the commonly used transformations to take advantage of index usage." msgstr "" +"변환 작업을 한 번 이상 하는 경우, 인덱스 활용의 장점을 취하기 위해 흔히 쓰이" +"는 변환 작업에 함수 인덱스를 설정하는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1531 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.3.0 support for direct PROJ.4 text was introduced." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.3.0버전부터 PROJ.4 텍스트를 직접 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1532 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.6" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.6" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1540 #, no-c-format msgid "Change Massachusetts state plane US feet geometry to WGS 84 long lat" msgstr "" +"매사추세츠 주의 미국 피트 단위 평면 상에 있는 도형을 WGS84 경위도로 변경하십" +"시오." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1541 @@ -2376,6 +3222,31 @@ msgid "" " -71.1775844305465 42.3903826677917 3,\n" " -71.1775825927231 42.3902893647987 3,-71.1776848522251 42.3902896512902 4)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Transform(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 " +"2967416,743238 2967450,\n" +" 743265 2967450,743265.625 2967416,743238 2967416))',2249),4326)) As " +"wgs_geom;\n" +"\n" +" wgs_geom\n" +"---------------------------\n" +" POLYGON((-71.1776848522251 42.3902896512902,-71.1776843766326 " +"42.3903829478009,\n" +"-71.1775844305465 42.3903826677917,-71.1775825927231 " +"42.3902893647987,-71.177684\n" +"8522251 42.3902896512902));\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- 3D 원형 스트링 예시\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=2249;" +"CIRCULARSTRING(743238 2967416 1,743238 2967450 2,743265 2967450 3,743265.625 " +"2967416 3,743238 2967416 4)'),4326));\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"--------------------------------------------------------------------------------------\n" +" SRID=4326;CIRCULARSTRING(-71.1776848522251 42.3902896512902 " +"1,-71.1776843766326 42.3903829478009 2,\n" +" -71.1775844305465 42.3903826677917 3,\n" +" -71.1775825927231 42.3902893647987 3,-71.1776848522251 42.3902896512902 4)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1542 @@ -2386,6 +3257,10 @@ msgid "" "that leaves out null geometries which will both conserve space and make your " "index smaller and more efficient." msgstr "" +"부분 함수의 인덱스를 생성하는 예시입니다. 사용자가 모든 도형이 어디에 채워질" +"지 확신하지 못 하는 테이블의 경우, 최선의 방법은 NULL 도형을 제외하는 부분 인" +"덱스를 이용하는 것입니다. 이렇게 하면 공간도 절약하고 사용자의 인덱스를 더 작" +"ê³  효율적으로 만들 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1544 @@ -2397,6 +3272,11 @@ msgid "" " (ST_Transform(the_geom, 26986))\n" " WHERE the_geom IS NOT NULL;" msgstr "" +"CREATE INDEX idx_the_geom_26986_parcels\n" +" ON parcels\n" +" USING gist\n" +" (ST_Transform(the_geom, 26986))\n" +" WHERE the_geom IS NOT NULL;" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1546 @@ -2404,6 +3284,7 @@ msgstr "" msgid "" "Examples of using PROJ.4 text to transform with custom spatial references." msgstr "" +"예시 - 사용자 지정 공간 참조 시스템으로 변환하는 데 PROJ.4 텍스트를 이용" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1547 @@ -2430,12 +3311,32 @@ msgid "" " POLYGON((-170 74.053793645338,-141 73.4268621378904,-141 68,-170 68,-170 " "74.053793645338))" msgstr "" +"-- 북극 가까이 있는, 구심 투영(gnomonic projection)을 이용하는 폴리곤 2개가 " +"교차하는 지점을 찾습니다.\n" +"-- http://boundlessgeo.com/2012/02/flattening-the-peel/ 참조\n" +" WITH data AS (\n" +" SELECT\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((170 50,170 72,-130 72,-130 50,170 50))', " +"4326) AS p1,\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((-170 68,-170 90,-141 90,-141 68,-170 68))', " +"4326) AS p2,\n" +" '+proj=gnom +ellps=WGS84 +lat_0=70 +lon_0=-160 +no_defs'::text AS gnom\n" +" )\n" +" SELECT ST_AsText(\n" +" ST_Transform(\n" +" ST_Intersection(ST_Transform(p1, gnom), ST_Transform(p2, gnom)),\n" +" gnom, 4326))\n" +" FROM data;\n" +" st_astext\n" +" --------------------------------------------------------------------------------\n" +" POLYGON((-170 74.053793645338,-141 73.4268621378904,-141 68,-170 68,-170 " +"74.053793645338))" #. Tag: title #: reference_editor.xml:1551 #, no-c-format msgid "Configuring transformation behaviour" -msgstr "" +msgstr "변환 습성 설정" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1552 @@ -2450,6 +3351,13 @@ msgid "" "proj4text value within the spatial_ref_sys table." msgstr "" +"때때로 그리드 이동(grid-shift)ê³¼ 관련된 좌표 변환이 실패할 수도 있습니다. 예" +"를 들어 PROJ.4가 그리드 이동 파일과 함께 빌드되지 않았거나, 좌표가 그리드 이" +"동이 정의된 범위(range) 내부에 떨어지지 않는 경우입니다. 그리드 이동 파일이 " +"없을 경우 PostGIS는 기본적으로 오류를 내지만, PROJ.4 텍스트의 서로 다른 " +"to_proj 값들을 테스트하거나 또는spatial_ref_sys 테이블 내부의 proj4text 값을 수정해서 각 SRID마" +"다 이 습성을 다르게 설정할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1562 @@ -2458,12 +3366,14 @@ msgid "" "For example, the proj4text parameter +datum=NAD87 is a shorthand form for " "the following +nadgrids parameter:" msgstr "" +"예를 들어, proj4text 파라미터 \"+datum=NAD87\"은 다음 \"+nadgrids\" 파라미터" +"를 간략화한 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1563 #, no-c-format msgid "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat" -msgstr "" +msgstr "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1564 @@ -2473,6 +3383,9 @@ msgid "" "the end of the list is reached with no file having been appropriate (ie. " "found and overlapping) then an error is issued." msgstr "" +"접두사 \"@\"는 파일이 없는 경우에도 오류를 보고하지 말라는 뜻이지만, 제대로 " +"된 파일 없이 목록의 마지막까지 가는 경우(예를 들어 찾아서 겹쳐졌을 경우)에는 " +"오류를 보고합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1565 @@ -2482,12 +3395,14 @@ msgid "" "present, but that if all files were scanned without a hit a null " "transformation is applied you could use:" msgstr "" +"만약 반대로 사용자가 적어도 표준 파일이 존재하는 것을 확인하려 하지만 모든 파" +"일을 스캔했는데도 발견하지 못 한 경우, 다음 NULL 변환을 적용할 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1566 #, no-c-format msgid "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null" -msgstr "" +msgstr "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1567 @@ -2498,6 +3413,10 @@ msgid "" "PostGIS so that transformations to SRID 4267 that didn't lie within the " "correct range did not throw an ERROR, you would use the following:" msgstr "" +"NULL 그리드 이동 파일은 전세계를 커버하며 어떤 이동도 시키지 않는 유효한 그리" +"드 이동 파일입니다. 따라서 예시를 완전하게 하기 위해, 사용자가 PostGIS를 수정" +"해서 SRID 4267로 변환시 정확한 범위 안에 떨어지지 않더라도 오류를 보고하지 않" +"게 하려면, 다음과 같이 하면 됩니다:" #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1568 @@ -2507,6 +3426,9 @@ msgid "" "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null +no_defs' WHERE srid " "= 4267;" msgstr "" +"UPDATE spatial_ref_sys SET proj4text = '+proj=longlat +ellps=clrk66 " +"+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null +no_defs' WHERE srid " +"= 4267;" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1575 @@ -2515,18 +3437,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1581 #, no-c-format msgid "ST_Translate" -msgstr "" +msgstr "ST_Translate" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1583 #, no-c-format msgid "Translate a geometry by given offsets." -msgstr "" +msgstr "주어진 오프셋으로 도형을 변형시킵니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_editor.xml:1587 @@ -2543,6 +3467,16 @@ msgid "" "deltay float " "deltaz " msgstr "" +" geometry ST_Translate geometry g1 float deltax float deltay geometry " +"ST_Translate geometry " +"g1 float " +"deltax float " +"deltay float " +"deltaz " #. Tag: para #: reference_editor.xml:1607 @@ -2552,12 +3486,14 @@ msgid "" "delta z units. Units are based on the units defined in spatial reference " "(SRID) for this geometry." msgstr "" +"좌표가 Δx, Δy, Δz 단위로 번형된 새로운 도형을 반환합니다. 이 단위는 해당 도형" +"의 공간 참조(SRID)가 정의하는 단위를 기반으로 합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1619 #, no-c-format msgid "Move a point 1 degree longitude" -msgstr "" +msgstr "포인트를 경도 1도 이동합니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1620 @@ -2570,12 +3506,18 @@ msgid "" " ---------------------\n" " POINT(-70.01 42.37)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_GeomFromText('POINT(-71.01 " +"42.37)',4326),1,0)) As wgs_transgeomtxt;\n" +"\n" +" wgs_transgeomtxt\n" +" ---------------------\n" +" POINT(-70.01 42.37)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1621 #, no-c-format msgid "Move a linestring 1 degree longitude and 1/2 degree latitude" -msgstr "" +msgstr "라인스트링을 경도 1도, 위도 1/2도 이동합니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1622 @@ -2587,12 +3529,17 @@ msgid "" " ---------------------------------------\n" " LINESTRING(-70.01 42.87,-70.11 42.88)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.01 " +"42.37,-71.11 42.38)',4326),1,0.5)) As wgs_transgeomtxt;\n" +" wgs_transgeomtxt\n" +" ---------------------------------------\n" +" LINESTRING(-70.01 42.87,-70.11 42.88)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1623 #, no-c-format msgid "Move a 3d point" -msgstr "" +msgstr "3차원 포인트를 이동합니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1624 @@ -2603,12 +3550,16 @@ msgid "" " ---------\n" " POINT(5 12 3)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Translate(CAST('POINT(0 0 0)' As geometry), 5, 12,3));\n" +" st_asewkt\n" +" ---------\n" +" POINT(5 12 3)" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1625 #, no-c-format msgid "Move a curve and a point" -msgstr "" +msgstr "커브와 포인트를 이동합니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1626 @@ -2621,24 +3572,30 @@ msgid "" " GEOMETRYCOLLECTION(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(5 5,4.12 2.878,2 2,-0.121 " "7.1213,7 9,9 11,5 5)),POINT(2 5))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_Collect('CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(4 " +"3,3.12 0.878,1 0,-1.121 5.1213,6 7, 8 9,4 3))','POINT(1 3)'),1,2));\n" +" st_astext\n" +"------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" GEOMETRYCOLLECTION(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(5 5,4.12 2.878,2 2,-0.121 " +"7.1213,7 9,9 11,5 5)),POINT(2 5))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1632 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_editor.xml:1638 #, no-c-format msgid "ST_TransScale" -msgstr "" +msgstr "ST_TransScale" #. Tag: refpurpose #: reference_editor.xml:1640 #, no-c-format msgid "Translate a geometry by given factors and offsets." -msgstr "" +msgstr "주어진 인수 및 오프셋으로 도형을 변형시킵니다." #. Tag: funcprototype #: reference_editor.xml:1645 @@ -2651,6 +3608,12 @@ msgid "" "float XFactor " "float YFactor" msgstr "" +"geometry ST_TransScale " +"geometry geomA " +"float deltaX " +"float deltaY " +"float XFactor " +"float YFactor" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1659 @@ -2659,6 +3622,8 @@ msgid "" "Translates the geometry using the deltaX and deltaY args, then scales it " "using the XFactor, YFactor args, working in 2D only." msgstr "" +"Δx와 Δy 독립 변수(arg)를 이용해서 도형을 변형한 다음, XFactor, YFactor 독립 " +"변수를 이용해 크기를 조정합니다. 2차원에서만 작동합니다." #. Tag: para #: reference_editor.xml:1662 @@ -2668,6 +3633,9 @@ msgid "" "hand for ST_Affine(geomA, XFactor, 0, 0, 0, YFactor, 0, 0, 0, 1, " "deltaX*XFactor, deltaY*YFactor, 0)." msgstr "" +"ST_TransScale(geomA, deltaX, deltaY, XFactor, YFactor) 는 " +"ST_Affine(geomA, XFactor, 0, 0, 0, YFactor, 0, 0, 0, 1, " +"deltaX*XFactor, deltaY*YFactor, 0) 을 간략화한 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_editor.xml:1678 @@ -2689,9 +3657,24 @@ msgid "" " CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(714 2276,711.363961030679 2267.51471862576,705 " "2264,698.636038969321 2284.48528137424,714 2276))" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_TransScale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), " +"0.5, 1, 1, 2));\n" +" st_asewkt\n" +"-----------------------------\n" +" LINESTRING(1.5 6 3,1.5 4 1)\n" +"\n" +"\n" +"-- 포인트에 버퍼를 부여해서 원에 가깝게 만들고, 커브로 변환한 다음 1, 2값으" +"로 번역하고 3, 4값으로 크기를 조정합니다.\n" +" SELECT ST_AsText(ST_Transscale(ST_LineToCurve(ST_Buffer('POINT(234 567)', " +"3)),1,2,3,4));\n" +" st_astext\n" +"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(714 2276,711.363961030679 2267.51471862576,705 " +"2264,698.636038969321 2284.48528137424,714 2276))" #. Tag: para #: reference_editor.xml:1685 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_lrs.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_lrs.xml.po index b0c6b4a76..05e95364c 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_lrs.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_lrs.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: reference_lrs.xml:3 #, no-c-format msgid "Linear Referencing" -msgstr "" +msgstr "선형 참조(Linear Referencing)" #. Tag: refname #: reference_lrs.xml:7 #, no-c-format msgid "ST_LineInterpolatePoint" -msgstr "" +msgstr "ST_LineInterpolatePoint" #. Tag: refpurpose #: reference_lrs.xml:9 @@ -36,6 +37,9 @@ msgid "" "between 0 and 1 representing fraction of total length of linestring the " "point has to be located." msgstr "" +"라인을 따라 보간된 포인트를 반환합니다. 두 번째 인수는 0ê³¼ 1 사이의 Float8 데" +"이터형으로 라인스트링의 전체 길이에서 포인트가 위치해야 하는 비율을 의미합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_lrs.xml:15 @@ -46,6 +50,10 @@ msgid "" "paramdef> float8 a_fraction" msgstr "" +"geometry ST_LineInterpolatePoint " +"geometry a_linestring float8 a_fraction" #. Tag: title #: reference_lrs.xml:24 reference_lrs.xml:86 reference_lrs.xml:138 @@ -53,7 +61,7 @@ msgstr "" #: reference_lrs.xml:359 reference_lrs.xml:403 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:26 @@ -63,6 +71,9 @@ msgid "" "LINESTRING. Second argument is a float8 between 0 and 1 representing " "fraction of total linestring length the point has to be located." msgstr "" +"라인을 따라 보간된 포인트를 반환합니다. 첫 번째 인수는 라인스트링이어야 합니" +"다. 두 번째 인수는 0ê³¼ 1 사이의 Float8 데이터형으로 라인스트링의 전체 길이에" +"서 포인트가 위치해야 하는 비율을 의미합니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:30 reference_lrs.xml:149 @@ -71,6 +82,8 @@ msgid "" "See for computing the line location " "nearest to a Point." msgstr "" +"포인트에 가장 가까운 라인의 위치를 계산하는 방법에 대해서는 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:34 @@ -79,25 +92,30 @@ msgid "" "Since release 1.1.1 this function also interpolates M and Z values (when " "present), while prior releases set them to 0.0." msgstr "" +"1.1.1 배포판부터 이 함수는 M 및 Z값(이 있을 경우)도 보간합니다. 이전 배포판에" +"서는 두 값을 0.0으로 고정시켰습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:38 #, no-c-format msgid "Availability: 0.8.2, Z and M supported added in 1.1.1" msgstr "" +"0.8.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.1.1 버전에서 Zê³¼ M 좌표를 지원합니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:39 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Interpolate_Point." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 " +"ST_Line_Interpolate_Point였습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:40 reference_lrs.xml:160 reference_lrs.xml:322 #: reference_lrs.xml:365 reference_lrs.xml:409 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: title #: reference_lrs.xml:45 reference_lrs.xml:103 reference_lrs.xml:164 @@ -105,13 +123,13 @@ msgstr "" #: reference_lrs.xml:369 reference_lrs.xml:413 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:51 #, no-c-format msgid "A linestring with the interpolated point at 20% position (0.20)" -msgstr "" +msgstr "20% 위치 (0.20)에 있는 보간된 포인트를 가진 라인스트링" #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:54 @@ -125,6 +143,13 @@ msgid "" "----------------\n" " POINT(51.5974135047432 76.5974135047432)" msgstr "" +"-- 2차원 라인을 따라 20% 위치에 있는 포인트를 반환합니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineInterpolatePoint(the_line, 0.20))\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(25 50, 100 125, 150 190)') " +"as the_line) As foo;\n" +" st_asewkt\n" +"----------------\n" +" POINT(51.5974135047432 76.5974135047432)" #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:55 @@ -149,6 +174,24 @@ msgid "" "----------------\n" " POINT(3 4)" msgstr "" +"-- 3차원 라인의 중간에 위치한 포인트를 반환합니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineInterpolatePoint(the_line, 0.5))\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6, 6 7 8)') as " +"the_line) As foo;\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"--------------------\n" +" POINT(3.5 4.5 5.5)\n" +"\n" +"\n" +"-- 포인트 또는 다른 도형에 가장 가까운 라인 상의 포인트를 찾습니다.\n" +" SELECT ST_AsText(ST_LineInterpolatePoint(foo.the_line, " +"ST_LineLocatePoint(foo.the_line, ST_GeomFromText('POINT(4 3)'))))\n" +"FROM (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 4 5, 6 7)') As the_line) As " +"foo;\n" +" st_astext\n" +"----------------\n" +" POINT(3 4)" #. Tag: title #: reference_lrs.xml:60 reference_lrs.xml:110 reference_lrs.xml:178 @@ -156,7 +199,7 @@ msgstr "" #: reference_lrs.xml:375 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:62 @@ -165,12 +208,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_lrs.xml:68 #, no-c-format msgid "ST_LineLocatePoint" -msgstr "" +msgstr "ST_LineLocatePoint" #. Tag: refpurpose #: reference_lrs.xml:70 @@ -180,6 +225,9 @@ msgid "" "point on LineString to the given Point, as a fraction of total 2d line " "length." msgstr "" +"입력 포인트에 가장 가까운 위치에 있는 라인스트링 상의 포인트를 나타내는 2ì°¨" +"원 라인 전체 길이의 비율을 0에서 1 사이의 부동소수점 데이터형(float)으로 반환" +"합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_lrs.xml:77 @@ -190,6 +238,10 @@ msgid "" "paramdef> geometry a_point" msgstr "" +"float8 ST_LineLocatePoint " +"geometry a_linestring geometry a_point" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:88 @@ -199,6 +251,9 @@ msgid "" "point on LineString to the given Point, as a fraction of total 2d line length." msgstr "" +"입력 포인트에 가장 가까운 위치에 있는 라인스트링 상의 포인트를 나타내는 " +"2차원 라인 전체 길이의 비율을 0에서 1 사" +"이의 부동소수점 데이터형(float)으로 반환합니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:92 @@ -208,24 +263,28 @@ msgid "" "\"ST_LineInterpolatePoint\"/>) or a substring ()." msgstr "" +"반환된 위치를 이용해서 포인트() 또" +"는 부분 스트링()을 추출할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:95 #, no-c-format msgid "This is useful for approximating numbers of addresses" -msgstr "" +msgstr "이 함수는 주소의 개수의 근사치를 구하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:97 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0" -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:98 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Locate_Point." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 " +"ST_Line_Locate_Point였습니다." #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:105 @@ -265,6 +324,37 @@ msgid "" "----------------\n" " POINT(3 4)" msgstr "" +"-- 거리를 따라 있는 포인트의 번지수를 대충 어림짐작하기\n" +"-- foo 전체가 집 중심점 및 거리처럼 보이는 가짜 데이터를 생성하기 위한 것이라" +"는 점에 주의\n" +"-- ST_DWithin을 이용해서 거리에서 너무 멀리 떨어진 집들을 제외\n" +"SELECT ST_AsText(house_loc) As as_text_house_loc,\n" +" startstreet_num +\n" +" CAST( (endstreet_num - startstreet_num)\n" +" * ST_LineLocatePoint(street_line, house_loc) As " +"integer) As street_num\n" +"FROM\n" +"(SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)') As street_line,\n" +" ST_MakePoint(x*1.01,y*1.03) As house_loc, 10 As startstreet_num,\n" +" 20 As endstreet_num\n" +"FROM generate_series(1,3) x CROSS JOIN generate_series(2,4) As y)\n" +"As foo\n" +"WHERE ST_DWithin(street_line, house_loc, 0.2);\n" +"\n" +" as_text_house_loc | street_num\n" +"-------------------+------------\n" +" POINT(1.01 2.06) | 10\n" +" POINT(2.02 3.09) | 15\n" +" POINT(3.03 4.12) | 20\n" +"\n" +"-- 포인트 또는 다른 도형에 가장 가까운 라인 상의 포인트를 찾기\n" +" SELECT ST_AsText(ST_LineInterpolatePoint(foo.the_line, " +"ST_LineLocatePoint(foo.the_line, ST_GeomFromText('POINT(4 3)'))))\n" +"FROM (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 4 5, 6 7)') As the_line) As " +"foo;\n" +" st_astext\n" +"----------------\n" +" POINT(3 4)" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:112 @@ -273,12 +363,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_lrs.xml:118 #, no-c-format msgid "ST_LineSubstring" -msgstr "" +msgstr "ST_LineSubstring" #. Tag: refpurpose #: reference_lrs.xml:120 @@ -288,6 +380,9 @@ msgid "" "at the given fractions of total 2d length. Second and third arguments are " "float8 values between 0 and 1." msgstr "" +"입력 라인스트링의 전체 2차원 길이의 주어진 비율의 위치에서 시작해서 끝나는, " +"입력 라인스트링의 부분 스트링(substring)인 라인스트링을 반환합니다. 두 번째 " +"및 세 번째 인수는 0ê³¼ 1 사이의 8바이트 부동소수점 데이터형(float8) 값입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_lrs.xml:128 @@ -299,6 +394,11 @@ msgid "" "parameter> float8 endfraction" msgstr "" +"geometry ST_LineSubstring " +"geometry a_linestring float8 startfraction float8 endfraction" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:140 @@ -310,6 +410,11 @@ msgid "" "contiguous MULTILINESTRINGs use in conjunction with ." msgstr "" +"입력 라인스트링의 전체 2차원 길이의 주어진 비율의 위치에서 시작해서 끝나는, " +"입력 라인스트링의 부분 스트링(substring)인 라인스트링을 반환합니다. 두 번째 " +"및 세 번째 인수는 0ê³¼ 1 사이의 8바이트 부동소수점 데이터형(float8) 값입니다. " +"이 함수는 라인스트링만 입력받습니다. 근접한 멀티라인스트링을 입력하려면 " +" 함수와 결합해서 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:146 @@ -318,6 +423,8 @@ msgid "" "If 'start' and 'end' have the same value this is equivalent to ." msgstr "" +"'시작'ê³¼ '끝'이 동일한 값일 경우 이 함수는 함수와 같아집니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:153 @@ -326,24 +433,28 @@ msgid "" "Since release 1.1.1 this function also interpolates M and Z values (when " "present), while prior releases set them to unspecified values." msgstr "" +"1.1.1 배포판부터 이 함수는 M 및 Z값(이 있을 경우)도 보간합니다. 이전 배포판에" +"서는 두 값을 설정하지 않았습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:158 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0, Z and M supported added in 1.1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.1.1 버전부터 Z 및 M을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:159 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Substring." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 " +"ST_Line_Substring이었습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:170 #, no-c-format msgid "A linestring seen with 1/3 midrange overlaid (0.333, 0.666)" -msgstr "" +msgstr "중간 1/3 범위(0.333, 0.666)를 중첩해서 출력한 라인스트링" #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:173 @@ -383,6 +494,38 @@ msgid "" "CROSS JOIN generate_series(0,10000) AS n\n" "WHERE n*100.00/length < 1;" msgstr "" +"-- 라인스트링의 중간 1/3 범위 부분의 근사치를 반환합니다.\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Line_SubString(ST_GeomFromText('LINESTRING(25 50, 100 " +"125, 150 190)'), 0.333, 0.666));\n" +"\n" +" st_astext\n" +"------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"LINESTRING(69.2846934853974 94.2846934853974,100 125,111.700356260683 " +"140.210463138888)\n" +"\n" +"-- 다음 쿼리는 PostgreSQL generate_series()를 이용해서\n" +"-- 테이블에 있는 모든 라인스트링을 100단위 구간으로 잘라내는\n" +"-- SQL의 WHILE 루프 모의 예시입니다.\n" +"-- 잘라낸 어떤 구간도 100단위를 넘지 않습니다.\n" +"-- SRID 측정 단위로 단위를 측정합니다.\n" +"-- 또 모든 도형을 라인스트링 또는 멀티라인스트링으로,\n" +"-- 어떤 도형도 100단위x10,000 길이를 넘지 않는다고 가정합니다.\n" +"-- 성능 향상을 위해 사용자가 기대하는 구간의 최대 개수에 맞춰\n" +"-- 10,000이라는 숫자를 줄일 수 있습니다.\n" +"\n" +"SELECT field1, field2, ST_LineSubstring(the_geom, 100.00*n/length,\n" +" CASE\n" +" WHEN 100.00*(n+1) < length THEN 100.00*(n+1)/length\n" +" ELSE 1\n" +" END) As the_geom\n" +"FROM\n" +" (SELECT sometable.field1, sometable.field2,\n" +" ST_LineMerge(sometable.the_geom) AS the_geom,\n" +" ST_Length(sometable.the_geom) As length\n" +" FROM sometable\n" +" ) AS t\n" +"CROSS JOIN generate_series(0,10000) AS n\n" +"WHERE n*100.00/length < 1;" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:180 @@ -391,12 +534,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_lrs.xml:186 #, no-c-format msgid "ST_LocateAlong" -msgstr "" +msgstr "ST_LocateAlong" #. Tag: refpurpose #: reference_lrs.xml:188 @@ -406,6 +551,8 @@ msgid "" "match the specified measure. Polygonal elements are not supported." msgstr "" +"설정한 척도와 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집합의 값을 반환합" +"니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_lrs.xml:195 @@ -417,6 +564,11 @@ msgid "" "paramdef> float8 offset" msgstr "" +"geometry ST_LocateAlong " +"geometry ageom_with_measure float8 a_measure float8 offset" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:207 @@ -425,6 +577,8 @@ msgid "" "Return a derived geometry collection value with elements that match " "the specified measure. Polygonal elements are not supported." msgstr "" +"설정한 척도와 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집합의 값을 반환합니다. " +"폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:211 @@ -434,6 +588,9 @@ msgid "" "of the input line by the specified number of units. A positive offset will " "be to the left, and a negative one to the right." msgstr "" +"오프셋을 설정할 경우, ê·¸ ê²°ê³¼ 입력 라인에서 설정한 단위 개수만큼 왼쪽 또는 오" +"른쪽에 오프셋 도형 집합을 출력할 것입니다. 양의 오프셋은 왼쪽, 음의 오프셋은 " +"오른쪽으로 출력할 것입니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:216 reference_lrs.xml:269 @@ -442,12 +599,15 @@ msgid "" "Semantic is specified by: ISO/IEC CD 13249-3:200x(E) - Text for Continuation " "CD Editing Meeting" msgstr "" +"ISO/IEC CD 13249-3:200x(E) - 지속적인 텍스트를 위한 CD 편집 회의에서 해당 의" +"미론을 설정합니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:219 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0 by old name ST_Locate_Along_Measure." msgstr "" +"1.1.0 버전부터 예전 명칭인 ST_Locate_Along_Measure로 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:220 @@ -457,18 +617,20 @@ msgid "" "ST_Locate_Along_Measure. The old name has been deprecated and will be " "removed in the future but is still available." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Locate_Along_Measure라는 명칭이었습니다. " +"예전 명칭은 더 지원되지 않고 ê³§ 삭제될 예정이지만, 아직은 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:221 #, no-c-format msgid "Use this function only for geometries with an M component" -msgstr "" +msgstr "M 구성 요소를 가진 도형에 대해서만 이 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:223 reference_lrs.xml:275 #, no-c-format msgid "&M_support;" -msgstr "" +msgstr "&M_support;" #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:229 @@ -500,18 +662,43 @@ msgid "" " POINTM(9 4 3)\n" " POINTM(1 2 3)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(the_geom)\n" +" FROM\n" +" (SELECT ST_LocateAlong(\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRINGM((1 2 3, 3 4 2, 9 4 " +"3),\n" +" (1 2 3, 5 4 5))'),3) As the_geom) As foo;\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"-----------------------------------------------------------\n" +" MULTIPOINT M (1 2 3)\n" +"\n" +"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n" +"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n" +"SELECT ST_AsText((ST_Dump(the_geom)).geom)\n" +" FROM\n" +" (SELECT ST_LocateAlong(\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRINGM((1 2 3, 3 4 2, 9 4 " +"3),\n" +" (1 2 3, 5 4 5))'),3) As the_geom) As foo;\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"---------------\n" +" POINTM(1 2 3)\n" +" POINTM(9 4 3)\n" +" POINTM(1 2 3)" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:236 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_lrs.xml:242 #, no-c-format msgid "ST_LocateBetween" -msgstr "" +msgstr "ST_LocateBetween" #. Tag: refpurpose #: reference_lrs.xml:244 @@ -521,6 +708,8 @@ msgid "" "match the specified range of measures inclusively. Polygonal elements are " "not supported." msgstr "" +"설정한 척도의 범위를 계산에 넣어서 일치하는 요소들을 가진 파생 도" +"형 집합의 값을 반환합니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_lrs.xml:251 @@ -533,6 +722,12 @@ msgid "" "paramdef> float8 offset" msgstr "" +"geometry ST_LocateBetween " +"geometry geomA " +"float8 measure_start float8 measure_end float8 offset" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:265 @@ -542,12 +737,15 @@ msgid "" "the specified range of measures inclusively. Polygonal elements are not " "supported." msgstr "" +"설정한 척도의 범위를 계산에 넣어서 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집" +"합의 값을 반환합니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:272 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0 by old name ST_Locate_Between_Measures." msgstr "" +"1.1.0 버전부터 예전 명칭인 ST_Locate_Between_Measures로 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:273 @@ -557,6 +755,9 @@ msgid "" "ST_Locate_Between_Measures. The old name has been deprecated and will be " "removed in the future but is still available for backward compatibility." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Locate_Between_Measures라는 명칭이었습니" +"다. 예전 명칭은 더 지원되지 않고 ê³§ 삭제될 예정이지만, 아직은 하위 호환성을 " +"위해 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:281 @@ -587,18 +788,42 @@ msgid "" " LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3)\n" " POINT M (1 2 3)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(the_geom)\n" +" FROM\n" +" (SELECT ST_LocateBetween(\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING M ((1 2 3, 3 4 2, 9 " +"4 3),\n" +" (1 2 3, 5 4 5))'),1.5, 3) As the_geom) As foo;\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"------------------------------------------------------------------------\n" +" GEOMETRYCOLLECTION M (LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3),POINT M (1 2 3))\n" +"\n" +"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n" +"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n" +"SELECT ST_AsText((ST_Dump(the_geom)).geom)\n" +" FROM\n" +" (SELECT ST_LocateBetween(\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING M ((1 2 3, 3 4 2, 9 " +"4 3),\n" +" (1 2 3, 5 4 5))'),1.5, 3) As the_geom) As foo;\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"--------------------------------\n" +" LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3)\n" +" POINT M (1 2 3)" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:288 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_lrs.xml:294 #, no-c-format msgid "ST_LocateBetweenElevations" -msgstr "" +msgstr "ST_LocateBetweenElevations" #. Tag: refpurpose #: reference_lrs.xml:296 @@ -608,6 +833,8 @@ msgid "" "the specified range of elevations inclusively. Only 3D, 4D LINESTRINGS and " "MULTILINESTRINGS are supported." msgstr "" +"설정한 고도의 범위를 계산에 넣어서 교차하는 요소들을 가진 파생 도형(집합)의 " +"값을 반환합니다. 3차원, 4차원 라인스트링과 멀티라인스트링만 지원합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_lrs.xml:303 @@ -619,6 +846,11 @@ msgid "" "parameter> float8 " "elevation_end" msgstr "" +"geometry ST_LocateBetweenElevations " +"geometry geom_mline float8 elevation_start float8 " +"elevation_end" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:316 @@ -628,12 +860,14 @@ msgid "" "the specified range of elevations inclusively. Only 3D, 3DM LINESTRINGS and " "MULTILINESTRINGS are supported." msgstr "" +"설정한 고도의 범위를 계산에 넣어서 교차하는 요소들을 가진 파생 도형(집합)의 " +"값을 반환합니다. 3차원, 4차원(3DM) 라인스트링과 멀티라인스트링만 지원합니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:320 #, no-c-format msgid "Availability: 1.4.0" -msgstr "" +msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:328 @@ -667,12 +901,39 @@ msgid "" "POINT(1 2 6)\n" "LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_LocateBetweenElevations(\n" +" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)'),2,4)) As " +"ewelev;\n" +" ewelev\n" +"----------------------------------------------------------------\n" +" MULTILINESTRING((1 2 3,2 3 4))\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_LocateBetweenElevations(\n" +" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 6, 4 5 -1, 7 8 " +"9)'),6,9)) As ewelev;\n" +"\n" +" ewelev\n" +"----------------------------------------------------------------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2 6),LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9))\n" +"\n" +"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n" +"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT((ST_Dump(the_geom)).geom)\n" +" FROM\n" +" (SELECT ST_LocateBetweenElevations(\n" +" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 6, 4 5 -1, 7 8 " +"9)'),6,9) As the_geom) As foo;\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"--------------------------------\n" +"POINT(1 2 6)\n" +"LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9)" #. Tag: refname #: reference_lrs.xml:342 #, no-c-format msgid "ST_InterpolatePoint" -msgstr "" +msgstr "ST_InterpolatePoint" #. Tag: refpurpose #: reference_lrs.xml:344 @@ -681,6 +942,8 @@ msgid "" "Return the value of the measure dimension of a geometry at the " "point closed to the provided point." msgstr "" +"입력 포인트에 가까운 포인트에서 도형의 척도 차원의 값을 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_lrs.xml:349 @@ -690,6 +953,9 @@ msgid "" "geometry line " "geometry point" msgstr "" +"float8 ST_InterpolatePoint " +"geometry line " +"geometry point" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:361 @@ -698,12 +964,14 @@ msgid "" "Return the value of the measure dimension of a geometry at the point " "closed to the provided point." msgstr "" +"입력 포인트에 가까운 포인트에서 도형의 척도 차원(M 차원)의 값을 반환합" +"니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:363 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:371 @@ -714,6 +982,10 @@ msgid "" " ---------------------\n" " 10" msgstr "" +"SELECT ST_InterpolatePoint('LINESTRING M (0 0 0, 10 0 20)', 'POINT(5 5)');\n" +" st_interpolatepoint\n" +" ---------------------\n" +" 10" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:377 @@ -721,12 +993,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_lrs.xml:385 #, no-c-format msgid "ST_AddMeasure" -msgstr "" +msgstr "ST_AddMeasure" #. Tag: refpurpose #: reference_lrs.xml:387 @@ -735,6 +1008,8 @@ msgid "" "Return a derived geometry with measure elements linearly interpolated " "between the start and end points." msgstr "" +"시작점과 종단점 사이의 선형적으로 보간된 척도 요소들을 가진 파생 도형을 반환" +"합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_lrs.xml:392 @@ -746,6 +1021,11 @@ msgid "" "parameter> float8 measure_end" msgstr "" +"geometry ST_AddMeasure " +"geometry geom_mline float8 measure_start float8 measure_end" #. Tag: para #: reference_lrs.xml:405 @@ -756,12 +1036,16 @@ msgid "" "one is added. If the geometry has a measure dimension, it is over-written " "with new values. Only LINESTRINGS and MULTILINESTRINGS are supported." msgstr "" +"시작점과 종단점 사이의 선형적으로 보간된 척도 요소들을 가진 파생 도형을 반환" +"합니다. 도형이 척도 차원을 가지고 있지 않을 경우, 척도 차원을 추가합니다. 도" +"형이 척도 차원을 가지고 있을 경우, 새 값들로 덮어 씁니다. 라인스트링과 멀티라" +"인스트링만 지원합니다." #. Tag: para #: reference_lrs.xml:407 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0" -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_lrs.xml:415 @@ -792,3 +1076,27 @@ msgid "" "-----------------------------------------------------------------\n" " MULTILINESTRINGM((1 0 10,2 0 20,4 0 40),(1 0 40,2 0 50,4 0 70))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n" +"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 0, 2 0, 4 0)'),1,4)) As ewelev;\n" +" ewelev\n" +"--------------------------------\n" +" LINESTRINGM(1 0 1,2 0 2,4 0 4)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n" +"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 0 4, 2 0 4, 4 0 4)'),10,40)) As ewelev;\n" +" ewelev\n" +"----------------------------------------\n" +" LINESTRING(1 0 4 10,2 0 4 20,4 0 4 40)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n" +"ST_GeomFromEWKT('LINESTRINGM(1 0 4, 2 0 4, 4 0 4)'),10,40)) As ewelev;\n" +" ewelev\n" +"----------------------------------------\n" +" LINESTRINGM(1 0 10,2 0 20,4 0 40)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n" +"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRINGM((1 0 4, 2 0 4, 4 0 4),(1 0 4, 2 0 4, 4 0 " +"4))'),10,70)) As ewelev;\n" +" ewelev\n" +"-----------------------------------------------------------------\n" +" MULTILINESTRINGM((1 0 10,2 0 20,4 0 40),(1 0 40,2 0 50,4 0 70))" diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_management.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_management.xml.po index 6a5da3ea4..59c90a05a 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_management.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_management.xml.po @@ -2,13 +2,14 @@ # # Translators: # BJ Jang , 2013 +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -161,6 +162,8 @@ msgid "" "Changed: 2.0.0 If you require the old behavior of constraints use the " "default use_typmod, but set it to false." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전. 제약조건의 구식 습성이 필요할 경우, 기본값인 " +"use_typmod 를 이용하되, 거짓으로 설정하십시오." #. Tag: para #: reference_management.xml:111 @@ -175,6 +178,13 @@ msgid "" "registered correctly in geometry_columns. Refer to ." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전. 더 이상 뷰를 직접 geometry_columns에 등록시킬 수는 없" +"지만, 도형 typmod 테이블 도형을 기반으로 빌드된 , 그리고 래퍼 함수 없이 사용" +"되는 뷰는 자신의 페어런트 테이블 열의 typmod 습성을 상속하기 때문에 스스로를 " +"정확히 등록시킵니다. 이런 ë·° 도형 열을 geometry_columns에 정확히 등록시키려" +"ë©´, 다른 도형을 출력하는 도형 함수를 이용하는 뷰를 typmod 도형으로 형변환시켜" +"야 할 것입니다. 을 참조하" +"십시오." #. Tag: para #: reference_management.xml:117 reference_management.xml:194 @@ -203,6 +213,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 use_typmod argument introduced. Defaults to creating typmod " "geometry column instead of constraint-based." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전. use_typmod 인자가 추가됐습니다. 제약조건 기반 도형 열 " +"대신 기본적으로 typmod 도형 열을 생성합니다." #. Tag: title #: reference_management.xml:124 reference_management.xml:203 @@ -219,7 +231,7 @@ msgstr "예제" #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:126 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "-- Create schema to hold data\n" "CREATE SCHEMA my_schema;\n" @@ -286,12 +298,12 @@ msgid "" " geom_c | Point | 4326 | 2\n" " geomcp_c | CurvePolygon | 4326 | 2" msgstr "" -"-- Create schema to hold data\n" +"-- 데이터를 담기 위한 스키마를 생성\n" "CREATE SCHEMA my_schema;\n" -"-- Create a new simple PostgreSQL table\n" +"-- 새로운 단순 PostgreSQL 테이블 생성\n" "CREATE TABLE my_schema.my_spatial_table (id serial);\n" "\n" -"-- Describing the table shows a simple table with a single \"id\" column.\n" +"-- 단일 \"id\" 열을 가진 단순 테이블을 보여주는 테이블을 설명하기\n" "postgis=# \\d my_schema.my_spatial_table\n" " Table \"my_schema." "my_spatial_table\"\n" @@ -301,35 +313,34 @@ msgstr "" " id | integer | not null default nextval('my_schema." "my_spatial_table_id_seq'::regclass)\n" "\n" -"-- Add a spatial column to the table\n" +"-- 테이블에 공간 열을 추가\n" "SELECT AddGeometryColumn " "('my_schema','my_spatial_table','geom',4326,'POINT',2);\n" "\n" -"-- Add a point using the old constraint based behavior\n" +"-- 예전 제약조건 기반 습성을 이용해서 포인트를 추가\n" "SELECT AddGeometryColumn " "('my_schema','my_spatial_table','geom_c',4326,'POINT',2, false);\n" "\n" -"--Add a curvepolygon using old constraint behavior\n" +"-- 예전 제약조건 습성을 이용해서 만곡 폴리곤을 추가\n" "SELECT AddGeometryColumn " "('my_schema','my_spatial_table','geomcp_c',4326,'CURVEPOLYGON',2, false);\n" "\n" -"-- Describe the table again reveals the addition of a new geometry columns.\n" +"-- 새 도형을 추가했음을 보여주도록 테이블을 다시 설명하기\n" "\\d my_schema.my_spatial_table\n" -" addgeometrycolumn \n" +" addgeometrycolumn\n" "-------------------------------------------------------------------------\n" -" my_schema.my_spatial_table.geomcp_c SRID:4326 TYPE:CURVEPOLYGON DIMS:2 \n" +" my_schema.my_spatial_table.geomcp_c SRID:4326 TYPE:CURVEPOLYGON DIMS:2\n" "(1 row)\n" "\n" " Table \"my_schema.my_spatial_table\"\n" -" Column | Type | " -"Modifiers \n" +" Column | Type | Modifiers\n" "----------+----------------------" "+-------------------------------------------------------------------------\n" " id | integer | not null default nextval('my_schema." "my_spatial_table_id_seq'::regclass)\n" -" geom | geometry(Point,4326) | \n" -" geom_c | geometry | \n" -" geomcp_c | geometry | \n" +" geom | geometry(Point,4326) |\n" +" geom_c | geometry |\n" +" geomcp_c | geometry |\n" "Check constraints:\n" " \"enforce_dims_geom_c\" CHECK (st_ndims(geom_c) = 2)\n" " \"enforce_dims_geomcp_c\" CHECK (st_ndims(geomcp_c) = 2)\n" @@ -339,14 +350,14 @@ msgstr "" "'CURVEPOLYGON'::text OR geomcp_c IS NULL)\n" " \"enforce_srid_geom_c\" CHECK (st_srid(geom_c) = 4326)\n" " \"enforce_srid_geomcp_c\" CHECK (st_srid(geomcp_c) = 4326)\n" -" \n" -"-- geometry_columns view also registers the new columns --\n" -"SELECT f_geometry_column As col_name, type, srid, coord_dimension As ndims \n" +"\n" +"-- geometry_columns 뷰도 새 열들을 등록합니다. --\n" +"SELECT f_geometry_column As col_name, type, srid, coord_dimension As ndims\n" " FROM geometry_columns\n" " WHERE f_table_name = 'my_spatial_table' AND f_table_schema = " "'my_schema';\n" "\n" -" col_name | type | srid | ndims \n" +" col_name | type | srid | ndims\n" "----------+--------------+------+-------\n" " geom | Point | 4326 | 2\n" " geom_c | Point | 4326 | 2\n" @@ -428,6 +439,8 @@ msgid "" "need to match the f_table_schema field of the table's row in the " "geometry_columns table." msgstr "" +"공간 테이블에서 도형 열을 제거합니다. schema_name이 geometry_columns 테이블" +"에 있는 테이블 행의 f_table_schema 항목과 일치해야 한다는 점에 주의하십시오." #. Tag: para #: reference_management.xml:198 @@ -438,10 +451,14 @@ msgid "" "can drop a geometry column like any other table column using ALTER " "TABLE" msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전. 하위 호환성을 위해 이 함수를 제공합니다. 이제는 " +"geometry_columns이 시스템 카탈로그를 기반으로 하는 뷰이기 때문에, 다른 어떤 " +"테이블 열과도 마찬가지로 도형 열도 ALTER TABLE 을 이용해서 삭제" +"할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:205 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "SELECT DropGeometryColumn ('my_schema','my_spatial_table','geom');\n" " ----RESULT output ---\n" @@ -454,13 +471,13 @@ msgid "" "ALTER TABLE my_schema.my_spatial_table DROP column geom;" msgstr "" "SELECT DropGeometryColumn ('my_schema','my_spatial_table','geom');\n" -" ----RESULT output ---\n" +" -- ê²°ê³¼ 출력물 --\n" " dropgeometrycolumn\n" "------------------------------------------------------\n" " my_schema.my_spatial_table.geom effectively removed.\n" -" \n" -"-- In PostGIS 2.0+ the above is also equivalent to the standard\n" -"-- the standard alter table. Both will deregister from geometry_columns\n" +"\n" +"-- PostGIS 2.0 이상 버전에서 위 쿼리는 표준 대체 테이블과도 동등합니다.\n" +"-- 양쪽 모두 geometry_columns로부터 등록 해제될 것입니다.\n" "ALTER TABLE my_schema.my_spatial_table DROP column geom;" #. Tag: para @@ -519,6 +536,9 @@ msgid "" "current_schema() on schema-aware pgsql installations if schema is not " "provided." msgstr "" +"테이블 및 geometry_columns에 있는 테이블의 모든 참조를 삭제합니다. 주의: 스키" +"마를 제공하지 않는다면 스키마를 인식하는(schema-aware) pgSQL 설치 상에서 " +"current_schema()를 사용해보십시오." #. Tag: para #: reference_management.xml:261 @@ -529,10 +549,14 @@ msgid "" "can drop a table with geometry columns like any other table using DROP " "TABLE" msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전. 하위 호환성을 위해 이 함수를 제공합니다. 이제는 " +"geometry_columns이 시스템 카탈로그를 기반으로 하는 뷰이기 때문에, 다른 어떤 " +"테이블과도 마찬가지로 도형 열을 가진 테이블도 DROP TABLE 을 이용" +"해서 삭제할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:269 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "SELECT DropGeometryTable ('my_schema','my_spatial_table');\n" "----RESULT output ---\n" @@ -542,10 +566,10 @@ msgid "" "DROP TABLE my_schema.my_spatial_table;" msgstr "" "SELECT DropGeometryTable ('my_schema','my_spatial_table');\n" -"----RESULT output ---\n" +"-- ê²°ê³¼ 출력물 --\n" "my_schema.my_spatial_table dropped.\n" -" \n" -"-- The above is now equivalent to --\n" +"\n" +"-- 이제 위 쿼리는 다음과 동등합니다. --\n" "DROP TABLE my_schema.my_spatial_table;" #. Tag: para @@ -588,6 +612,8 @@ msgid "" "about synchronization between libraries and scripts suggesting upgrades as " "needed." msgstr "" +"완전한 PostGIS 버전 및 빌드 설정 정보를 반환합니다. 또 업그레이드가 필요한지 " +"알 수 있는 라이브러리와 스크립트 사이의 동기화에 대해서도 알려줍니다." #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:308 @@ -602,6 +628,14 @@ msgid "" "RASTER\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT PostGIS_Full_Version();\n" +" postgis_full_version\n" +"----------------------------------------------------------------------------------\n" +"POSTGIS=\"2.2.0dev r12699\" GEOS=\"3.5.0dev-CAPI-1.9.0 r3989\" SFCGAL=" +"\"1.0.4\" PROJ=\"Rel. 4.8.0, 6 March 2012\"\n" +"GDAL=\"GDAL 1.11.0, released 2014/04/16\" LIBXML=\"2.7.8\" LIBJSON=\"0.12\" " +"RASTER\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_management.xml:314 @@ -644,6 +678,8 @@ msgid "" "Returns the version number of the GEOS library, or NULL " "if GEOS support is not enabled." msgstr "" +"GEOS 라이브러리의 버전 숫자 또는 GEOS 지원이 활성화되지 않았을 경우 " +"NULL 을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:353 @@ -990,6 +1026,10 @@ msgid "" "existing database. See the Upgrading " "section for more info." msgstr "" +"이 함수의 출력물이 의 출력물과 " +"일치하지 않는다면, 아마도 기존 데이터베이스를 제대로 업그레이드하지 못 했기 " +"때문일 겁니다. 자세한 정보는 Upgrading 을 " +"살펴보십시오." #. Tag: para #: reference_management.xml:596 reference_management.xml:642 @@ -1066,6 +1106,8 @@ msgid "" "Starting with version 1.1.0 this function returns the same value of . Kept for backward compatibility." msgstr "" +"1.1.0 버전부터 이 함수는 ê³¼ 동일한 값" +"을 반환합니다. 하위 호환성을 위해 이 함수를 유지하고 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:648 @@ -1219,6 +1261,12 @@ msgid "" "particular, this means that every geometry column belonging to a table has " "at least three constraints:" msgstr "" +"하위 호환성 및 각 차일드 테이블이 서로 다른 도형 유형을 가질 수도 있는 테이" +"블 상속 같은 공간 필요성을 위해, 구 버전 확인 제약조건 습성을 계속 지원합니" +"다. 구 버전 습성이 필요하다면, use_typmod=false 처럼 새 선" +"택적 인자를 거짓으로 패스해야 합니다. 이렇게 하면 유형 변경자는 없지만 제약조" +"ê±´ 3개가 정의된 도형 열을 생성할 것입니다. 다시 말해, 모든 도형 열이 적어도 3" +"개의 제약조건을 가진 테이블에 종속된다는 뜻입니다:" #. Tag: para #: reference_management.xml:738 @@ -1260,6 +1308,11 @@ msgid "" "row is inserted into the geometry_columns table, otherwise, the exception is " "caught and an error notice is raised describing the problem." msgstr "" +"oid 테이블이 제공될 경우, 이 함수는 테이블에 있는 모든 도" +"형 열의 SRID, 차원, 그리고 도형 유형을 결정하려 하며, 필요한 경우 제약조건을 " +"추가하기도 합니다. 함수가 제대로 작동했다면, 올바른 행이 geometry_columns 테" +"이블에 삽입됩니다. 아닐 경우, 예외가 잡혀 문제점을 설명하는 오류 메시지가 뜹" +"니다." #. Tag: para #: reference_management.xml:763 @@ -1271,6 +1324,10 @@ msgid "" "geometry_columns table, but nothing is done to enforce " "constraints." msgstr "" +"oid 테이블과 함께 oid 뷰가 제공될 ê²½" +"우, 이 함수는 geometry_columns 테이블에 올바른 항목을 삽입" +"하며 뷰에 있는 모든 도형의 SRID, 차원, 유형을 결정하려 하지만, 제약조건을 강" +"제하지는 않습니다." #. Tag: para #: reference_management.xml:769 @@ -1285,6 +1342,13 @@ msgid "" "returns the number of rows inserted into the geometry_columns table." msgstr "" +"이 함수의 파라미터가 없는 변종은, 공간 제약조건을 테이블의 적절한 곳에 추가하" +"ë©° 먼저 데이터베이스 내부의 모든 공간 테이블 및 뷰에 대해 geometry_columns 테" +"이블의 용량을 줄이고(truncate) 다시 채우는 파라미터가 있는 변종을 위한 단순 " +"래퍼입니다. 파라미터가 없는 변종은 데이터베이스 내부에서 감지된 도형 열의 개" +"수 및 geometry_columns 테이블로 삽입된 개수를 요약해서 반" +"환합니다. 파라미터가 있는 버전은 단순히 geometry_columns " +"테이블로 삽입된 행의 개수를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_management.xml:777 @@ -1301,6 +1365,9 @@ msgid "" "behavior instead by using the new use_typmod and setting " "it to false." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전. 이제 도형 유형을 제한하기 위해 확인 제약조건 대신 유" +"형 변경자를 이용합니다. 새 use_typmod 를 거짓으로 설정하" +"ë©´, 확인 제약조건 습성을 계속 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_management.xml:780 @@ -1310,10 +1377,13 @@ msgid "" "introduced that allows controlling if columns are created with typmodifiers " "or with check constraints." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전. 열 생성시 유형 변경자와 함께, 또는 확인 제약조건과 함" +"께 생성할지 통제할 수 있는 use_typmod 의 선택적 인자가 추" +"가됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:786 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "CREATE TABLE public.myspatial_table(gid serial, geom geometry);\n" "INSERT INTO myspatial_table(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 " @@ -1340,20 +1410,19 @@ msgstr "" "CREATE TABLE public.myspatial_table(gid serial, geom geometry);\n" "INSERT INTO myspatial_table(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 " "4)',4326) );\n" -"-- This will now use typ modifiers. For this to work, there must exist " -"data\n" +"-- 이제 유형 수정자(typ modifier)를 이용할 것입니다. 이 쿼리가 작동하려면, 데" +"이터가 존재해야만 합니다.\n" "SELECT Populate_Geometry_Columns('public.myspatial_table'::regclass);\n" "\n" "populate_geometry_columns\n" "--------------------------\n" " 1\n" -" \n" -" \n" +"\n" +"\n" "\\d myspatial_table\n" "\n" " Table \"public.myspatial_table\"\n" -" Column | Type | " -"Modifiers \n" +" Column | Type | Modifiers\n" "--------+---------------------------" "+---------------------------------------------------------------\n" " gid | integer | not null default " @@ -1362,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:788 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "-- This will change the geometry columns to use constraints if they are not " "typmod or have constraints already.\n" @@ -1390,9 +1459,9 @@ msgid "" "OR geom IS NULL)\n" " \"enforce_srid_geom\" CHECK (st_srid(geom) = 4326)" msgstr "" -"-- This will change the geometry columns to use constraints if they are not " -"typmod or have constraints already. \n" -"--For this to work, there must exist data\n" +"-- 도형 열이 typmod가 아니거나 이미 제약조건을 가지고 있지 않을 경우, 제약조" +"건을 이용하도록 도형 열을 변경할 것입니다.\n" +"-- 이 쿼리가 작동하려면, 데이터가 존재해야만 합니다.\n" "CREATE TABLE public.myspatial_table_cs(gid serial, geom geometry);\n" "INSERT INTO myspatial_table_cs(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, " "3 4)',4326) );\n" @@ -1404,13 +1473,12 @@ msgstr "" "\\d myspatial_table_cs\n" "\n" " Table \"public.myspatial_table_cs\"\n" -" Column | Type | " -"Modifiers \n" +" Column | Type | Modifiers\n" "--------+----------" "+------------------------------------------------------------------\n" " gid | integer | not null default nextval('myspatial_table_cs_gid_seq'::" "regclass)\n" -" geom | geometry | \n" +" geom | geometry |\n" "Check constraints:\n" " \"enforce_dims_geom\" CHECK (st_ndims(geom) = 2)\n" " \"enforce_geotype_geom\" CHECK (geometrytype(geom) = 'LINESTRING'::text " @@ -1432,6 +1500,10 @@ msgid "" "be updated with new srid constraint. If the old was enforced by type " "definition, the type definition will be changed." msgstr "" +"도형 열, geometry_columns 메타데이터 그리고 SRID에 있는 모든 피처의 SRID를 업" +"데이트합니다. 제약조건으로 강제됐을 경우, 제약조건도 새로운 SRID 제약조건으" +"로 업데이트될 것입니다. 유형 정의에 따라 구 버전을 강제했다면, 유형 정의가 변" +"경될 것입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_management.xml:811 @@ -1492,18 +1564,19 @@ msgid "" "This will change the srid of the roads table to 4326 from whatever it was " "before" msgstr "" +"다음은 도로 테이블의 이전 SRID와 상관없이 SRID를 4326으로 변경할 것입니다:" #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:875 #, no-c-format msgid "SELECT UpdateGeometrySRID('roads','geom',4326);" -msgstr "" +msgstr "SELECT UpdateGeometrySRID('roads','geom',4326);" #. Tag: para #: reference_management.xml:877 #, no-c-format msgid "The prior example is equivalent to this DDL statement" -msgstr "" +msgstr "앞의 예시는 다음 DDL 선언문과 동일합니다:" #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:878 @@ -1513,6 +1586,9 @@ msgid "" " ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 4326)\n" " USING ST_SetSRID(geom,4326);" msgstr "" +"ALTER TABLE roads\n" +" ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 4326)\n" +" USING ST_SetSRID(geom,4326);" #. Tag: para #: reference_management.xml:880 @@ -1523,6 +1599,9 @@ msgid "" "DDL but there is no equivalent PostGIS management function to do so in one " "go." msgstr "" +"로드 작업 중 투영체를 잘못 (또는 'unknown'으로) 적용했는데 모든 데이터를 한번" +"에 웹 메르카토르로 변환하고 싶다면, DDL을 통해 가능합니다. 하지만 PostGIS 관" +"리 함수 가운데 한번에 이런 작업을 할 수 있는 동일한 함수는 없습니다." #. Tag: programlisting #: reference_management.xml:883 @@ -1532,9 +1611,12 @@ msgid "" " ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 3857) USING " "ST_Transform(ST_SetSRID(geom,4326),3857) ;" msgstr "" +"ALTER TABLE roads\n" +" ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 3857) USING " +"ST_Transform(ST_SetSRID(geom,4326),3857) ;" #. Tag: para #: reference_management.xml:888 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_measure.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_measure.xml.po index 448781438..bb6874b97 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_measure.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_measure.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-23 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3 #, no-c-format msgid "Spatial Relationships and Measurements" -msgstr "" +msgstr "공간 관계성 및 측정" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:6 #, no-c-format msgid "ST_3DClosestPoint" -msgstr "" +msgstr "ST_3DClosestPoint" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:8 @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" "Returns the 3-dimensional point on g1 that is closest to g2. This is the " "first point of the 3D shortest line." msgstr "" +"g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 3차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 3D 최" +"단 라인의 첫 번째 포인트입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:14 @@ -44,6 +47,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"geometry ST_3DClosestPoint " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: title #: reference_measure.xml:27 reference_measure.xml:93 reference_measure.xml:146 @@ -75,7 +81,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3695 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_measure.xml:29 @@ -85,6 +91,8 @@ msgid "" "first point of the 3D shortest line. The 3D length of the 3D shortest line " "is the 3D distance." msgstr "" +"g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 3차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 3D 최" +"단 라인의 첫 번째 포인트입니다. 3D 최단 라인의 3D 길이가 3D 거리입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:32 reference_measure.xml:98 reference_measure.xml:151 @@ -96,7 +104,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3261 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:34 reference_measure.xml:100 @@ -106,7 +114,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:514 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:35 reference_measure.xml:104 @@ -116,7 +124,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3306 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:36 reference_measure.xml:322 @@ -127,6 +135,9 @@ msgid "" "(instead of old behavior assuming 0 for missing Z). In case of 2D and 3D, Z " "is no longer assumed to be 0 for missing Z." msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 버전부터 2D 도형 두 개를 입력할 경우, (존재하지 않는 Z을 0으" +"로 가정하는 예전 습성 대신) 2D 포인트를 반환합니다. 2D 및 3D의 경우, 더 이상 " +"Z가 없을 때 Z를 0으로 가정하지 않습니다." #. Tag: title #: reference_measure.xml:40 reference_measure.xml:109 @@ -154,13 +165,13 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3597 reference_measure.xml:3729 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: para #: reference_measure.xml:45 #, no-c-format msgid "linestring and point -- both 3d and 2d closest point" -msgstr "" +msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:46 @@ -181,12 +192,26 @@ msgid "" " POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | " "POINT(73.0769230769231 115.384615384615)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(line,pt)) AS cp3d_line_pt,\n" +" ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp2d_line_pt\n" +" FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n" +" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 " +"1000)'::geometry As line\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +"\n" +" cp3d_line_pt | " +"cp2d_line_pt\n" +"-----------------------------------------------------------" +"+------------------------------------------\n" +" POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | " +"POINT(73.0769230769231 115.384615384615)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:50 #, no-c-format msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d closest point" -msgstr "" +msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:51 @@ -204,12 +229,23 @@ msgid "" "-----------------------------------------------------------+--------------\n" " POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | POINT(50 75)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(line,pt)) AS cp3d_line_pt,\n" +" ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp2d_line_pt\n" +" FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n" +" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 " +"900)'::geometry As line\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +"\n" +" cp3d_line_pt | cp2d_line_pt\n" +"-----------------------------------------------------------+--------------\n" +" POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | POINT(50 75)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:55 #, no-c-format msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d closest point" -msgstr "" +msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:56 @@ -226,6 +262,16 @@ msgid "" "-------------------------------------------+--------------\n" " POINT(39.993580415989 54.1889925532825 5) | POINT(20 40)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(poly, mline)) As cp3d,\n" +" ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(poly, mline)) As cp2d\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, " +"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n" +" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 " +"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n" +" (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n" +" cp3d | cp2d\n" +"-------------------------------------------+--------------\n" +" POINT(39.993580415989 54.1889925532825 5) | POINT(20 40)" #. Tag: title #: reference_measure.xml:66 reference_measure.xml:116 @@ -256,7 +302,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3740 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: para #: reference_measure.xml:68 @@ -265,12 +311,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:73 #, no-c-format msgid "ST_3DDistance" -msgstr "" +msgstr "ST_3DDistance" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:75 @@ -279,6 +327,8 @@ msgid "" "For geometry type Returns the 3-dimensional cartesian minimum distance " "(based on spatial ref) between two geometries in projected units." msgstr "" +"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 (SRS에 기반한) 3차원 데카르트 최단 거리를 투" +"영 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:80 @@ -288,6 +338,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"float ST_3DDistance " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:95 @@ -296,12 +349,14 @@ msgid "" "For geometry type returns the 3-dimensional minimum cartesian distance " "between two geometries in projected units (spatial ref units)." msgstr "" +"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 3차원 데카르트 최단 거리를 두 도형의 투영 단" +"위(SRS 단위)로 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:101 reference_measure.xml:154 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM ?" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM ?" #. Tag: para #: reference_measure.xml:102 reference_measure.xml:274 @@ -309,7 +364,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:2629 reference_measure.xml:2680 #, no-c-format msgid "&sfcgal_enhanced;" -msgstr "" +msgstr "&sfcgal_enhanced;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:105 reference_measure.xml:393 @@ -318,6 +373,8 @@ msgid "" "Changed: 2.2.0 - In case of 2D and 3D, Z is no longer assumed to be 0 for " "missing Z." msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 버전부터, 2D 및 3D의 경우 더 이상 Z가 없을 때 Z를 0으로 가정" +"하지 않습니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:111 @@ -344,6 +401,26 @@ msgid "" "------------------+-----------------\n" " 127.295059324629 | 126.66425605671" msgstr "" +"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교" +"한 3D 포인트 및 라인)\n" +"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물" +"ê³¼ 동일한 단위로 가정합니다.\n" +"SELECT ST_3DDistance(\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n" +" ) As dist_3d,\n" +" ST_Distance(\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 " +"42.3521)',4326),2163),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 " +"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),2163)\n" +" ) As dist_2d;\n" +"\n" +" dist_3d | dist_2d\n" +"------------------+-----------------\n" +" 127.295059324629 | 126.66425605671" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:112 @@ -362,6 +439,18 @@ msgid "" "-------------------+--------\n" " 0.716635696066337 | 0" msgstr "" +"-- 멀티라인스트링과 폴리곤 모두의 3D 및 2D 거리\n" +"-- 3D 최근접점(closest point) 예시와 동일\n" +"SELECT ST_3DDistance(poly, mline) As dist3d,\n" +" ST_Distance(poly, mline) As dist2d\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, " +"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n" +" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 " +"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n" +" (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n" +" dist3d | dist2d\n" +"-------------------+--------\n" +" 0.716635696066337 | 0" #. Tag: para #: reference_measure.xml:118 @@ -371,12 +460,15 @@ msgid "" ", , " "" msgstr "" +", , , " +", , " +"" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:124 #, no-c-format msgid "ST_3DDWithin" -msgstr "" +msgstr "ST_3DDWithin" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:126 @@ -385,6 +477,8 @@ msgid "" "For 3d (z) geometry type Returns true if two geometries 3d distance is " "within number of units." msgstr "" +"3D(Z) 도형 유형에 대해, 두 도형의 3차원 거리가 단위의 개수 내일 경우 참을 반" +"환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:130 @@ -396,6 +490,11 @@ msgid "" "double precision distance_of_srid" msgstr "" +"boolean ST_3DDWithin " +"geometry g1 " +"geometry g2 " +"double precision distance_of_srid" #. Tag: para #: reference_measure.xml:148 @@ -404,6 +503,8 @@ msgid "" "For geometry type returns true if the 3d distance between two objects is " "within distance_of_srid specified projected units (spatial ref units)." msgstr "" +"도형 유형에 대해, 두 객체 사이의 3차원 거리가 투영 단위(SRS 단위)를 설정하는 " +"distance_of_srid 범위 내에 있을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:162 @@ -432,6 +533,28 @@ msgid "" "----------------+----------------\n" " f | t" msgstr "" +"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교" +"한 3D 포인트 및 라인)\n" +"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물" +"ê³¼ 동일한 단위로 가정합니다.\n" +"SELECT ST_3DDWithin(\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163),\n" +" 126.8\n" +" ) As within_dist_3d,\n" +"ST_DWithin(\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163),\n" +" 126.8\n" +" ) As within_dist_2d;\n" +"\n" +" within_dist_3d | within_dist_2d\n" +"----------------+----------------\n" +" f | t" #. Tag: para #: reference_measure.xml:168 @@ -440,12 +563,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:174 #, no-c-format msgid "ST_3DDFullyWithin" -msgstr "" +msgstr "ST_3DDFullyWithin" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:176 @@ -453,7 +578,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns true if all of the 3D geometries are within the specified distance " "of one another." -msgstr "" +msgstr "모든 3D 도형이 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:182 @@ -465,6 +590,11 @@ msgid "" "double precision distance" msgstr "" +"boolean ST_3DDFullyWithin " +"geometry g1 " +"geometry g2 " +"double precision distance" #. Tag: para #: reference_measure.xml:200 @@ -476,6 +606,10 @@ msgid "" "source geometries must both be of the same coordinate projection, having the " "same SRID." msgstr "" +"3D 도형들이 완전히 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다. 이 거리" +"는 도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대로 동" +"작하려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여야 합니" +"다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:207 reference_measure.xml:264 @@ -486,6 +620,8 @@ msgid "" "This function call will automatically include a bounding box comparison that " "will make use of any indexes that are available on the geometries." msgstr "" +"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 " +"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:221 @@ -506,6 +642,20 @@ msgid "" "------------------+-------------+------------------+------------------\n" " f | t | t | f" msgstr "" +"-- 이 예시는 2D 라인/포인트의 궤적과 범위 내에 완전히 들어가는 3D 라인/포인트" +"의 궤적을 비교하여 ê·¸ 안에 완전히 들어가는 거리는 물론\n" +" -- 완전히 들어가는 범위 및 범위 내의 거리 사이의 차이를 비교" +"합니다.\n" +" SELECT ST_3DDFullyWithin(geom_a, geom_b, 10) as " +"D3DFullyWithin10, ST_3DDWithin(geom_a, geom_b, 10) as D3DWithin10,\n" +" ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, 20) as D2DFullyWithin20,\n" +" ST_3DDFullyWithin(geom_a, geom_b, 20) as D3DFullyWithin20 from\n" +" (select ST_GeomFromEWKT('POINT(1 1 2)') as geom_a,\n" +" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 5 2, 2 7 20, 1 9 100, 14 12 " +"3)') as geom_b) t1;\n" +" d3dfullywithin10 | d3dwithin10 | d2dfullywithin20 | d3dfullywithin20\n" +"------------------+-------------+------------------+------------------\n" +" f | t | t | f" #. Tag: para #: reference_measure.xml:227 @@ -514,12 +664,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:233 #, no-c-format msgid "ST_3DIntersects" -msgstr "" +msgstr "ST_3DIntersects" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:235 @@ -529,6 +681,9 @@ msgid "" "points, linestrings, polygons, polyhedral surface (area). With SFCGAL " "backend enabled also supports TINS" msgstr "" +"도형들이 3차원에서 \"공간적으로 교차\"하는 경우 참을 반환합니다. 포인트, 라인" +"스트링, 폴리곤, 다면체 표면(면적)만 입력받습니다. SFCGAL 백엔드가 활성화됐다" +"ë©´ TIN도 지원합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:241 @@ -538,6 +693,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "geometry geomB " msgstr "" +"boolean ST_3DIntersects " +"geometry geomA " +"geometry geomB " #. Tag: para #: reference_measure.xml:256 reference_measure.xml:2600 @@ -547,6 +705,10 @@ msgid "" "aforementioned returns true, then the geometries also spatially intersect. " "Disjoint implies false for spatial intersection." msgstr "" +"겹치기(overlap), 접촉(touch), 범위 내(within) 모두 공간 교차를 의미하는 말입" +"니다. 앞에서 언급한 함수들 가운데 어느 하나라도 참을 반환하는 경우, 해당 도형" +"들도 공간적으로 교차하는 겁니다. 도형들이 교차하는 경우, 분리(disjoint) 함수" +"는 거짓을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:269 @@ -558,25 +720,30 @@ msgid "" "can be done with ALTER DATABASE gisdb SET postgis.backend = sfcgal;." msgstr "" +"TIN 지원의 장점을 취하려면, SFCGAL 백엔드를 활성화해야 합니다. 세션 단계에서 " +"set postgis.backend = sfcgal; 로 설정하면 됩니다. 또는 또는 데이" +"터베이스나 시스템 단계에서도 설정할 수 있습니다. 데이터베이스 단계에서는 " +"ALTER DATABASE gisdb SET postgis.backend = sfcgal; 이라고 설정하" +"ë©´ 됩니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:273 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:275 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?" #. Tag: title #: reference_measure.xml:278 reference_measure.xml:2632 #: reference_measure.xml:2684 #, no-c-format msgid "Geometry Examples" -msgstr "" +msgstr "도형 예시" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:279 @@ -590,12 +757,19 @@ msgid "" " f | t\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_3DIntersects(pt, line), ST_Intersects(pt,line)\n" +" FROM (SELECT 'POINT(0 0 2)'::geometry As pt,\n" +" 'LINESTRING (0 0 1, 0 2 3 )'::geometry As line) As foo;\n" +" st_3dintersects | st_intersects\n" +"-----------------+---------------\n" +" f | t\n" +"(1 row)" #. Tag: title #: reference_measure.xml:282 #, no-c-format msgid "TIN Examples" -msgstr "" +msgstr "TIN 예시" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:283 @@ -608,18 +782,24 @@ msgid "" "-----------------\n" " t" msgstr "" +"set postgis.backend = sfcgal;\n" +"SELECT ST_3DIntersects('TIN(((0 0,1 0,0 1,0 0)))'::geometry, 'POINT(.1 .1)'::" +"geometry);\n" +" st_3dintersects\n" +"-----------------\n" +" t" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:293 #, no-c-format msgid "ST_3DLongestLine" -msgstr "" +msgstr "ST_3DLongestLine" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:295 #, no-c-format msgid "Returns the 3-dimensional longest line between two geometries" -msgstr "" +msgstr "두 도형 사이의 3차원 최장(longest) 라인을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:300 @@ -629,6 +809,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"geometry ST_3DLongestLine " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:315 @@ -640,12 +823,17 @@ msgid "" "function returns will always be the same as returns for g1 and g2." msgstr "" +"두 도형 사이의 3차원 최장(longest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최장 라인" +"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최장 라인만 반환할 것입니다. 반환되는 라인은 " +"항상 g1에서 시작해서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 3차원 길이는 " +" 함수가 g1ê³¼ g2에 대해 반환하는 길이와 언" +"제나 동일합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:334 #, no-c-format msgid "linestring and point -- both 3d and 2d longest line" -msgstr "" +msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:335 @@ -663,12 +851,23 @@ msgid "" "-----------------------------------+----------------------------\n" " LINESTRING(50 75 1000,100 100 30) | LINESTRING(98 190,100 100)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(line,pt)) AS lol3d_line_pt,\n" +" ST_AsEWKT(ST_LongestLine(line,pt)) As lol2d_line_pt\n" +" FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n" +" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 " +"1000)'::geometry As line\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +"\n" +" lol3d_line_pt | lol2d_line_pt\n" +"-----------------------------------+----------------------------\n" +" LINESTRING(50 75 1000,100 100 30) | LINESTRING(98 190,100 100)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:339 #, no-c-format msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d longest line" -msgstr "" +msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:340 @@ -686,12 +885,23 @@ msgid "" "---------------------------------+--------------------------\n" " LINESTRING(98 190 1,50 74 1000) | LINESTRING(98 190,50 74)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(line,pt)) AS lol3d_line_pt,\n" +" ST_AsEWKT(ST_LongestLine(line,pt)) As lol2d_line_pt\n" +" FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n" +" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 " +"900)'::geometry As line\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +"\n" +" lol3d_line_pt | lol2d_line_pt\n" +"---------------------------------+--------------------------\n" +" LINESTRING(98 190 1,50 74 1000) | LINESTRING(98 190,50 74)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:344 #, no-c-format msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d longest line" -msgstr "" +msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:345 @@ -708,6 +918,16 @@ msgid "" "------------------------------+--------------------------\n" " LINESTRING(175 150 5,1 10 2) | LINESTRING(175 150,1 10)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(poly, mline)) As lol3d,\n" +" ST_AsEWKT(ST_LongestLine(poly, mline)) As lol2d\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, " +"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n" +" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 " +"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n" +" (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n" +" lol3d | lol2d\n" +"------------------------------+--------------------------\n" +" LINESTRING(175 150 5,1 10 2) | LINESTRING(175 150,1 10)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:357 @@ -716,12 +936,14 @@ msgid "" ", , , " ", " msgstr "" +", , , " +", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:363 #, no-c-format msgid "ST_3DMaxDistance" -msgstr "" +msgstr "ST_3DMaxDistance" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:365 @@ -730,6 +952,8 @@ msgid "" "For geometry type Returns the 3-dimensional cartesian maximum distance " "(based on spatial ref) between two geometries in projected units." msgstr "" +"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 (SRS에 기반한) 3차원 데카르트 최장 거리를 투" +"영 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:370 @@ -739,6 +963,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"float ST_3DMaxDistance " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:385 @@ -747,6 +974,8 @@ msgid "" "For geometry type returns the 3-dimensional maximum cartesian distance " "between two geometries in projected units (spatial ref units)." msgstr "" +"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 3차원 데카르트 최대 거리를 두 도형의 투영 단" +"위(SRS 단위)로 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:399 @@ -773,6 +1002,26 @@ msgid "" "------------------+------------------\n" " 24383.7467488441 | 22247.8472107251" msgstr "" +"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교" +"한 3D 포인트 및 라인)\n" +"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물" +"ê³¼ 동일한 단위로 가정합니다.\n" +"SELECT ST_3DMaxDistance(\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"POINT(-72.1235 42.3521 10000)'),2163),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n" +" ) As dist_3d,\n" +" ST_MaxDistance(\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"POINT(-72.1235 42.3521 10000)'),2163),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;" +"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n" +" ) As dist_2d;\n" +"\n" +" dist_3d | dist_2d\n" +"------------------+------------------\n" +" 24383.7467488441 | 22247.8472107251" #. Tag: para #: reference_measure.xml:405 @@ -781,18 +1030,20 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:410 #, no-c-format msgid "ST_3DShortestLine" -msgstr "" +msgstr "ST_3DShortestLine" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:412 #, no-c-format msgid "Returns the 3-dimensional shortest line between two geometries" -msgstr "" +msgstr "두 도형 사이의 3차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:417 @@ -802,6 +1053,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"geometry ST_3DShortestLine " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:432 @@ -817,12 +1071,20 @@ msgid "" "length of the line this function returns will always be the same as returns for g1 and g2." msgstr "" +"두 도형 사이의 3차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최단 라인" +"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최단 라인만 반환할 것입니다. g1ê³¼ g2가 단 한 " +"개의 포인트에서만 교차할 경우, 이 함수는 교차점에서 시작하고 끝나는 라인을 반" +"환할 것입니다. g1ê³¼ g2가 한 개 이상의 포인트에서 교차할 경우, 이 함수는 동일" +"한 포인트에서 시작하고 끝나는 라인을 반환하지만 해당 포인트는 교차하는 포인트" +"들 가운데 어떤 포인트라도 될 수 있습니다. 반환되는 라인은 항상 g1에서 시작해" +"서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 3차원 길이는 함수가 g1ê³¼ g2에 대해 반환하는 길이와 언제나 동일합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:455 #, no-c-format msgid "linestring and point -- both 3d and 2d shortest line" -msgstr "" +msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:456 @@ -843,12 +1105,26 @@ msgid "" " LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) " "| LINESTRING(73.0769230769231 115.384615384615,100 100)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(line,pt)) AS shl3d_line_pt,\n" +" ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(line,pt)) As shl2d_line_pt\n" +" FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n" +" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 " +"1000)'::geometry As line\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +"\n" +" shl3d_line_pt " +"| shl2d_line_pt\n" +"----------------------------------------------------------------------------" +"+------------------------------------------------------\n" +" LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) " +"| LINESTRING(73.0769230769231 115.384615384615,100 100)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:460 #, no-c-format msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d shortest line" -msgstr "" +msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:461 @@ -869,12 +1145,26 @@ msgid "" " LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) | " "LINESTRING(50 75,50 74)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(line,pt)) AS shl3d_line_pt,\n" +" ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(line,pt)) As shl2d_line_pt\n" +" FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n" +" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 " +"900)'::geometry As line\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +"\n" +" shl3d_line_pt | " +"shl2d_line_pt\n" +"---------------------------------------------------------------------------" +"+------------------------\n" +" LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) | " +"LINESTRING(50 75,50 74)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:465 #, no-c-format msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d shortest line" -msgstr "" +msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:466 @@ -894,20 +1184,35 @@ msgid "" " LINESTRING(39.993580415989 54.1889925532825 5,40.4078575708294 " "53.6052383805529 5.03423778139177) | LINESTRING(20 40,20 40)" msgstr "" - -#. Tag: para -#: reference_measure.xml:478 -#, no-c-format +"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(poly, mline)) As shl3d,\n" +" ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(poly, mline)) As shl2d\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, " +"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n" +" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 " +"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n" +" (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n" +" shl3d " +"| shl2d\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------------------" +"+------------------------\n" +" LINESTRING(39.993580415989 54.1889925532825 5,40.4078575708294 " +"53.6052383805529 5.03423778139177) | LINESTRING(20 40,20 40)" + +#. Tag: para +#: reference_measure.xml:478 +#, no-c-format msgid "" ", , , " ", " msgstr "" +", , , " +", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:483 #, no-c-format msgid "ST_Area" -msgstr "" +msgstr "ST_Area" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:485 @@ -918,6 +1223,9 @@ msgid "" "SRID. For geography, area is determined on a curved surface with units in " "square meters." msgstr "" +"도형이 폴리곤이나 멀티폴리곤일 경우 표면의 면적을 반환합니다. 도형 유형의 ê²½" +"우, SRID가 지정한 단위로 2차원 데카르트 면적을 구합니다. 지리형 유형의 경우, " +"평방미터 단위로 곡면(curved surface)의 면적을 구합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:489 @@ -930,6 +1238,12 @@ msgid "" "paramdef> boolean use_spheroid=true " msgstr "" +" float ST_Area " +"geometry g1 float ST_Area geography geog boolean use_spheroid=true " #. Tag: para #: reference_measure.xml:505 @@ -942,12 +1256,18 @@ msgid "" "in square meters. To measure around the faster but less accurate sphere, use " "ST_Area(geog,false)." msgstr "" +"도형이 폴리곤이나 멀티폴리곤일 경우 표면의 면적을 - ST_Surface 또는 " +"ST_MultiSurface 함수의 면적 측정값을 - 반환합니다. 도형 유형의 경우, SRID가 " +"지정한 단위로 2차원 데카르트 면적을 구합니다. 지리형 유형의 경우, 평방미터 단" +"위로 곡면(curved surface)의 면적을 구합니다. 구체의 면적에 대해 덜 정확하지" +"만 더 빠르게 측정하려면, ST_Area(geog,false) 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:510 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 - support for 2D polyhedral surfaces was introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 2차원 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:511 reference_measure.xml:1849 @@ -957,19 +1277,22 @@ msgid "" "improved accuracy and robustness. Requires Proj >= 4.9.0 to take " "advantage of the new feature." msgstr "" +"개선 사항: 2.2.0 버전부터 회전타원체 측정시 정확도와 강력함을 향상시키기 위" +"해 GeographicLib을 이용합니다. 이 새 기능의 장점을 취하려면 Proj 4.9.0 이상 " +"버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:512 reference_measure.xml:658 #: reference_measure.xml:1841 reference_measure.xml:2336 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant;" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:513 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.2, 9.5.3" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.2, 9.5.3" #. Tag: para #: reference_measure.xml:515 @@ -979,6 +1302,9 @@ msgid "" "For 2.5D, may give a non-zero answer, but only for the faces that sit " "completely in XY plane." msgstr "" +"다면체 표면의 경우, (2.5차원이 아니라) 2차원 다면체 표면만 지원합니다. 2.5ì°¨" +"원일 경우 0이 아닌(non-zero) 답을 내놓을 수도 있지만, XY 평면상에 완벽하게 놓" +"이는 면들의 면적만 반환하는 것입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:522 @@ -988,6 +1314,9 @@ msgid "" "conversion to get square meters. Note this is in square feet because " "EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet" msgstr "" +"매사추세츠 토지의 부지(plot)에 대해 평방피트 단위로 면적을 반환하고, 이에 환" +"산값을 곱해서 평방미터 면적을 구합니다. EPSG:2249가 매사추세츠 주 피트 단위 " +"평면이기 때문에 평방피트 단위의 값을 반환한다는 점에 주의하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:525 @@ -1002,6 +1331,14 @@ msgid "" "---------+-------------\n" " 928.625 | 86.27208552" msgstr "" +"SELECT ST_Area(the_geom) As sqft, ST_Area(the_geom)*POWER(0.3048,2) As sqm\n" +" FROM (SELECT\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 2967450,\n" +" 743265 2967450,743265.625 2967416,743238 " +"2967416))',2249) ) As foo(the_geom);\n" +" sqft | sqm\n" +"---------+-------------\n" +" 928.625 | 86.27208552" #. Tag: para #: reference_measure.xml:526 @@ -1012,6 +1349,10 @@ msgid "" "is Massachusetts State Plane Feet and transformed area is in square meters " "since EPSG:26986 is state plane Massachusetts meters" msgstr "" +"평방피트 면적을 반환하며, 평방미터 값을 구하려면 매사추세츠 주 미터 단위 평면" +"((EPSG:26986))으로 변환해야 합니다. EPSG:2249가 매사추세츠 주 피트 단위 평면" +"이기 때문에 평방피트 단위의 값을 반환하고 EPSG:26986이 매사추세츠 주 미터 단" +"위 평면이기 때문에 변환된 면적이 평방미터 단위가 된다는 점에 주의하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:529 @@ -1027,6 +1368,15 @@ msgid "" "---------+------------------\n" " 928.625 | 86.2724304199219" msgstr "" +"SELECT ST_Area(the_geom) As sqft, ST_Area(ST_Transform(the_geom,26986)) As " +"sqm\n" +" FROM (SELECT\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 2967450,\n" +" 743265 2967450,743265.625 2967416,743238 " +"2967416))',2249) ) As foo(the_geom);\n" +" sqft | sqm\n" +"---------+------------------\n" +" 928.625 | 86.2724304199219" #. Tag: para #: reference_measure.xml:531 @@ -1038,6 +1388,11 @@ msgid "" "meters. This is just for demonstration to compare. Normally your table will " "be stored in geography data type already." msgstr "" +"지리형 데이터 유형을 이용해서 평방피트 및 평방미터 면적을 반환합니다. 도형을 " +"지리형으로 변환시킨다는 점에 주의하십시오(변환하기 전에 사용자 도형의 투영체" +"가 WGS84 4326 경위도 좌표계인지 확인해야 합니다). 지리형은 항상 미터 단위로 " +"측정됩니다. 이 예시는 그저 비교해보기 위한 보여주기에 불과합니다. 일반적으로 " +"이미 사용자 테이블에 지리형 데이터 유형으로 저장되어 있을 겁니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:534 @@ -1064,6 +1419,26 @@ msgid "" "sqm\n" " FROM somegeogtable;" msgstr "" +"SELECT ST_Area(the_geog)/POWER(0.3048,2) As sqft_spheroid, ST_Area(the_geog," +"false)/POWER(0.3048,2) As sqft_sphere, ST_Area(the_geog) As sqm_spheroid\n" +" FROM (SELECT\n" +" geography(\n" +" ST_Transform(\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 " +"2967450,743265 2967450,743265.625 2967416,743238 2967416))',\n" +" 2249\n" +" ) ,4326\n" +" )\n" +" )\n" +" ) As foo(the_geog);\n" +" sqft_spheroid | sqft_sphere | sqm_spheroid\n" +"------------------+------------------+------------------\n" +" 928.684403538925 | 927.049336105925 | 86.2776042893529\n" +"\n" +" -- 사용자 데이터가 이미 지리형인 경우\n" +" SELECT ST_Area(the_geog)/POWER(0.3048,2) As sqft, ST_Area(the_geog) As " +"sqm\n" +" FROM somegeogtable;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:538 @@ -1072,12 +1447,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:544 #, no-c-format msgid "ST_Azimuth" -msgstr "" +msgstr "ST_Azimuth" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:546 @@ -1086,6 +1463,9 @@ msgid "" "Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise " "from the vertical on pointA to pointB." msgstr "" +"포인트 A와 포인트 B를 잇는 선의 각도를, 포인트 A에 그은 수직선을 기준으로 시" +"계 방향으로 라디안 단위로 각도를 측정해서 북극 기준(north-based) 방위각" +"(azimuth)을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:549 @@ -1099,6 +1479,13 @@ msgid "" "parameter> geography pointB " msgstr "" +" float ST_Azimuth " +"geometry pointA " +"geometry pointB float ST_Azimuth geography pointA geography pointB " #. Tag: para #: reference_measure.xml:565 @@ -1109,6 +1496,10 @@ msgid "" "is referenced from north, and is positive clockwise: North = 0; East = " "π/2; South = π; West = 3π/2." msgstr "" +"주어진 포인트 도형으로 정의된 구간의 라디안 단위로 방위각을 반환합니다. 두 포" +"인트가 일치하는 경우 NULL을 반환합니다. 방위각이란 북쪽을 기준으로, 시계 방향" +"으로 양수인 각도를 말합니다. North = 0; East = π/2; South = π; " +"West = 3π/2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:567 @@ -1117,6 +1508,8 @@ msgid "" "For the geography type, the forward azimuth is solved as part of the inverse " "geodesic problem." msgstr "" +"지리형 유형의 경우, 측지 역 문제(geodesic inverse problem)의 일부로 전방 방위" +"각(forward azimuth)을 구합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:568 @@ -1127,18 +1520,21 @@ msgid "" "degrees using a built-in PostgreSQL function degrees(), as shown in the " "example." msgstr "" +"방위각은 참조 평면과 포인트 사이의 라디안 단위의 각도로 정의되는 수학적 개념" +"입니다. PostgreSQL 내장 함수인 degrees()를 써서 라디안 단위를 도 단위로 변환" +"할 수 있습니다. 예시 코드를 확인해보십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:571 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0" -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:572 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 support for geography was introduced." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:573 @@ -1148,6 +1544,9 @@ msgid "" "improved accuracy and robustness. Requires Proj >= 4.9.0 to take " "advantage of the new feature." msgstr "" +"개선 사항: 2.2.0 버전부터 회전타원체 측정시 정확도와 강력함을 향상시키기 위" +"해 GeographicLib을 이용합니다. 이 새 기능의 장점을 취하려면 Proj 4.9.0 이상 " +"버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:574 @@ -1158,12 +1557,17 @@ msgid "" "\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiplpgsqlfunctions" "\">Plpgsqlfunctions PostGIS wiki section for example of this." msgstr "" +"객체를 해당 객체의 수직축을 따라 이동시키기 위해 ST_Translate 함수와 방위각" +"을 함께 이용할 때 방위각이 특히 유용합니다. 이런 내용의 예시를 보려면 Plpgsqlfunctions PostGIS wiki section 의 upgis_lineshift 단원을 살" +"펴보십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:580 #, no-c-format msgid "Geometry Azimuth in degrees" -msgstr "" +msgstr "도 단위의 도형 방위각" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:581 @@ -1177,6 +1581,13 @@ msgid "" "------------------+------------------\n" " 42.2736890060937 | 222.273689006094" msgstr "" +"SELECT degrees(ST_Azimuth(ST_Point(25, 45), ST_Point(75, 100))) AS degA_B,\n" +" degrees(ST_Azimuth(ST_Point(75, 100), ST_Point(25, 45))) AS " +"degB_A;\n" +"\n" +" dega_b | degb_a\n" +"------------------+------------------\n" +" 42.2736890060937 | 222.273689006094" #. Tag: para #: reference_measure.xml:591 @@ -1185,6 +1596,8 @@ msgid "" "Green: the start Point(25,45) with its vertical. Yellow: degA_B as the path " "to travel (azimuth)." msgstr "" +"초록색: 시작점 Point(25,45)와 ê·¸ 수직선\n" +"노란색: degA_B의 궤적 경로(방위각)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:600 @@ -1193,6 +1606,8 @@ msgid "" "Green: the start Point(75,100) with its vertical. Yellow: degB_A as the path " "to travel (azimuth)." msgstr "" +"초록색: 시작점 Point(75,100)와 ê·¸ 수직선\n" +"노란색: degB_A의 궤적 경로(방위각)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:611 @@ -1202,18 +1617,21 @@ msgid "" "url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/interactive/functions-math.html" "\">PostgreSQL Math Functions" msgstr "" +", , , PostgreSQL Math Functions" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:618 #, no-c-format msgid "ST_Centroid" -msgstr "" +msgstr "ST_Centroid" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:620 #, no-c-format msgid "Returns the geometric center of a geometry." -msgstr "" +msgstr "도형의 기하학적 중심을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:625 @@ -1222,6 +1640,8 @@ msgid "" "geometry ST_Centroid " "geometry g1" msgstr "" +"geometry ST_Centroid " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_measure.xml:637 @@ -1240,6 +1660,17 @@ msgid "" "supplied, they are converted to linestring wtih CurveToLine first, then same " "than for LINESTRING" msgstr "" +"도형의 기하학적 중심, 또는 다른 말로, 도형의 질량 중심을 POINT 로 계산합니다. [MULTI]POINT " +"의 경우, 입력 좌표들의 산술 평균으로 계산합니다. [MULTI]LINESTRING 의 경우, 각 라인 선분의 가중 길이로 계" +"산합니다. [MULTI]POLYGON 의 경우, 면적" +"이라는 관점에서 \"가중치(weight)\"를 다룹니다. 텅 빈 도형을 입력할 경우, 텅 " +"빈 GEOMETRYCOLLECTION 을 반환합니다. NULL 을 입력하면 NULL 을 반환합니다. " +"CIRCULARSTRING 또는 COMPOUNDCURVE 를 입" +"력할 경우, 먼저 CurveToLine을 통해 라인스트링으로 변환한 다음, " +"LINESTRING 에 대해서도 동일한 작업을 합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:652 @@ -1248,6 +1679,8 @@ msgid "" "New in 2.3.0 : support CIRCULARSTRING and " "COMPOUNDCURVE (using CurveToLine)" msgstr "" +"개선 사항: 2.3.0 버전부터 (CurveToLine을 이용해서) CIRCULARSTRING 및 COMPOUNDCURVE 를 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:654 @@ -1257,12 +1690,14 @@ msgid "" "highest dimension (since the lower-dimension geometries contribute zero " "\"weight\" to the centroid)." msgstr "" +"중심점은 가장 높은 차원의 구성 도형들의 집합의 중심점과 동일합니다(낮은 차원" +"의 도형은 중심점에 가중치를 전혀 주지 않기 때문입니다)." #. Tag: para #: reference_measure.xml:659 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.4, 9.5.5" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.4, 9.5.5" #. Tag: para #: reference_measure.xml:665 @@ -1270,31 +1705,31 @@ msgstr "" msgid "" "In each of the following illustrations, the blue dot represents the centroid " "of the source geometry." -msgstr "" +msgstr "다음 그림들 각각에서, 파란색 점이 입력 도형의 중심점을 나타냅니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:678 #, no-c-format msgid "Centroid of a MULTIPOINT" -msgstr "" +msgstr "MULTIPOINT 의 중심점" #. Tag: para #: reference_measure.xml:689 #, no-c-format msgid "Centroid of a LINESTRING" -msgstr "" +msgstr "LINESTRING 의 중심점" #. Tag: para #: reference_measure.xml:702 #, no-c-format msgid "Centroid of a POLYGON" -msgstr "" +msgstr "POLYGON 의 중심점" #. Tag: para #: reference_measure.xml:713 #, no-c-format msgid "Centroid of a GEOMETRYCOLLECTION" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRYCOLLECTION 의 중심점" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:722 @@ -1320,12 +1755,31 @@ msgid "" "------------------------------------------\n" "POINT(0.5 1)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Centroid('MULTIPOINT ( -1 0, -1 2, -1 3, -1 4, -1 7, 0 " +"1, 0 3, 1 1, 2 0, 6 0, 7 8, 9 8, 10 6 )'));\n" +" st_astext\n" +"------------------------------------------\n" +" POINT(2.30769230769231 3.30769230769231)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_centroid(g))\n" +"FROM ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(0 2, -1 1,0 0, 0.5 0, 1 0, 2 1, 1 2, " +"0.5 2, 0 2)') AS g ;\n" +"------------------------------------------\n" +"POINT(0.5 1)\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_centroid(g))\n" +"FROM ST_GeomFromText('COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 2, -1 1,0 0),(0 0, 0.5 " +"0, 1 0),CIRCULARSTRING( 1 0, 2 1, 1 2),(1 2, 0.5 2, 0 2))' ) AS g;\n" +"------------------------------------------\n" +"POINT(0.5 1)" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:734 #, no-c-format msgid "ST_ClosestPoint" -msgstr "" +msgstr "ST_ClosestPoint" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:736 @@ -1334,6 +1788,8 @@ msgid "" "Returns the 2-dimensional point on g1 that is closest to g2. " "This is the first point of the shortest line." msgstr "" +"g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 2차원 포인트를 반환합니다. 해당 포" +"인트는 최단 라인의 첫 번째 포인트입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:742 @@ -1343,6 +1799,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"geometry ST_ClosestPoint " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:757 @@ -1351,6 +1810,8 @@ msgid "" "Returns the 2-dimensional point on g1 that is closest to g2. This is " "the first point of the shortest line." msgstr "" +"g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 2차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 " +"최단 라인의 첫 번째 포인트입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:760 @@ -1359,6 +1820,8 @@ msgid "" "If you have a 3D Geometry, you may prefer to use ." msgstr "" +"3차원 도형의 경우엔 함수를 이용하는 편" +"이 좋습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:761 reference_measure.xml:2087 @@ -1366,7 +1829,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3480 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0" -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:775 @@ -1375,6 +1838,8 @@ msgid "" "Closest between point and linestring is the point itself, but closest point " "between a linestring and point is the point on line string that is closest." msgstr "" +"포인트와 라인스트링 사이의 최근접점은 해당 포인트 자체이지만, 라인스트링과 포" +"인트 사이의 최근접점은 라인 상에 있는 가장 가까운 포인트입니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:779 @@ -1392,12 +1857,23 @@ msgid "" "----------------+------------------------------------------\n" " POINT(100 100) | POINT(73.0769230769231 115.384615384615)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_ClosestPoint(pt,line)) AS cp_pt_line,\n" +" ST_AsText(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp_line_pt\n" +"FROM (SELECT 'POINT(100 100)'::geometry As pt,\n" +" 'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry As " +"line\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +"\n" +" cp_pt_line | cp_line_pt\n" +"----------------+------------------------------------------\n" +" POINT(100 100) | POINT(73.0769230769231 115.384615384615)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:787 #, no-c-format msgid "closest point on polygon A to polygon B" -msgstr "" +msgstr "폴리곤 B에 가장 가까운 폴리곤 A 상의 포인트" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:790 @@ -1415,6 +1891,17 @@ msgid "" "------------------------------------------\n" " POINT(140.752120669087 125.695053378061)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_ClosestPoint(\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40, 50 60, 125 " +"100, 175 150))'),\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" +" )\n" +" ) As ptwkt;\n" +"\n" +" ptwkt\n" +"------------------------------------------\n" +" POINT(140.752120669087 125.695053378061)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:802 @@ -1423,12 +1910,14 @@ msgid "" ",, , , " msgstr "" +",, , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:808 #, no-c-format msgid "ST_ClusterDBSCAN" -msgstr "" +msgstr "ST_ClusterDBSCAN" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:810 @@ -1438,6 +1927,9 @@ msgid "" "geometry is in based on 2D implementation of Density-based spatial " "clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm." msgstr "" +"각 입력 도형이 있는 클러스터에 대한 정수 ID를 DBSCAN(Density-Based Spatial " +"Clustering of Applications with Noise) 알고리듬의 2차원 구현에 기반해서 반환" +"하는, 서로 다른 데이터를 윈도를 통해 동시에 한 화면에 표시하는 함수입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:815 @@ -1449,6 +1941,11 @@ msgid "" "paramdef> integer minpoints" msgstr "" +"integer ST_ClusterDBSCAN " +"geometry winset geom float8 eps integer minpoints" #. Tag: para #: reference_measure.xml:833 @@ -1462,12 +1959,18 @@ msgid "" "(eps) and density(minpoints) " "parameters to construct each cluster." msgstr "" +"각 입력 도형의 클러스터 번호를, Density-based spatial clustering of applications with noise " +"(DBSCAN) 알고리듬의 2차원 구현에 기반해서 반환합니다. 와 달리 클러스터의 개수를 지정할 필요는 없지만, 대신 " +"각 클러스터를 작성하기 위한 적당한 거리(eps) 및 밀도" +"(minpoints) 파라미터를 이용합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:840 #, no-c-format msgid "An input geometry will be added to a cluster if it is either:" -msgstr "" +msgstr "입력 도형이 다음과 같은 경우 클러스터에 해당 도형을 추가할 것입니다:" #. Tag: para #: reference_measure.xml:844 @@ -1476,6 +1979,8 @@ msgid "" "A \"core\" geometry, that is within eps distance of at " "least minpoints other input geometries, or" msgstr "" +"적어도 minpoints 밀도의 다른 입력 도형들에서 " +"eps 거리 안에 있는 \"핵심\" 도형이거나" #. Tag: para #: reference_measure.xml:849 @@ -1484,6 +1989,8 @@ msgid "" "A \"border\" geometry, that is within eps distance of a " "core geometry." msgstr "" +"핵심 도형에서 eps 거리 안에 있는 \"경계(border)\" 도형인 " +"경우" #. Tag: para #: reference_measure.xml:856 @@ -1499,6 +2006,14 @@ msgid "" "clause is included in the window definition, but cluster assignments may " "differ from other implementations of the same algorithm." msgstr "" +"경계 도형이 하나 이상의 클러스터에서 핵심 도형으로부터 eps 거리 안에 있을 수도 있다는 점에 주의하십시오. 이번 경우, 어느 쪽으" +"로 할당해도 정확하며, 경계 도형은 가능한 클러스터 가운데 하나에 임의적으로 할" +"당될 것입니다. 이런 경우에, 정확한 클러스터가 minpoints 밀" +"도보다 적은 도형들과 함께 생성될 수도 있습니다. 경계 도형을 어느 쪽에 할당할" +"지 모호한 경우, 윈도 정의에 ORDER BY 절이 포함돼 있다면 ST_ClusterDBSCAN 함수" +"를 반복 호출했을 때 동일한 결과를 생성할 것이지만, 클러스터 할당이 동일 알고" +"리즘의 다른 구현과 달라질 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:864 @@ -1507,18 +2022,20 @@ msgid "" "Input geometries that do not meet the criteria to join any other cluster " "will be assigned a cluster number of NULL." msgstr "" +"다른 어떤 클러스터에도 들어갈 기준을 만족하지 못 하는 입력 도형은 번호가 NULL" +"인 클러스터에 할당될 것입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:868 reference_measure.xml:965 #, no-c-format msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS" -msgstr "" +msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:873 #, no-c-format msgid "Assigning a cluster number to each parcel point:" -msgstr "" +msgstr "각 구획 포인트에 클러스터 번호를 할당합니다:" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:876 @@ -1528,6 +2045,9 @@ msgid "" "AS cid\n" "FROM parcels;" msgstr "" +"SELECT parcel_id, ST_ClusterDBSCAN(geom, eps := 0.5, minpoints := 5) over () " +"AS cid\n" +"FROM parcels;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:879 @@ -1536,6 +2056,8 @@ msgid "" "Combining parcels with the same cluster number into a single geometry. This " "uses named argument calling" msgstr "" +"동일한 클러스터 번호를 가진 구획들을 단일 도형으로 통합합니다. 이번에는 호출" +"할 때 명칭을 가진 인수를 이용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:882 @@ -1548,6 +2070,12 @@ msgid "" " FROM parcels) sq\n" "GROUP BY cid;" msgstr "" +"SELECT cid, ST_Collect(geom) AS cluster_geom, array_agg(parcel_id) AS " +"ids_in_cluster FROM (\n" +" SELECT parcel_id, ST_ClusterDBSCAN(geom, eps := 0.5, minpoints := 5) " +"over () AS cid, geom\n" +" FROM parcels) sq\n" +"GROUP BY cid;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:887 @@ -1556,12 +2084,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:898 #, no-c-format msgid "ST_ClusterIntersecting" -msgstr "" +msgstr "ST_ClusterIntersecting" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:900 @@ -1570,6 +2100,7 @@ msgid "" "Aggregate. Returns an array with the connected components of a set of " "geometries" msgstr "" +"종합 함수입니다. 도형들의 집합의 연결된 구성 요소들을 가진 배열을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:905 @@ -1578,6 +2109,8 @@ msgid "" "geometry[] ST_ClusterIntersecting " "geometry set g" msgstr "" +"geometry[] ST_ClusterIntersecting " +"geometry set g" #. Tag: para #: reference_measure.xml:915 @@ -1587,12 +2120,14 @@ msgid "" "GeometryCollections, where each GeometryCollection represents an " "interconnected set of geometries." msgstr "" +"ST_ClusterIntersecting은 도형 집합의 배열을 반환하는 종합 함수입니다. 이때 도" +"형 집합은 도형들의 상호 연결된 집합을 나타냅니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:917 reference_measure.xml:1039 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0 - requires GEOS" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:922 @@ -1616,6 +2151,23 @@ msgid "" "-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n" "GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))" msgstr "" +"WITH testdata AS\n" +" (SELECT unnest(ARRAY['LINESTRING (0 0, 1 1)'::geometry,\n" +" 'LINESTRING (5 5, 4 4)'::geometry,\n" +" 'LINESTRING (6 6, 7 7)'::geometry,\n" +" 'LINESTRING (0 0, -1 -1)'::geometry,\n" +" 'POLYGON ((0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0))'::geometry]) AS " +"geom)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(unnest(ST_ClusterIntersecting(geom))) FROM testdata;\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"\n" +"st_astext\n" +"---------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 0,1 1),LINESTRING(5 5,4 4),LINESTRING(0 0,-1 " +"-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))" #. Tag: para #: reference_measure.xml:926 @@ -1623,12 +2175,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:938 #, no-c-format msgid "ST_ClusterKMeans" -msgstr "" +msgstr "ST_ClusterKMeans" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:940 @@ -1637,6 +2190,8 @@ msgid "" "Windowing function that returns integer id for the cluster each input " "geometry is in." msgstr "" +"각 입력 도형이 있는 클러스터에 대한 정수 ID를 반환하는, 서로 다른 데이터를 윈" +"도를 통해 동시에 한 화면에 표시하는 함수입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:945 @@ -1647,6 +2202,10 @@ msgid "" "paramdef> integer number_of_clusters" msgstr "" +"integer ST_ClusterKMeans " +"geometry winset geom integer number_of_clusters" #. Tag: para #: reference_measure.xml:960 @@ -1657,12 +2216,15 @@ msgid "" "The distance used for clustering is the distance between the centroids of " "the geometries." msgstr "" +"각 입력 도형에 대해 k-means 클러스터 번호에 기반한 2차원 거리를 반환합" +"니다. 클러스터 작업에 쓰이는 거리는 도형들의 중심점 사이의 거리입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:970 #, no-c-format msgid "Generate dummy set of parcels for examples" -msgstr "" +msgstr "예시 용 가짜 구획 집합을 생성" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:971 @@ -1677,18 +2239,26 @@ msgid "" "geometry,\n" " 40, 'endcap=square'),12) As geom;" msgstr "" +"CREATE TABLE parcels AS\n" +"SELECT lpad((row_number() over())::text,3,'0') As parcel_id, geom,\n" +"('{residential, commercial}'::text[])[1 + mod(row_number()OVER(),2)] As " +"type\n" +"FROM\n" +" ST_Subdivide(ST_Buffer('LINESTRING(40 100, 98 100, 100 150, 60 90)'::" +"geometry,\n" +" 40, 'endcap=square'),12) As geom;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:983 #, no-c-format msgid "Original Parcels" -msgstr "" +msgstr "원본 구획" #. Tag: para #: reference_measure.xml:993 #, no-c-format msgid "Parcels color-coded by cluster number (cid)" -msgstr "" +msgstr "클러스터 번호(cid)를 기준으로 색상 구분된 구획" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:996 @@ -1708,6 +2278,19 @@ msgid "" " 2 | 007 | 0103000000...\n" "(7 rows)" msgstr "" +"SELECT ST_ClusterKMeans(geom, 5) OVER() AS cid, parcel_id, geom\n" +"FROM parcels;\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +" cid | parcel_id | geom\n" +"-----+-----------+---------------\n" +" 0 | 001 | 0103000000...\n" +" 0 | 002 | 0103000000...\n" +" 1 | 003 | 0103000000...\n" +" 0 | 004 | 0103000000...\n" +" 1 | 005 | 0103000000...\n" +" 2 | 006 | 0103000000...\n" +" 2 | 007 | 0103000000...\n" +"(7 rows)" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1003 @@ -1729,6 +2312,21 @@ msgid "" " 2 | 006 | residential\n" "(7 rows)" msgstr "" +"-- 유형을 기준으로 구획 클러스터 분할하기\n" +"SELECT ST_ClusterKMeans(geom,3) over (PARTITION BY type) AS cid, parcel_id, " +"type\n" +"FROM parcels;\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +" cid | parcel_id | type\n" +"-----+-----------+-------------\n" +" 1 | 005 | commercial\n" +" 1 | 003 | commercial\n" +" 2 | 007 | commercial\n" +" 0 | 001 | commercial\n" +" 1 | 004 | residential\n" +" 0 | 002 | residential\n" +" 2 | 006 | residential\n" +"(7 rows)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1009 @@ -1737,12 +2335,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1019 #, no-c-format msgid "ST_ClusterWithin" -msgstr "" +msgstr "ST_ClusterWithin" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1021 @@ -1752,6 +2352,8 @@ msgid "" "GeometryCollection represents a set of geometries separated by no more than " "the specified distance." msgstr "" +"종합 합수입니다. 도형 집합의 배열을 반환합니다. 이때 도형 집합은 설정된 거리 " +"미만으로 떨어진 도형들의 집합을 나타냅니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:1026 @@ -1761,6 +2363,9 @@ msgid "" "geometry set g " "float8 distance" msgstr "" +"geometry[] ST_ClusterWithin " +"geometry set g " +"float8 distance" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1037 @@ -1770,6 +2375,8 @@ msgid "" "GeometryCollections, where each GeometryCollection represents a set of " "geometries separated by no more than the specified distance." msgstr "" +"ST_ClusterWithin은 도형 집합의 배열을 반환하는 종합 합수입니다. 이때 도형 집" +"합은 설정된 거리 미만으로 떨어진 도형들의 집합을 나타냅니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1044 @@ -1793,6 +2400,23 @@ msgid "" "-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n" "GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))" msgstr "" +"WITH testdata AS\n" +" (SELECT unnest(ARRAY['LINESTRING (0 0, 1 1)'::geometry,\n" +" 'LINESTRING (5 5, 4 4)'::geometry,\n" +" 'LINESTRING (6 6, 7 7)'::geometry,\n" +" 'LINESTRING (0 0, -1 -1)'::geometry,\n" +" 'POLYGON ((0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0))'::geometry]) AS " +"geom)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(unnest(ST_ClusterWithin(geom, 1.4))) FROM testdata;\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +"\n" +"st_astext\n" +"---------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 0,1 1),LINESTRING(5 5,4 4),LINESTRING(0 0,-1 " +"-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1048 @@ -1801,12 +2425,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1059 #, no-c-format msgid "ST_Contains" -msgstr "" +msgstr "ST_Contains" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1061 @@ -1815,6 +2441,8 @@ msgid "" "Returns true if and only if no points of B lie in the exterior of A, and at " "least one point of the interior of B lies in the interior of A." msgstr "" +"A 외부에 놓인 B의 포인트가 하나도 없고, 적어도 B 내부의 포인트 하나가 A의 내" +"부에 있는 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:1066 @@ -1824,6 +2452,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "geometry geomB" msgstr "" +"boolean ST_Contains " +"geometry geomA " +"geometry geomB" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1081 @@ -1836,6 +2467,11 @@ msgid "" "linkend=\"ST_ContainsProperly\"/> where geometry A does not Contain Properly " "itself." msgstr "" +"도형A 외부에 놓인 도형 B의 포인트가 하나도 없고, 적어도 B 내부의 포인트 하나" +"가 A의 내부에 있을 때 도형 A가 도형 B를 담고 있다고 합니다. 이 정의의 중요한 " +"섬세성은 A가 자기 자신을 담고는 있지만, A가 자신의 경계선을 담고 있지는 않다" +"는 점입니다. 도형 A가 자기 자신을 제대로 담고 있지 않은 의 경우와 대조해보십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1085 @@ -1848,6 +2484,11 @@ msgid "" "invalid geometries where the result is always false regardless or not " "defined." msgstr "" +"도형 B가 도형 A 안에 완전히 들어 있을 경우 참을 반환합니다. 이 함수가 제대로 " +"동작하려면, 입력 도형들 둘 다 동일한 좌표 투영체, 즉 동일한 SRID를 가져야 합" +"니다. ST_Contains는 ST_Within의 역함수입니다. 따라서 ST_Contains(A,B)와 " +"ST_Within(B,A)는 동일합니다. 다만 정의에 상관없이 또는 정의되지 않아 언제나 " +"거짓을 반환하는 유효하지 않은 도형의 경우를 제외하면 말이죠." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1090 reference_measure.xml:1318 @@ -1856,7 +2497,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3702 #, no-c-format msgid "Performed by the GEOS module" -msgstr "" +msgstr "GEOS 모듈로 실행" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1091 reference_measure.xml:2608 @@ -1865,6 +2506,9 @@ msgid "" "Enhanced: 2.3.0 Enhancement to PIP short-circuit extended to support " "MultiPoints with few points. Prior versions only supported point in polygon." msgstr "" +"개선 사항: 2.3.0버전에서 PIP 단락(short-circuit)이 포인트가 몇 개 없는 멀티포" +"인트를 지원하도록 확장/개선됐습니다. 예전 버전은 폴리곤 내부에 있는 포인트만 " +"지원했습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1094 reference_measure.xml:1256 @@ -1873,7 +2517,7 @@ msgstr "" #: reference_measure.xml:3583 reference_measure.xml:3707 #, no-c-format msgid "Do not call with a GEOMETRYCOLLECTION as an argument" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRYCOLLECTION 을 인수로 호출하지 마십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1098 reference_measure.xml:1260 @@ -1884,6 +2528,7 @@ msgid "" "Do not use this function with invalid geometries. You will get unexpected " "results." msgstr "" +"이 함수에 유효하지 않은 도형을 입력하지 마십시오. 결과를 예측할 수 없습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1101 @@ -1893,6 +2538,9 @@ msgid "" "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid " "index use, use the function _ST_Contains." msgstr "" +"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 " +"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Contains " +"함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1106 reference_measure.xml:1341 @@ -1904,6 +2552,7 @@ msgid "" "NOTE: this is the \"allowable\" version that returns a boolean, not an " "integer." msgstr "" +"주의: 이 함수는 정수가 아니라 불값을 반환하는, \"사용할 만한\" 버전입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1109 @@ -1912,12 +2561,13 @@ msgid "" "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - same as within(geometry B, geometry " "A)" msgstr "" +"&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - within(geometry B, geometry A)와 동일" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1111 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.31" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.31" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1113 reference_measure.xml:1345 @@ -1929,6 +2579,10 @@ msgid "" "inking.blogspot.com/2007/06/subtleties-of-ogc-covers-spatial.html" "\">Subtleties of OGC Covers, Contains, Within" msgstr "" +"ST_Contains 및 ST_Within 함수에는 직관적으로 명백하지 않은, 어떤 섬세함들이 " +"있습니다. 자세한 내용은 Subtleties of OGC " +"Covers, Contains, Within 을 확인해보십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1120 @@ -1937,32 +2591,34 @@ msgid "" "The ST_Contains predicate returns TRUE in all the following illustrations." msgstr "" +"ST_Contains 의 술부는 다음 모든 그림들에서 " +"TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1132 #, no-c-format msgid "LINESTRING / MULTIPOINT" -msgstr "" +msgstr "LINESTRING / MULTIPOINT" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1142 reference_measure.xml:3661 #, no-c-format msgid "POLYGON / POINT" -msgstr "" +msgstr "POLYGON / POINT" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1153 reference_measure.xml:1193 #: reference_measure.xml:3630 #, no-c-format msgid "POLYGON / LINESTRING" -msgstr "" +msgstr "POLYGON / LINESTRING" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1163 reference_measure.xml:3083 #: reference_measure.xml:3610 reference_measure.xml:3620 #, no-c-format msgid "POLYGON / POLYGON" -msgstr "" +msgstr "POLYGON / POLYGON" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1171 @@ -1971,12 +2627,14 @@ msgid "" "The ST_Contains predicate returns FALSE in all the following illustrations." msgstr "" +"ST_Contains 의 술부는 다음 모든 그림들에서 " +"FALSE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1183 #, no-c-format msgid "POLYGON / MULTIPOINT" -msgstr "" +msgstr "POLYGON / MULTIPOINT" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1201 @@ -2018,6 +2676,41 @@ msgid "" "ST_LineString | t | f | f | f\n" "ST_Point | t | t | f | f" msgstr "" +"-- 원 안의 원\n" +"SELECT ST_Contains(smallc, bigc) As smallcontainsbig,\n" +" ST_Contains(bigc,smallc) As bigcontainssmall,\n" +" ST_Contains(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigcontainsunion,\n" +" ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion,\n" +" ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n" +" ST_Contains(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcontainsexterior\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As " +"bigc) As foo;\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +" smallcontainsbig | bigcontainssmall | bigcontainsunion | bigisunion | " +"bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n" +"------------------+------------------+------------------+------------" +"+-------------------+---------------------\n" +" f | t | t | t | " +"t | f\n" +"\n" +"-- 담고 있는 것과 제대로 담고 있는 것의 차이점을 보여주는 예시\n" +"SELECT ST_GeometryType(geomA) As geomtype, ST_Contains(geomA,geomA) AS " +"acontainsa, ST_ContainsProperly(geomA, geomA) AS acontainspropa,\n" +" ST_Contains(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainsba, " +"ST_ContainsProperly(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainspropba\n" +"FROM (VALUES ( ST_Buffer(ST_Point(1,1), 5,1) ),\n" +" ( ST_MakeLine(ST_Point(1,1), ST_Point(-1,-1) ) ),\n" +" ( ST_Point(1,1) )\n" +" ) As foo(geomA);\n" +"\n" +" geomtype | acontainsa | acontainspropa | acontainsba | acontainspropba\n" +"--------------+------------+----------------+-------------" +"+-----------------\n" +"ST_Polygon | t | f | f | f\n" +"ST_LineString | t | f | f | f\n" +"ST_Point | t | t | f | f" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1206 @@ -2027,12 +2720,15 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , , " +", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1212 #, no-c-format msgid "ST_ContainsProperly" -msgstr "" +msgstr "ST_ContainsProperly" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1214 @@ -2041,6 +2737,9 @@ msgid "" "Returns true if B intersects the interior of A but not the boundary (or " "exterior). A does not contain properly itself, but does contain itself." msgstr "" +"B가 A의 내부와 교차하지만 A의 경계선(또는 외부)ê³¼ 교차하지는 않을 경우 참을 " +"반환합니다. A는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 " +"합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:1219 @@ -2050,6 +2749,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "geometry geomB" msgstr "" +"boolean ST_ContainsProperly " +"geometry geomA " +"geometry geomB" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1234 @@ -2058,12 +2760,15 @@ msgid "" "Returns true if B intersects the interior of A but not the boundary (or " "exterior)." msgstr "" +"B가 A의 내부와 교차하지만 A의 경계선(또는 외부)ê³¼ 교차하지는 않을 경우 참을 " +"반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1236 #, no-c-format msgid "A does not contain properly itself, but does contain itself." msgstr "" +"A는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1237 @@ -2073,6 +2778,9 @@ msgid "" "The DE-9IM Intersection Matrix for the two geometries matches [T**FF*FF*] " "used in " msgstr "" +"다른 도형의 모든 포인트가 이 도형 내부의 포인트입니다. 이 두 도형에 대한 " +"DE-9IM 교차점 매트릭스가 에서 쓰인 [T**FF*FF*]" +"와 일치합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1241 @@ -2083,6 +2791,10 @@ msgid "" "that it can be computed efficiently, with no need to compute topology at " "individual points." msgstr "" +"JTS 문서에서 살짝 말을 바꿔 인용했습니다: 및 " +" 대신 이 함수를 사용하는 경우의 장점은 각 개" +"별 포인트에서 위상기하를 계산할 필요가 없어 더 효율적으로 계산할 수 있다는 점" +"입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1243 @@ -2094,12 +2806,17 @@ msgid "" "filter out test geometries which lie wholly inside the area. In these cases " "the intersection is known a priori to be exactly the original test geometry." msgstr "" +"이 함수의 용례는 대용량 폴리곤 도형을 가진 도형 집합의 교차점을 계산하는 예시" +"입니다. 교차점을 파악하는 것이 꽤 느린 작업이기 때문에, ë©´ 안에 도형 전체가 " +"들어가는 테스트 도형을 필터링하는 containsProperly를 이용하는 편이 더 효율적" +"입니다. 이런 경우, 교차점이 정확히 원래 테스트 도형이라는 사실이 선험적으로 " +"알려져 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1253 #, no-c-format msgid "Availability: 1.4.0 - requires GEOS >= 3.1.0." -msgstr "" +msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.1.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1263 @@ -2109,6 +2826,9 @@ msgid "" "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid " "index use, use the function _ST_ContainsProperly." msgstr "" +"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 " +"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, " +"_ST_ContainsProperly 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1272 @@ -2151,6 +2871,42 @@ msgid "" "ST_LineString | t | f | f | f\n" "ST_Point | t | t | f | f" msgstr "" +"-- 원 안의 원\n" +" SELECT ST_ContainsProperly(smallc, bigc) As smallcontainspropbig,\n" +" ST_ContainsProperly(bigc,smallc) As bigcontainspropsmall,\n" +" ST_ContainsProperly(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as " +"bigcontainspropunion,\n" +" ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion,\n" +" ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n" +" ST_ContainsProperly(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As " +"bigcontainsexterior\n" +" FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As " +"smallc,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n" +" -- ê²°ê³¼\n" +" smallcontainspropbig | bigcontainspropsmall | bigcontainspropunion | " +"bigisunion | bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n" +"------------------+------------------+------------------+------------" +"+-------------------+---------------------\n" +" f | t | f | " +"t | t | f\n" +"\n" +" -- 담고 있는 것과 제대로 담고 있는 것의 차이점을 보여주는 예시\n" +" SELECT ST_GeometryType(geomA) As geomtype, ST_Contains(geomA,geomA) AS " +"acontainsa, ST_ContainsProperly(geomA, geomA) AS acontainspropa,\n" +" ST_Contains(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainsba, " +"ST_ContainsProperly(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainspropba\n" +" FROM (VALUES ( ST_Buffer(ST_Point(1,1), 5,1) ),\n" +" ( ST_MakeLine(ST_Point(1,1), ST_Point(-1,-1) ) ),\n" +" ( ST_Point(1,1) )\n" +" ) As foo(geomA);\n" +"\n" +" geomtype | acontainsa | acontainspropa | acontainsba | acontainspropba\n" +"--------------+------------+----------------+-------------" +"+-----------------\n" +"ST_Polygon | t | f | f | f\n" +"ST_LineString | t | f | f | f\n" +"ST_Point | t | t | f | f" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1277 @@ -2160,18 +2916,22 @@ msgid "" "linkend=\"ST_Covers\"/>, , , , " msgstr "" +", , , , , , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1283 #, no-c-format msgid "ST_Covers" -msgstr "" +msgstr "ST_Covers" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1285 #, no-c-format msgid "Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry B is outside Geometry A" msgstr "" +"도형 B 안에 있는 어떤 포인트도 도형 A 외부에 없을 경우 1(ì°¸)을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:1290 @@ -2185,6 +2945,13 @@ msgid "" "parameter> geography " "geogpointB " msgstr "" +" boolean ST_Covers " +"geometry geomA " +"geometry geomB boolean ST_Covers geography geogpolyA geography " +"geogpointB " #. Tag: para #: reference_measure.xml:1315 @@ -2193,12 +2960,14 @@ msgid "" "Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography B is outside Geometry/" "Geography A" msgstr "" +"도형/지리형 B 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 A 외부에 없을 경우 1(ì°¸)을 " +"반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1325 #, no-c-format msgid "For geography only Polygon covers point is supported." -msgstr "" +msgstr "지리형에 한해 포인트를 커버하는 폴리곤을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1332 @@ -2208,6 +2977,9 @@ msgid "" "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid " "index use, use the function _ST_Covers." msgstr "" +"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 " +"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Covers 함" +"수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1337 reference_measure.xml:3704 @@ -2217,30 +2989,33 @@ msgid "" "support MultiPoints with few points. Prior versions only supported point in " "polygon." msgstr "" +"개선 사항: 2.3.0버전에서 도형에 대한 PIP 단락(short-circuit)이 포인트가 몇 " +"개 없는 멀티포인트를 지원하도록 확장/개선됐습니다. 예전 버전은 폴리곤 내부에 " +"있는 포인트만 지원했습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1338 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5 - support for geography was introduced." -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1339 reference_measure.xml:1410 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2.2 - requires GEOS >= 3.0" -msgstr "" +msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1344 reference_measure.xml:1419 #, no-c-format msgid "Not an OGC standard, but Oracle has it too." -msgstr "" +msgstr "OGC 표준은 아니지만, Oracle도 이 함수를 내장하고 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1351 #, no-c-format msgid "Geometry example" -msgstr "" +msgstr "도형 예시" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1352 @@ -2259,12 +3034,24 @@ msgid "" " t | f | t | f\n" "(1 row)" msgstr "" +"-- 원을 커버하는 원\n" +"SELECT ST_Covers(smallc,smallc) As smallinsmall,\n" +" ST_Covers(smallc, bigc) As smallcoversbig,\n" +" ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n" +" ST_Contains(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcontainsexterior\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n" +" -- ê²°ê³¼\n" +" smallinsmall | smallcoversbig | bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n" +"--------------+----------------+-------------------+---------------------\n" +" t | f | t | f\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1353 #, no-c-format msgid "Geeography Example" -msgstr "" +msgstr "지리형 예시" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1354 @@ -2283,18 +3070,29 @@ msgid "" "----------------+------------------\n" " f | t" msgstr "" +"-- 300미터 버퍼를 준 포인트와 10미터 버퍼를 준 포인트를 비교 \n" +"SELECT ST_Covers(geog_poly, geog_pt) As poly_covers_pt,\n" +" ST_Covers(ST_Buffer(geog_pt,10), geog_pt) As buff_10m_covers_cent\n" +" FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-99.327 " +"31.4821)'), 300) As geog_poly,\n" +" ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-99.33 " +"31.483)') As geog_pt ) As foo;\n" +"\n" +" poly_covers_pt | buff_10m_covers_cent\n" +"----------------+------------------\n" +" f | t" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1359 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1365 #, no-c-format msgid "ST_CoveredBy" -msgstr "" +msgstr "ST_CoveredBy" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1367 @@ -2303,6 +3101,8 @@ msgid "" "Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography A is outside " "Geometry/Geography B" msgstr "" +"도형/지리형 A 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 B 외부에 없을 " +"경우 1(ì°¸)을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:1372 @@ -2316,6 +3116,13 @@ msgid "" "parameter> geography geogB " msgstr "" +" boolean ST_CoveredBy " +"geometry geomA " +"geometry geomB boolean ST_CoveredBy geography geogA geography geogB " #. Tag: para #: reference_measure.xml:1398 @@ -2324,6 +3131,8 @@ msgid "" "Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography A is outside " "Geometry/Geography B" msgstr "" +"도형/지리형 A 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 B 외부에 없을 경우 " +"1(ì°¸)을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1411 @@ -2333,6 +3142,9 @@ msgid "" "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid " "index use, use the function _ST_CoveredBy." msgstr "" +"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 " +"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, " +"_ST_CoveredBy 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1426 @@ -2352,6 +3164,19 @@ msgid "" " t | t | t | f\n" "(1 row)" msgstr "" +"-- 원이 커버하는 원\n" +"SELECT ST_CoveredBy(smallc,smallc) As smallinsmall,\n" +" ST_CoveredBy(smallc, bigc) As smallcoveredbybig,\n" +" ST_CoveredBy(ST_ExteriorRing(bigc), bigc) As exteriorcoveredbybig,\n" +" ST_Within(ST_ExteriorRing(bigc),bigc) As exeriorwithinbig\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +" smallinsmall | smallcoveredbybig | exteriorcoveredbybig | exeriorwithinbig\n" +"--------------+-------------------+----------------------" +"+------------------\n" +" t | t | t | f\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1431 @@ -2360,12 +3185,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1437 #, no-c-format msgid "ST_Crosses" -msgstr "" +msgstr "ST_Crosses" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1439 @@ -2374,6 +3201,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if the supplied geometries have some, but " "not all, interior points in common." msgstr "" +"입력 도형들이 전부가 아닌 일부 내부 포인트를 공유하는 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:1445 @@ -2383,6 +3212,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"boolean ST_Crosses " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1458 @@ -2397,12 +3229,18 @@ msgid "" "not equal either of the source geometries. Otherwise, it returns " "FALSE." msgstr "" +"ST_Crosses 는 두 도형 객체를 입력받아 두 도형이 \"공간적" +"으로 교차\"하는 경우, 즉 두 도형이 전부가 아닌 일부 내부 포인트를 공유하는 ê²½" +"우 TRUE 를 반환합니다. 두 도형의 내부의 교차점은 절대 텅 " +"빈 집합이어서는 안 되며 두 입력 도형의 최대 차원보다 차원수가 적어야만 합니" +"다. 또, 두 도형의 교차점은 두 도형 어느쪽과도 동일해서는 안 됩니다. 반대의 ê²½" +"우, FALSE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1467 #, no-c-format msgid "In mathematical terms, this is expressed as:" -msgstr "" +msgstr "수학적인 관점에서, 다음과 같이 표현됩니다:" #. Tag: remark #: reference_measure.xml:1469 @@ -2411,12 +3249,14 @@ msgid "" "TODO: Insert appropriate MathML markup here or use a gif. Simple HTML markup " "does not work well in both IE and Firefox." msgstr "" +"할 일: 여기에 적절한 MathML 마크업 언어를 삽입하든지 또는 GIF를 사용할 것. 단" +"순한 HTML 마크업 언어는 IE와 FF 양쪽 모두에서 잘 동작하지 않음." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1480 #, no-c-format msgid "The DE-9IM Intersection Matrix for the two geometries is:" -msgstr "" +msgstr "두 도형에 대한 DE-9IM 교차점 매트릭스는 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1484 @@ -2424,7 +3264,7 @@ msgstr "" msgid "" "T*T****** (for Point/Line, Point/Area, and Line/Area " "situations)" -msgstr "" +msgstr "T*T****** (포인트/라인, 포인트/ë©´, 라인/ë©´ 상황)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1489 @@ -2432,19 +3272,19 @@ msgstr "" msgid "" "T*****T** (for Line/Point, Area/Point, and Area/Line " "situations)" -msgstr "" +msgstr "T*****T** (라인/포인트, ë©´/포인트, ë©´/라인 상황)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1494 #, no-c-format msgid "0******** (for Line/Line situations)" -msgstr "" +msgstr "0******** (라인/라인 상황)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1498 #, no-c-format msgid "For any other combination of dimensions this predicate returns false." -msgstr "" +msgstr "이 조합이 아닌 다른 차원들의 조합일 경우, 이 함수는 거짓을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1501 @@ -2455,49 +3295,53 @@ msgid "" "extends the definition to apply to Line/Point, Area/Point and Area/Line " "situations as well. This makes the relation symmetric." msgstr "" +"OpenGIS 단순 피처 사양서는 포인트/라인, 포인트/ë©´, 라인/라인, 라인/ë©´ 조합의 " +"경우에만 이 함수를 정의하고 있습니다. JTS/GEOS는 라인/포인트, ë©´/포인트, ë©´/" +"라인 조합 또한 적용되도록 정의를 확장시킵니다. 이렇게 상관 관계가 대칭을 이루" +"었습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1517 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.13.3" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.13.3" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1518 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.29" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.29" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1524 reference_measure.xml:3055 #, no-c-format msgid "The following illustrations all return TRUE." -msgstr "" +msgstr "다음 그림들은 모두 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1536 #, no-c-format msgid "MULTIPOINT / LINESTRING" -msgstr "" +msgstr "MULTIPOINT / LINESTRING" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1546 #, no-c-format msgid "MULTIPOINT / POLYGON" -msgstr "" +msgstr "MULTIPOINT / POLYGON" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1558 #, no-c-format msgid "LINESTRING / POLYGON" -msgstr "" +msgstr "LINESTRING / POLYGON" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1568 reference_measure.xml:3075 #: reference_measure.xml:3641 reference_measure.xml:3651 #, no-c-format msgid "LINESTRING / LINESTRING" -msgstr "" +msgstr "LINESTRING / LINESTRING" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1576 @@ -2506,6 +3350,8 @@ msgid "" "Consider a situation where a user has two tables: a table of roads and a " "table of highways." msgstr "" +"사용자가 도로 테이블과 고속도로 테이블, 테이블 두 개를 가지고 있는 경우를 상" +"정해봅시다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1584 @@ -2517,6 +3363,11 @@ msgid "" " CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n" ");" msgstr "" +"CREATE TABLE roads (\n" +" id serial NOT NULL,\n" +" the_geom geometry,\n" +" CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n" +");" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1588 @@ -2528,6 +3379,11 @@ msgid "" " CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n" ");" msgstr "" +"CREATE TABLE highways (\n" +" id serial NOT NULL,\n" +" the_gem geometry,\n" +" CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n" +");" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1595 @@ -2535,6 +3391,7 @@ msgstr "" msgid "" "To determine a list of roads that cross a highway, use a query similiar to:" msgstr "" +"고속도로와 교차하는 도로의 목록을 구하려면, 다음과 비슷한 쿼리를 해야 합니다:" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1599 @@ -2544,12 +3401,15 @@ msgid "" "FROM roads, highways\n" "WHERE ST_Crosses(roads.the_geom, highways.the_geom);" msgstr "" +"SELECT roads.id\n" +"FROM roads, highways\n" +"WHERE ST_Crosses(roads.the_geom, highways.the_geom);" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1606 #, no-c-format msgid "ST_LineCrossingDirection" -msgstr "" +msgstr "ST_LineCrossingDirection" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1608 @@ -2558,6 +3418,8 @@ msgid "" "Given 2 linestrings, returns a number between -3 and 3 denoting what kind of " "crossing behavior. 0 is no crossing." msgstr "" +"라인스트링 2개를 입력하면, 어떤 형태로 교차하고 있는지를 나타내는 -3에서 3 사" +"이의 숫자를 반환합니다. 0은 교차하지 않음을 뜻합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:1613 @@ -2568,6 +3430,10 @@ msgid "" "paramdef> geometry linestringB" msgstr "" +"integer ST_LineCrossingDirection " +"geometry linestringA geometry linestringB" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1624 @@ -2577,60 +3443,63 @@ msgid "" "crossing behavior. 0 is no crossing. This is only supported for " "LINESTRING" msgstr "" +"라인스트링 2개를 입력하면, 어떤 형태로 교차하고 있는지를 나타내는 -3에서 3 사" +"이의 숫자를 반환합니다. 0은 교차하지 않음을 뜻합니다. 이 함수는 " +"LINESTRING 만 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1625 #, no-c-format msgid "Definition of integer constants is as follows:" -msgstr "" +msgstr "정수형 상수의 정의는 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1628 #, no-c-format msgid "0: LINE NO CROSS" -msgstr "" +msgstr "0: 라인이 교차하지 않음" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1631 #, no-c-format msgid "-1: LINE CROSS LEFT" -msgstr "" +msgstr "-1: 라인이 왼쪽 방향으로 교차" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1634 #, no-c-format msgid "1: LINE CROSS RIGHT" -msgstr "" +msgstr "1: 라인이 오른쪽 방향으로 교차" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1637 #, no-c-format msgid "-2: LINE MULTICROSS END LEFT" -msgstr "" +msgstr "-2: 라인이 종단점 왼쪽 방향으로 복수교차(multicross)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1640 #, no-c-format msgid "2: LINE MULTICROSS END RIGHT" -msgstr "" +msgstr "2: 라인이 종단점 오른쪽 방향으로 복수교차" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1643 #, no-c-format msgid "-3: LINE MULTICROSS END SAME FIRST LEFT" -msgstr "" +msgstr "-3: 라인이 종단점과 시작점의 동일한 왼쪽 방향으로 복수교차" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1646 #, no-c-format msgid "3: LINE MULTICROSS END SAME FIRST RIGHT" -msgstr "" +msgstr "3: 라인이 종단점과 시작점의 동일한 오른쪽 방향으로 복수교차" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1650 #, no-c-format msgid "Availability: 1.4" -msgstr "" +msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1668 @@ -2639,6 +3508,8 @@ msgid "" "Line 1 (green), Line 2 ball is start point, triangle are end points. Query " "below." msgstr "" +"라인 1(초록색), 라인 2(파란색)의 둥근점이 시작점이고, 화살표가 종단점입니다. " +"아래는 쿼리입니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1672 @@ -2656,6 +3527,17 @@ msgid "" "-------------+-------------\n" " 3 | -3" msgstr "" +"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n" +" ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(171 154,20 140,71 74,161 53)') As line2\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n" +"-------------+-------------\n" +" 3 | -3" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1682 reference_measure.xml:1696 @@ -2665,6 +3547,8 @@ msgid "" "Line 1 (green), Line 2 (blue) ball is start point, triangle are end points. " "Query below." msgstr "" +"라인 1(초록색), 라인 2(파란색)의 둥근점이 시작점이고, 화살표가 종단점입니다. " +"아래는 쿼리입니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1686 @@ -2683,6 +3567,18 @@ msgid "" "-------------+-------------\n" " 2 | -2" msgstr "" +"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n" +" ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING (171 154, 20 140, 71 74, 2.99 90.16)') As " +"line2\n" +") As foo;\n" +"\n" +" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n" +"-------------+-------------\n" +" 2 | -2" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1700 @@ -2701,6 +3597,18 @@ msgid "" "-------------+-------------\n" " -1 | 1" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n" +" ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING (20 140, 71 74, 161 53)') As line2\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n" +"-------------+-------------\n" +" -1 | 1" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1714 @@ -2718,6 +3626,17 @@ msgid "" "-------------+-------------\n" " -2 | 2" msgstr "" +"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n" +" ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(2.99 90.16,71 74,20 140,171 154)') As " +"line2\n" +" ) As foo;\n" +"\n" +" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n" +"-------------+-------------\n" +" -2 | 2" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1722 @@ -2728,12 +3647,16 @@ msgid "" "the_geom && s2.the_geom )\n" "WHERE ST_CrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom) > 0;" msgstr "" +"SELECT s1.gid, s2.gid, ST_LineCrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom)\n" +" FROM streets s1 CROSS JOIN streets s2 ON (s1.gid != s2.gid AND s1." +"the_geom && s2.the_geom )\n" +"WHERE ST_CrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom) > 0;" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1735 #, no-c-format msgid "ST_Disjoint" -msgstr "" +msgstr "ST_Disjoint" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1737 @@ -2742,6 +3665,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if the Geometries do not \"spatially intersect\" - if they do " "not share any space together." msgstr "" +"도형들이 \"공간적으로 교차\"하지 않을 경우 - 어떤 공간도 함께 공유하지 않을 " +"경우 - 참을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:1743 @@ -2751,6 +3676,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean ST_Disjoint " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_measure.xml:1758 @@ -2760,24 +3688,28 @@ msgid "" "If any of the aforementioned returns true, then the geometries are not " "spatially disjoint. Disjoint implies false for spatial intersection." msgstr "" +"겹치기(overlap), 접촉(touch), 범위 내(within) 모두 공간 분리(disjoint)되지 않" +"음을 의미하는 말입니다. 앞에서 언급한 함수들 가운데 어느 하나라도 참을 반환하" +"는 경우, 해당 도형들도 공간적으로 분리되지 않은 겁니다. 도형들이 교차하는 ê²½" +"우, 분리(disjoint) 함수는 거짓을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1768 #, no-c-format msgid "This function call does not use indexes" -msgstr "" +msgstr "이 함수 호출은 인덱스를 활용하지 않습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1775 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'FF*FF****')" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'FF*FF****')" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1777 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.26" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.26" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1782 @@ -2796,18 +3728,30 @@ msgid "" " f\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_Disjoint('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 2 )'::" +"geometry);\n" +" st_disjoint\n" +"---------------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"SELECT ST_Disjoint('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, 0 2 )'::" +"geometry);\n" +" st_disjoint\n" +"---------------\n" +" f\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1787 #, no-c-format msgid "ST_Intersects" -msgstr "" +msgstr "ST_Intersects" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1793 #, no-c-format msgid "ST_Distance" -msgstr "" +msgstr "ST_Distance" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1795 @@ -2817,6 +3761,9 @@ msgid "" "in projected units (based on spatial ref). For geography type defaults to " "return minimum geodesic distance between two geographies in meters." msgstr "" +"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 2차원 데카르트 거리를 투영 단위(SRS 단위)로 " +"반환합니다. 지리형 유형의 경우, 기본적으로 두 도형 사이의 측지 거리를 미터 단" +"위로 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:1799 @@ -2834,7 +3781,18 @@ msgid "" "gg2 boolean " "use_spheroid " msgstr "" - +" float ST_Distance " +"geometry g1 " +"geometry g2 float ST_Distance geography gg1 geography gg2 float " +"ST_Distance geography " +"gg1 geography " +"gg2 boolean " +"use_spheroid " + #. Tag: para #: reference_measure.xml:1837 #, no-c-format @@ -2845,18 +3803,22 @@ msgid "" "meters. If use_spheroid is false, a faster sphere calculation is used " "instead of a spheroid." msgstr "" +"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 2차원 데카르트 최단 거리를 투영 단위(SRS 단" +"위)로 반환합니다. 지리형 유형의 경우, 기본적으로 두 도형 사이의 측지 거리를 " +"미터 단위로 반환합니다. use_spheroid 인수를 거짓으로 설정하면, 회전타원체 대" +"신 더 빠른 구체 계산을 이용합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1842 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.23" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.23" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1843 reference_measure.xml:2543 #, no-c-format msgid "&curve_support;" -msgstr "" +msgstr "&curve_support;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1846 @@ -2865,6 +3827,8 @@ msgid "" "Availability: 1.5.0 geography support was introduced in 1.5. Speed " "improvements for planar to better handle large or many vertex geometries" msgstr "" +"1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다. 대용량 또는 수많은 꼭짓점을 가진 도형을 " +"더 잘 처리하기 위해 평면에 대한 속도를 향상시켰습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1847 @@ -2874,18 +3838,21 @@ msgid "" "boundlessgeo.com/2012/07/making-geography-faster/\">Making Geography faster for details." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형에 대한 속도가 향상됐습니다. 자세한 내용은 " +"Making Geography faster 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1848 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 - support for curved geometries was introduced." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 만곡 도형을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: title #: reference_measure.xml:1853 #, no-c-format msgid "Basic Geometry Examples" -msgstr "" +msgstr "기본 도형 예시" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1855 @@ -2927,13 +3894,47 @@ msgid "" "------------------\n" "126.664256056812" msgstr "" +"-- 도형 예시: SRID 4326 WGS84 경위도 평면의 단위는 도입니다.\n" +"SELECT ST_Distance(\n" +" ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 42.3521)',4326),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.123 " +"42.1546)', 4326)\n" +" );\n" +"st_distance\n" +"-----------------\n" +"0.00150567726382282\n" +"\n" +"-- 도형 예시: SRID 26986 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 단위는 미터입니다(매" +"사추세츠 지역에 한해 거의 정확합니다).\n" +"SELECT ST_Distance(\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 " +"42.3521)',4326),26986),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 " +"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),26986)\n" +" );\n" +"st_distance\n" +"-----------------\n" +"123.797937878454\n" +"\n" +"-- 도형 예시: SRID 2163 미국 등적 전도의 단위는 미터입니다(가장 정확도가 떨어" +"집니다).\n" +"SELECT ST_Distance(\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 " +"42.3521)',4326),2163),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 " +"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),2163)\n" +" );\n" +"\n" +"st_distance\n" +"------------------\n" +"126.664256056812" #. Tag: title #: reference_measure.xml:1858 reference_measure.xml:2636 #: reference_measure.xml:2690 #, no-c-format msgid "Geography Examples" -msgstr "" +msgstr "지리형 예시" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1859 @@ -2953,6 +3954,19 @@ msgid "" "------------------+------------------\n" " 123.802076746848 | 123.475736916397" msgstr "" +"-- 도형 예시와 동일하지만 단위가 미터라는 점에 주의하십시오. 구체를 이용하면 " +"좀 더 빨라지지만 덜 정확해집니다.\n" +"SELECT ST_Distance(gg1, gg2) As spheroid_dist, ST_Distance(gg1, gg2, false) " +"As sphere_dist\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-72.1235 42.3521)') As gg1,\n" +" ST_GeogFromText('SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.123 " +"42.1546)') As gg2\n" +" ) As foo ;\n" +"\n" +" spheroid_dist | sphere_dist\n" +"------------------+------------------\n" +" 123.802076746848 | 123.475736916397" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1867 @@ -2962,12 +3976,15 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , , " +", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1873 #, no-c-format msgid "ST_MinimumClearance" -msgstr "" +msgstr "ST_MinimumClearance" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1874 @@ -2976,6 +3993,7 @@ msgid "" "Returns the minimum clearance of a geometry, a measure of a geometry's " "robustness." msgstr "" +"도형의 튼튼함(robustness)의 척도인 도형의 최소 여유(clearance)를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:1879 @@ -2984,6 +4002,8 @@ msgid "" "float ST_MinimumClearance " "geometry g" msgstr "" +"float ST_MinimumClearance " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1889 @@ -2996,6 +4016,11 @@ msgid "" "GeoJSON), or binary formats that do not use double-precision floating point " "coordinates (MapInfo TAB)." msgstr "" +"(폴리곤일 경우) ST_IsValid 또는 (라인일 경우) ST_IsSimple 함수에 따라 유효성" +"에 대한 기준을 만족시키지만, 텍스트 기반 형식(WKT, KML, GML GeoJSON 등) 또는 " +"이중 정밀도 부동소수점 좌표를 이용하지 않는 바이너리 형식(MapInfo TAB 등)으" +"로 변환하는 과정에서 일어날 수 있는 것처럼, 꼭짓점 가운데 하나가 살짝 이동하" +"ë©´ 유효하지 않아지는 도형이 그렇게 희귀한 것은 아닙니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1896 @@ -3006,6 +4031,9 @@ msgid "" "be thought of as a quantitative measure of a geometry's robustness, where " "increasing values of minimum clearance indicate increasing robustness." msgstr "" +"도형의 \"최소 여유\"란 도형의 꼭짓점이 움직여 유효하지 않은 도형을 만드는 최" +"소 거리를 뜻합니다. 이를 도형의 튼튼함의 정량적 척도로 생각할 수 있습니다. 최" +"소 여유 값이 높을수록 도형은 더 튼튼한 것이죠." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1902 @@ -3014,6 +4042,8 @@ msgid "" "If a geometry has a minimum clearance of e, it can be " "said that:" msgstr "" +"도형이 e 라는 최소 여유를 가지고 있을 경우, 다음과 같이 말" +"할 수 있습니다:" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1906 @@ -3022,6 +4052,8 @@ msgid "" "No two distinct vertices in the geometry are separated by less than " "e." msgstr "" +"도형 내부의 어떤 서로 다른 꼭짓점 2개도 e 보다 더 떨어져 " +"있지 않습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1911 @@ -3030,6 +4062,8 @@ msgid "" "No vertex is closer than e to a line segement of which it " "is not an endpoint." msgstr "" +"종단점이 아닌 한 어떤 꼭짓점도 라인 선분에 e 보다 가까이 " +"있을 수는 없습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1918 @@ -3039,12 +4073,15 @@ msgid "" "or a multipoint whose points are identical), then ST_MinimumClearance will " "return Infinity." msgstr "" +"도형에 대해 최소 여유가 존재하지 않을 경우 (예를 들어 단일 포인트 또는 포인트" +"들이 서로 동일한 멀티포인트인 경우) ST_MinimumClearance 함수는 무한을 반환할 " +"것입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:1923 reference_measure.xml:1968 #, no-c-format msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS >= 3.6.0" -msgstr "" +msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.6.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1929 @@ -3055,12 +4092,16 @@ msgid "" "---------------------\n" " 0.00032" msgstr "" +"SELECT ST_MinimumClearance('POLYGON ((0 0, 1 0, 1 1, 0.5 3.2e-4, 0 0))');\n" +" st_minimumclearance\n" +"---------------------\n" +" 0.00032" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1944 #, no-c-format msgid "ST_MinimumClearanceLine" -msgstr "" +msgstr "ST_MinimumClearanceLine" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1945 @@ -3068,6 +4109,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the two-point LineString spanning a geometry's minimum clearance." msgstr "" +"포인트 2개로 이루어진, 도형의 최소 여유를 나타내는 라인스트링을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:1950 @@ -3076,6 +4118,8 @@ msgid "" "Geometry ST_MinimumClearanceLine " "geometry g" msgstr "" +"Geometry ST_MinimumClearanceLine " +"geometry g" #. Tag: para #: reference_measure.xml:1963 @@ -3085,6 +4129,9 @@ msgid "" "the geometry does not have a minimum clearance, LINESTRING EMPTY will be returned." msgstr "" +"포인트 2개로 이루어진, 도형의 최소 여유를 나타내는 라인스트링을 반환합니다. " +"도형이 최소 여유를 가지고 있지 않을 경우, LINESTRING EMPTY 를 반환할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:1974 @@ -3096,12 +4143,17 @@ msgid "" "-------------------------------\n" "LINESTRING(0.5 0.00032,0.5 0)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_MinimumClearanceLine('POLYGON ((0 0, 1 0, 1 1, 0.5 " +"3.2e-4, 0 0))'));\n" +"st_astext\n" +"-------------------------------\n" +"LINESTRING(0.5 0.00032,0.5 0)" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:1990 #, no-c-format msgid "ST_HausdorffDistance" -msgstr "" +msgstr "ST_HausdorffDistance" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:1992 @@ -3111,6 +4163,9 @@ msgid "" "of how similar or dissimilar 2 geometries are. Units are in the units of the " "spatial reference system of the geometries." msgstr "" +"두 도형 사이의 하우스도르프 거리를 반환합니다. 기본적으로 두 도형이 얼마나 유" +"사한지 또는 유사하지 않은지에 대한 척도입니다. 두 도형의 공간 참조 시스템 단" +"위를 씁니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:1997 @@ -3125,6 +4180,14 @@ msgid "" "type> g2 float " "densifyFrac " msgstr "" +" float ST_HausdorffDistance geometry g1 geometry g2 float " +"ST_HausdorffDistance geometry " +" g1 geometry g2 float " +"densifyFrac " #. Tag: para #: reference_measure.xml:2025 @@ -3139,6 +4202,15 @@ msgid "" "Distance calculation was used to prove correctness of the " "CascadePolygonUnion approach." msgstr "" +"\"이산 하우스도르프 거리\"라고 할 수 있는 거리 척도를 계산하기 위한 알고리즘" +"을 실행합니다. 이산 하우스도르프 거리란 도형들 가운데 하나에 대해 불연속 포인" +"트들에 제한된 하우스도르프 거리를 말합니다.\n" +"하우스도르프 " +"거리에 대한 위키백과 항목\n" +"캐스케이드 폴리곤 합집합 접근법의 정확도를 증명하" +"기 위해 하우스도르프 거리 계산을 이용한 방법에 대한 마틴 데이비스의 메모" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2028 @@ -3150,6 +4222,11 @@ msgid "" "Each segment will be split into a number of equal-length subsegments, whose " "fraction of the total length is closest to the given fraction." msgstr "" +"densifyFrac 인수를 설정하면, 이 함수는 구간 고밀화(segment densification) 작" +"업을 수행한 다음 이산 하우스도르프 거리를 계산합니다. densifyFrac 파라미터가 " +"각 구간을 고밀화하는 데 쓰이는 분수를 설정합니다. 각 구간은 동일한 길이의 하" +"위 구간 몇 개로 나뉘며, 이 전체 길이를 나누는 분수가 주어진 분수와 가장 가깝" +"습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2033 @@ -3158,6 +4235,8 @@ msgid "" "The current implementation supports only vertices as the discrete locations. " "This could be extended to allow an arbitrary density of points to be used." msgstr "" +"현재 구현된 함수는 불연속 위치로 꼭짓점만 지원합니다. 이를 임의 밀도의 포인트" +"들을 사용할 수 있도록 확장할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2038 @@ -3169,12 +4248,16 @@ msgid "" "roughly parallel to each other, and roughly equal in length. This is a " "useful metric for line matching." msgstr "" +"이 알고리즘은 표준 하우스도르프 거리 알고리즘과 동등하지 않습니다. 하지만, 유" +"용한 용례의 대용량 하위집합에 대해서 정확할 정도의 근사치를 계산합니다. 이 하" +"위집합의 중요한 부분 가운데 하나가 서로 대강 평행하며 대강 같은 길이를 가진 " +"라인스트링들입니다. 해당 하위집합이 라인을 맞춰보는 데 유용한 척도입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2043 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0 - requires GEOS >= 3.2.0" -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.2.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2049 @@ -3185,6 +4268,10 @@ msgid "" "building listed only once, the ORDER BY .. ST_HausdorffDistance gives us a " "preference of parcel that is most similar to the building." msgstr "" +"각 건물에 대해, 해당 건물을 가장 잘 표현하는 구획(parcel)을 찾습니다. 먼저 도" +"형과 교차하는 구획이 필요합니다. DISTINCT ON 이 목록에 한 번씩만 나온 각 건물" +"을 반환해주고, ORDER BY .. ST_HausdorffDistance 가 건물과 가장 유사한 구획의 " +"선호도를 얻게 해줍니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2051 @@ -3196,6 +4283,11 @@ msgid "" " ORDER BY buildings.gid, ST_HausdorffDistance(buildings.geom, parcels." "geom);" msgstr "" +"SELECT DISTINCT ON(buildings.gid) buildings.gid, parcels.parcel_id\n" +" FROM buildings INNER JOIN parcels ON ST_Intersects(buildings.geom,parcels." +"geom)\n" +" ORDER BY buildings.gid, ST_HausdorffDistance(buildings.geom, parcels." +"geom);" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2053 @@ -3209,6 +4301,13 @@ msgid "" " 1\n" "(1 row)" msgstr "" +"postgis=# SELECT ST_HausdorffDistance(\n" +" 'LINESTRING (0 0, 2 0)'::geometry,\n" +" 'MULTIPOINT (0 1, 1 0, 2 1)'::geometry);\n" +" st_hausdorffdistance\n" +" ----------------------\n" +" 1\n" +"(1 row)" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2054 @@ -3221,12 +4320,18 @@ msgid "" " 70\n" "(1 row)" msgstr "" +"postgis=# SELECT st_hausdorffdistance('LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)'::" +"geometry, 'LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)'::geometry, 0.5);\n" +" st_hausdorffdistance\n" +" ----------------------\n" +" 70\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2061 #, no-c-format msgid "ST_MaxDistance" -msgstr "" +msgstr "ST_MaxDistance" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2063 @@ -3234,7 +4339,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the 2-dimensional largest distance between two geometries in " "projected units." -msgstr "" +msgstr "두 도형 사이의 2차원 최장 거리를 투영 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2069 @@ -3244,6 +4349,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"float ST_MaxDistance " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2082 @@ -3254,12 +4362,17 @@ msgid "" "the distance between the two vertices most far from each other in that " "geometry." msgstr "" +"두 도형 사이의 2차원 최장 거리를 투영 단위로 반환합니다. g1ê³¼ g2가 동일한 도" +"형일 경우 이 함수는 해당 도형 내에서 서로 가장 멀리 있는 두 꼭짓점 사이의 ê±°" +"리를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2092 #, no-c-format msgid "Basic furthest distance the point is to any part of the line" msgstr "" +"기본적으로 가장 먼 거리에 있는 포인트는 라인의 어느 부분에라도 존재할 수 있습" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2093 @@ -3279,6 +4392,19 @@ msgid "" " 2.82842712474619\n" "(1 row)" msgstr "" +"postgis=# SELECT ST_MaxDistance('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 " +"2 )'::geometry);\n" +" st_maxdistance\n" +"-----------------\n" +" 2\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"postgis=# SELECT ST_MaxDistance('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 2, 2 " +"2 )'::geometry);\n" +" st_maxdistance\n" +"------------------\n" +" 2.82842712474619\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2099 @@ -3286,12 +4412,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2105 #, no-c-format msgid "ST_DistanceSphere" -msgstr "" +msgstr "ST_DistanceSphere" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2107 @@ -3302,6 +4429,10 @@ msgid "" "Faster than ST_DistanceSpheroid , " "but less accurate. PostGIS versions prior to 1.5 only implemented for points." msgstr "" +"경위도 도형 2개 사이의 최단 거리를 미터 단위로 반환합니다. SRID가 정의하는 회" +"전타원체에서 추출한 반경을 가진 지구 구체를 이용합니다. 보다는 처리 속도가 빠르지만, 정확도는 떨어집니다. " +"PostGIS 1.5 미만 버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2116 @@ -3312,6 +4443,10 @@ msgid "" "paramdef> geometry geomlonlatB" msgstr "" +"float ST_DistanceSphere " +"geometry geomlonlatA geometry geomlonlatB" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2127 @@ -3322,6 +4457,10 @@ msgid "" "Faster than , but less accurate. " "PostGIS Versions prior to 1.5 only implemented for points." msgstr "" +"경위도 포인트 2개 사이의 최단 거리를 미터 단위로 반환합니다. SRID가 정의하는 " +"회전타원체에서 추출한 반경을 가진 지구 구체를 이용합니다. 보다는 처리 속도가 빠르지만, 정확도는 떨어집니다. " +"PostGIS 1.5 미만 버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2133 reference_measure.xml:2182 @@ -3330,6 +4469,8 @@ msgid "" "Availability: 1.5 - support for other geometry types besides points was " "introduced. Prior versions only work with points." msgstr "" +"1.5 버전부터 포인트가 아닌 다른 도형 유형을 지원하기 시작했습니다. 1.5 미만 " +"버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2134 @@ -3337,6 +4478,7 @@ msgstr "" msgid "" "Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Distance_Sphere" msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Distance_Sphere라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2141 @@ -3362,18 +4504,37 @@ msgid "" " 70424.47 | 70438.00 | 0.72900 " "| 65871.18" msgstr "" +"SELECT round(CAST(ST_DistanceSphere(ST_Centroid(the_geom), " +"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326)) As numeric),2) As dist_meters,\n" +"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(ST_Centroid(the_geom),32611),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) " +"As numeric),2) As dist_utm11_meters,\n" +"round(CAST(ST_Distance(ST_Centroid(the_geom), ST_GeomFromText('POINT(-118 " +"38)', 4326)) As numeric),5) As dist_degrees,\n" +"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(the_geom,32611),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) " +"As numeric),2) As min_dist_line_point_meters\n" +"FROM\n" +" (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.584 38.374,-118.583 38.5)', " +"4326) As the_geom) as foo;\n" +" dist_meters | dist_utm11_meters | dist_degrees | " +"min_dist_line_point_meters\n" +" -------------+-------------------+--------------" +"+----------------------------\n" +" 70424.47 | 70438.00 | 0.72900 " +"| 65871.18" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2148 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2154 #, no-c-format msgid "ST_DistanceSpheroid" -msgstr "" +msgstr "ST_DistanceSpheroid" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2156 @@ -3382,6 +4543,8 @@ msgid "" "Returns the minimum distance between two lon/lat geometries given a " "particular spheroid. PostGIS versions prior to 1.5 only support points." msgstr "" +"특정 회전타원체가 주어진 두 경위도 도형 사이의 최단 거리를 반환합니다. " +"PostGIS 1.5 미만 버전은 포인트만 지원했습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2163 @@ -3393,6 +4556,11 @@ msgid "" "parameter> spheroid " "measurement_spheroid" msgstr "" +"float ST_DistanceSpheroid " +"geometry geomlonlatA geometry geomlonlatB spheroid " +"measurement_spheroid" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2175 @@ -3403,6 +4571,9 @@ msgid "" "linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/>. PostGIS version prior to 1.5 only support " "points." msgstr "" +"특정 회전타원체가 주어진 두 경위도 도형 사이의 최단 거리를 반환합니다. 주어" +"진 회전타원체에 대한 설명은 를 참조하" +"십시오. PostGIS 1.5 미만 버전은 포인트만 지원했습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2179 @@ -3412,6 +4583,8 @@ msgid "" "always assume its represented in the coordinates of the passed in spheroid. " "Prior versions of this function only support points." msgstr "" +"현재 이 함수는 도형의 SRID를 찾아보지 않고 주어진 회전타원체의 좌표로 쓰여 있" +"다고 가정할 것입니다. 이 함수의 이전 버전은 포인트만 지원했습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2183 @@ -3419,6 +4592,7 @@ msgstr "" msgid "" "Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Distance_Spheroid" msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Distance_Spheroid라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2190 @@ -3442,18 +4616,35 @@ msgid "" "----------------------+--------------------+-------------------\n" " 70454.92 | 70424.47 | 70438.00" msgstr "" +"SELECT round(CAST(\n" +" ST_DistanceSpheroid(ST_Centroid(the_geom), " +"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326), 'SPHEROID[\"WGS " +"84\",6378137,298.257223563]')\n" +" As numeric),2) As dist_meters_spheroid,\n" +" round(CAST(ST_DistanceSphere(ST_Centroid(the_geom), " +"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326)) As numeric),2) As " +"dist_meters_sphere,\n" +"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(ST_Centroid(the_geom),32611),\n" +" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) " +"As numeric),2) As dist_utm11_meters\n" +"FROM\n" +" (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.584 38.374,-118.583 38.5)', " +"4326) As the_geom) as foo;\n" +" dist_meters_spheroid | dist_meters_sphere | dist_utm11_meters\n" +"----------------------+--------------------+-------------------\n" +" 70454.92 | 70424.47 | 70438.00" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2197 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2203 #, no-c-format msgid "ST_DFullyWithin" -msgstr "" +msgstr "ST_DFullyWithin" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2205 @@ -3461,7 +4652,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns true if all of the geometries are within the specified distance of " "one another" -msgstr "" +msgstr "모든 도형이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2211 @@ -3473,6 +4664,11 @@ msgid "" "double precision distance" msgstr "" +"boolean ST_DFullyWithin " +"geometry g1 " +"geometry g2 " +"double precision distance" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2229 @@ -3484,6 +4680,9 @@ msgid "" "geometries must both be of the same coordinate projection, having the same " "SRID." msgstr "" +"도형들이 완전히 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다. 이 거리는 " +"도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대로 동작하" +"려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여야 합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2246 @@ -3500,18 +4699,28 @@ msgid "" "---------------+----------+---------------+\n" " f | t | t |" msgstr "" +"postgis=# SELECT ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, 10) as DFullyWithin10, " +"ST_DWithin(geom_a, geom_b, 10) as DWithin10, ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, " +"20) as DFullyWithin20 from\n" +" (select ST_GeomFromText('POINT(1 1)') as geom_a," +"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 5, 2 7, 1 9, 14 12)') as geom_b) t1;\n" +"\n" +"-----------------\n" +" DFullyWithin10 | DWithin10 | DFullyWithin20 |\n" +"---------------+----------+---------------+\n" +" f | t | t |" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2252 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2258 #, no-c-format msgid "ST_DWithin" -msgstr "" +msgstr "ST_DWithin" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2260 @@ -3523,6 +4732,10 @@ msgid "" "use_spheroid=true (measure around spheroid), for faster check, " "use_spheroid=false to measure along sphere." msgstr "" +"도형들이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다. 도형의 경우 공간 ì°¸" +"조의 단위를 쓰고, 지리형의 경우 미터 단위를 씁니다. 또 지리형의 경우 측정시 " +"use_spheroid=true(회전타원체 상에서 측정)가 기본값이며, 더 빨리 검사하려면 구" +"ì²´ 상에서 측정하도록 use_spheroid=false로 설정하십시오." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:2266 @@ -3544,6 +4757,21 @@ msgid "" "parameter> boolean " "use_spheroid " msgstr "" +" boolean ST_DWithin " +"geometry g1 " +"geometry g2 " +"double precision distance_of_srid boolean " +"ST_DWithin geography " +"gg1 geography " +"gg2 double precision distance_meters " +" boolean ST_DWithin " +"geography gg1 " +"geography gg2 " +"double precision distance_meters boolean " +"use_spheroid " #. Tag: para #: reference_measure.xml:2311 @@ -3551,7 +4779,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns true if the geometries are within the specified distance of one " "another." -msgstr "" +msgstr "도형들이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2313 @@ -3562,6 +4790,9 @@ msgid "" "source geometries must both be of the same coordinate projection, having the " "same SRID." msgstr "" +"도형의 경우: 거리는 도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 " +"함수가 제대로 동작하려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌" +"표 투영체여야 합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2318 @@ -3571,6 +4802,9 @@ msgid "" "use_spheroid=true, for faster check, use_spheroid=false to measure along " "sphere." msgstr "" +"지리형의 경우: 미터 단위를 씁니다. 또 측정시 use_spheroid=true(회전타원체 상" +"에서 측정)가 기본값이며, 더 빨리 검사하려면 구체 상에서 측정하도록 " +"use_spheroid=false로 설정합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2328 @@ -3582,18 +4816,23 @@ msgid "" "short-circuit distance function which should make it more efficient than " "prior versions for larger buffer regions." msgstr "" +"1.3 미만 버전에서는, 동일한 효과를 얻기 위해 흔히 ST_Expand함수를 && " +"및 ST_Distance와 연결해서 썼습니다. 1.3.4 이전 버전에서 이 함수는 기본적으로 " +"해당 함수 연결의 약칭이었습니다. 1.3.4 버전부터, ST_DWithin 함수는 대용량 버" +"퍼 지역에 대해 이전 버전보다 더 효율적으로 만들어주는 단락(short-circuit) ê±°" +"리 함수를 더욱 사용하고 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2334 #, no-c-format msgid "Use ST_3DDWithin if you have 3D geometries." -msgstr "" +msgstr "3차원 도형의 경우 ST_3DDWithin 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2337 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0 support for geography was introduced" -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2338 @@ -3603,12 +4842,15 @@ msgid "" "opengeo.org/2012/07/12/making-geography-faster/\">Making Geography faster for details." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형에 대한 속도가 향상됐습니다. 자세한 내용은 " +"Making Geography faster 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2339 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 support for curved geometries was introduced." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 만곡 도형을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2344 @@ -3637,18 +4879,39 @@ msgid "" "3000)\n" " WHERE h.gid IS NULL;" msgstr "" +"-- 각 학교에서 3,000단위 내에 있는 병원 가운데\n" +"-- 각 학교에서 가장 가까운 병원을 찾습니다.\n" +"-- 인덱스를 활용해서, 인덱스를 사용할 수 없는 ST_Distance가 공간처리해야 하" +"는\n" +"-- 검색 목록을 제한하기 위해 ST_DWithin 검색을 실행합니다.\n" +"-- 공간 참조 시스템의 단위가 미터라면 단위도 미터가 됩니다.\n" +"SELECT DISTINCT ON (s.gid) s.gid, s.school_name, s.the_geom, h." +"hospital_name\n" +" FROM schools s\n" +" LEFT JOIN hospitals h ON ST_DWithin(s.the_geom, h.the_geom, " +"3000)\n" +" ORDER BY s.gid, ST_Distance(s.the_geom, h.the_geom);\n" +"\n" +"-- 가까운 병원이 없는 학교들\n" +"-- 학교에서 3,000단위 내에 병원이 없는 모든 학교를 찾습니다.\n" +"-- 이때 단위는 공간 참조 시스템의 단위입니다(예: 미터, 피트, 도)\n" +"SELECT s.gid, s.school_name\n" +" FROM schools s\n" +" LEFT JOIN hospitals h ON ST_DWithin(s.the_geom, h.the_geom, " +"3000)\n" +" WHERE h.gid IS NULL;" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2350 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2356 #, no-c-format msgid "ST_Equals" -msgstr "" +msgstr "ST_Equals" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2358 @@ -3657,6 +4920,7 @@ msgid "" "Returns true if the given geometries represent the same geometry. " "Directionality is ignored." msgstr "" +"주어진 도형들이 동일한 도형일 경우 참을 반환합니다. 방향성은 무시합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2364 @@ -3666,6 +4930,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B" msgstr "" +"boolean ST_Equals " +"geometry A " +"geometry B" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2375 @@ -3679,6 +4946,13 @@ msgid "" "ST_OrderingEquals is a little more stringent than simply verifying order of " "points are the same)." msgstr "" +"주어진 도형들이 \"공간적으로 동등\"한 경우 참을 반환합니다. '='보다 '나은' 답" +"을 원한다면 이 함수를 이용하십시오. 공간적으로 동등하다는 것은 ST_Within(A," +"B) = true 이고 ST_Within(B,A) = true 이며 또 포인트의 정렬 순서는 다를 수 있" +"지만 동일한 도형 구조를 표현한다는 의미입니다. 포인트의 순서가 일관된다는 사" +"실을 검증하려면, ST_OrderingEquals 함수를 이용하십시오(ST_OrderingEquals가 단" +"순히 포인트 순서가 동일한지 검증하는 것보다 조금 더 엄중한 함수라는 점은 언급" +"해야겠군요)." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2384 @@ -3687,24 +4961,26 @@ msgid "" "This function will return false if either geometry is invalid even if they " "are binary equal." msgstr "" +"이 함수는 두 도형의 바이너리가 동등할지라도 어느 한 쪽이 유효하지 않을 경우 " +"거짓을 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2388 #, no-c-format msgid "Do not call with a GEOMETRYCOLLECTION as an argument." -msgstr "" +msgstr "GEOMETRYCOLLECTION 을 인수로 호출하지 마십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2391 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2392 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.24" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.24" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2398 @@ -3724,6 +5000,19 @@ msgid "" " t\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_Equals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n" +" st_equals\n" +"-----------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_Equals(ST_Reverse(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)')),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n" +" st_equals\n" +"-----------\n" +" t\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2404 @@ -3732,18 +5021,20 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2411 #, no-c-format msgid "ST_GeometricMedian" -msgstr "" +msgstr "ST_GeometricMedian" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2415 #, no-c-format msgid "Returns the geometric median of a MultiPoint." -msgstr "" +msgstr "멀티 포인트의 기하학적 중심값(median)을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2422 @@ -3756,6 +5047,12 @@ msgid "" "paramdef> boolean " "fail_if_not_converged " msgstr "" +"geometry ST_GeometricMedian " +" geometry g " +" float8 tolerance int max_iter boolean " +"fail_if_not_converged " #. Tag: para #: reference_measure.xml:2472 @@ -3772,12 +5069,21 @@ msgid "" "value is not provided, a default tolerance value will be calculated based on " "the extent of the input geometry." msgstr "" +"바이츠펠트(Weiszfeld) 알고리즘을 이용해서 멀티포인트 도형의 기하학적 중심값" +"의 근사치를 계산합니다. 기하학적 중심값은 중심점(centroid)보다 특이 포인트" +"(outlier point)에 덜 민감한 중심성 척도를 제공합니다. 이 알고리즘은 연속적인 " +"반복 과정 중 거리가 설정한 tolerance 파라미터 미만이 될 때" +"까지 연산을 반복할 것입니다. max_iterations 횟수만큼 반복" +"한 이후에도 이 조건을 만족시키지 못 할 경우, fail_if_not_converged 가 거짓으로 설정되지 않았다면 이 함수는 오류를 발생시키고 중단될 것" +"입니다. tolerance 값을 설정하지 않았다면, 입력 도형의 범위" +"에 기반한 tolerance 기본값을 계산할 것입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2488 #, no-c-format msgid "Availability: 2.3.0" -msgstr "" +msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2501 @@ -3786,6 +5092,8 @@ msgid "" "Comparison of the centroid (turquoise point) and geometric median (red " "point) of a four-point MultiPoint (yellow points)." msgstr "" +"포인트 4개로 이루어진 멀티포인트(노란색 포인트들)의 중심점(청록색 포인트)ê³¼ " +"기하학적 중심값(빨간색 포인트)의 비교" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2509 @@ -3802,12 +5110,22 @@ msgid "" " POINT(50.75 50.75) | POINT(1.9761550281255 1.9761550281255)\n" "(1 row)" msgstr "" - +"WITH test AS (\n" +"SELECT 'MULTIPOINT((0 0), (1 1), (2 2), (200 200))'::geometry geom)\n" +"SELECT\n" +" ST_AsText(ST_Centroid(geom)) centroid,\n" +" ST_AsText(ST_GeometricMedian(geom)) median\n" +"FROM test;\n" +" centroid | median\n" +"--------------------+----------------------------------------\n" +" POINT(50.75 50.75) | POINT(1.9761550281255 1.9761550281255)\n" +"(1 row)" + #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2522 #, no-c-format msgid "ST_HasArc" -msgstr "" +msgstr "ST_HasArc" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2524 @@ -3816,6 +5134,8 @@ msgid "" "Returns true if a geometry or geometry collection contains a " "circular string" msgstr "" +"도형 또는 도형 집합이 원호 스트링을 담고 있을 경우 참을 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2529 @@ -3824,6 +5144,8 @@ msgid "" "boolean ST_HasArc " "geometry geomA" msgstr "" +"boolean ST_HasArc " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2539 @@ -3832,12 +5154,14 @@ msgid "" "Returns true if a geometry or geometry collection contains a circular " "string" msgstr "" +"도형 또는 도형 집합이 원호 스트링을 담고 있을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2541 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2.3?" -msgstr "" +msgstr "1.2.3 버전(?)부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2550 @@ -3849,18 +5173,23 @@ msgid "" " --------\n" " t" msgstr "" +"SELECT ST_HasArc(ST_Collect('LINESTRING(1 2, 3 4, 5 6)', 'CIRCULARSTRING(1 " +"1, 2 3, 4 5, 6 7, 5 6)'));\n" +" st_hasarc\n" +" --------\n" +" t" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2557 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2563 #, no-c-format msgid "ST_Intersects" -msgstr "" +msgstr "ST_Intersects" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2565 @@ -3871,6 +5200,10 @@ msgid "" "For geography -- tolerance is 0.00001 meters (so any points that close are " "considered to intersect)" msgstr "" +"도형/지리형이 \"2차원에서 공간적으로 교차\"(공간의 일부라도 공유)할 경우 ì°¸" +"을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 (도형/지리형이 서로 분리돼 있을 경우) 거짓을 " +"반환합니다. 지리형의 경우 허용 오차가 0.00001미터입니다(따라서 10마이크로미터" +"보다 가까운 포인트들은 교차한다고 여깁니다)." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:2571 @@ -3884,6 +5217,13 @@ msgid "" "type> geogA geography geogB " msgstr "" +" boolean ST_Intersects geometry geomA geometry geomB boolean " +"ST_Intersects geography geogA geography geogB " #. Tag: para #: reference_measure.xml:2598 @@ -3893,6 +5233,9 @@ msgid "" "For geography -- tolerance is 0.00001 meters (so any points that are close " "are considered to intersect)" msgstr "" +"도형 또는 지리형이 공간의 일부라도 공유할 경우, 교차하는 것입니다. 지리형의 " +"경우 허용 오차가 0.00001미터입니다(따라서 10마이크로미터보다 가까운 포인트들" +"은 교차한다고 여깁니다)." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2605 @@ -3902,18 +5245,21 @@ msgid "" "geometry version. The geography version supports GEOMETRYCOLLECTION since " "its a thin wrapper around distance implementation." msgstr "" +"이 함수의 도형 버전에 GEOMETRYCOLLECTION 을 인수로 호출하" +"지 마십시오. 지리형 버전은 GEOMETRYCOLLECTION 이 거리 구현" +"을 둘러싼 얇은 래퍼(wrapper)이기 때문에 도형 집합을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2610 #, no-c-format msgid "Performed by the GEOS module (for geometry), geography is native" -msgstr "" +msgstr "GEOS 모듈로 실행(도형에 대해), 지리형은 자체 지원" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2611 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5 support for geography was introduced." -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2618 @@ -3922,6 +5268,8 @@ msgid "" "For geography, this function has a distance tolerance of about 0.00001 " "meters and uses the sphere rather than spheroid calculation." msgstr "" +"지리형의 경우, 이 함수는 약 0.00001미터의 거리 오차를 허용하며 회전타원체 계" +"산보다는 구체 계산을 이용합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2625 @@ -3930,12 +5278,14 @@ msgid "" "&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - ST_Intersects(g1, g2 ) --> Not " "(ST_Disjoint(g1, g2 ))" msgstr "" +"&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - ST_Intersects(g1, g2 ) --> Not " +"(ST_Disjoint(g1, g2 ))" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2628 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.27" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.27" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2633 @@ -3954,6 +5304,18 @@ msgid "" " t\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_Intersects('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 2 )'::" +"geometry);\n" +" st_intersects\n" +"---------------\n" +" f\n" +"(1 row)\n" +"SELECT ST_Intersects('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, 0 2 )'::" +"geometry);\n" +" st_intersects\n" +"---------------\n" +" t\n" +"(1 row)" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2637 @@ -3970,18 +5332,28 @@ msgid "" "---------------\n" "t" msgstr "" +"SELECT ST_Intersects(\n" +" ST_GeographyFromText('SRID=4326;LINESTRING(-43.23456 " +"72.4567,-43.23456 72.4568)'),\n" +" ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-43.23456 " +"72.4567772)')\n" +" );\n" +"\n" +" st_intersects\n" +"---------------\n" +"t" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2641 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2646 #, no-c-format msgid "ST_Length" -msgstr "" +msgstr "ST_Length" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2648 @@ -3991,6 +5363,9 @@ msgid "" "MultiLineString. geometry are in units of spatial reference and geography " "are in meters (default spheroid)" msgstr "" +"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 반환합니다. " +"도형의 단위는 공간 참조 시스템 단위이며 지리형의 단위는 (기본값 회전타원체" +"의) 미터 단위입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:2651 @@ -4004,6 +5379,13 @@ msgid "" "\">boolean use_spheroid=true " "" msgstr "" +" float ST_Length " +"geometry a_2dlinestring float " +"ST_Length geography geog boolean use_spheroid=true " +"" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2666 @@ -4015,6 +5397,10 @@ msgid "" "For geometry types, units for length measures are specified by the spatial " "reference system of the geometry." msgstr "" +"도형의 경우: 도형이 라인스트링, 멀티라인스트링, ST_Curve, ST_MultiCurve일 ê²½" +"우 도형의 2차원 데카르트 길이를 반환합니다. ë©´ 도형의 경우 0을 반환합니다. " +"ë©´ 도형에 대해서는 를 이용하십시오. 도형 유" +"형의 경우, 도형의 공간 참조 시스템이 해당 길이의 측정 단위를 설정합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2669 @@ -4026,6 +5412,11 @@ msgid "" "otherwise it is exclusive to WGS84. If use_spheroid=false, then calculations will approximate a sphere instead of a spheroid." msgstr "" +"지리형의 경우: 측지 역 문제(geodesic inverse problem)를 이용해서 계산을 수행" +"합니다. 이때 길이 단위는 미터입니다. PostGIS를 PROJ 4.8.0 이상 버전과 함께 ì»´" +"파일한 경우, SRID가 회정타원체를 정의합니다. SRID가 없는 경우 오직 WGS84로 설" +"정됩니다. use_spheroid=false 일 경우, 회전타원체 대신 구" +"ì²´ 상에서 근사치를 계산할 것입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2673 @@ -4034,6 +5425,8 @@ msgid "" "Currently for geometry this is an alias for ST_Length2D, but this may change " "to support higher dimensions." msgstr "" +"도형의 경우 이 함수는 현재 ST_Length2D와 동일하지만, 향후 더 높은 차원을 지원" +"하기 위해 변경될 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2674 @@ -4045,6 +5438,10 @@ msgid "" "geometry behavior. Please use ST_Perimeter if you want the perimeter of a " "polygon" msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전에서 중요한 변경이 이루어졌습니다. 2.0.0 이전 버전에서 " +"이 함수에 폴리곤/멀티폴리곤 유형의 지리형을 입력하면 폴리곤/멀티폴리곤의 둘레" +"를 반환했을 겁니다. 2.0.0 버전부터 도형 습성과 맞추기 위해 0을 반환하도록 변" +"경됐습니다. 폴리곤의 둘레를 원한다면 ST_Perimeter 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2676 @@ -4053,24 +5450,26 @@ msgid "" "For geography measurement defaults spheroid measurement. To use the faster " "less accurate sphere use ST_Length(gg,false);" msgstr "" +"지리형 측정시 기본값은 회전타원체 상의 측정입니다. 더 빠르지만 덜 정확한 구체" +"를 이용하려면 ST_Length(gg,false); 를 쓰십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2677 reference_measure.xml:3134 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.5.1" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.5.1" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2678 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.2, 9.3.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.2, 9.3.4" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2679 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0 geography support was introduced in 1.5." -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2685 @@ -4079,6 +5478,8 @@ msgid "" "Return length in feet for line string. Note this is in feet because " "EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet" msgstr "" +"라인스트링의 길이를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사추세츠 주 " +"피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2687 @@ -4104,12 +5505,31 @@ msgid "" "---------\n" "34309.4563576191" msgstr "" +"SELECT ST_Length(ST_GeomFromText('LINESTRING(743238 2967416,743238 " +"2967450,743265 2967450,\n" +"743265.625 2967416,743238 2967416)',2249));\n" +"st_length\n" +"---------\n" +" 122.630744000095\n" +"\n" +"\n" +"-- WGS84 라인스트링을 매사추세츠 주 피트 단위 평면으로 변환\n" +"SELECT ST_Length(\n" +" ST_Transform(\n" +" ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, " +"-72.1240 42.45666, -72.123 42.1546)'),\n" +" 26986\n" +" )\n" +");\n" +"st_length\n" +"---------\n" +"34309.4563576191" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2691 #, no-c-format msgid "Return length of WGS 84 geography line" -msgstr "" +msgstr "WGS84 지리형 라인의 길이를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2692 @@ -4126,6 +5546,16 @@ msgid "" "------------------+------------------\n" " 34310.5703627288 | 34346.2060960742" msgstr "" +"-- 계산시 회전타원체보다는 구체를 이용합니다.\n" +"SELECT ST_Length(the_geog) As length_spheroid, ST_Length(the_geog,false) As " +"length_sphere\n" +"FROM (SELECT ST_GeographyFromText(\n" +"'SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.1240 42.45666, -72.123 42.1546)') " +"As the_geog)\n" +" As foo;\n" +" length_spheroid | length_sphere\n" +"------------------+------------------\n" +" 34310.5703627288 | 34346.2060960742" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2696 @@ -4134,12 +5564,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2702 #, no-c-format msgid "ST_Length2D" -msgstr "" +msgstr "ST_Length2D" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2704 @@ -4149,6 +5581,9 @@ msgid "" "linestring or multi-linestring. This is an alias for ST_Length" msgstr "" +"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 " +"반환합니다. 이 함수는 ST_Length 와 동일합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2710 @@ -4158,6 +5593,9 @@ msgid "" "geometry a_2dlinestring" msgstr "" +"float ST_Length2D " +"geometry a_2dlinestring" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2720 @@ -4166,18 +5604,20 @@ msgid "" "Returns the 2-dimensional length of the geometry if it is a linestring " "or multi-linestring. This is an alias for ST_Length" msgstr "" +"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 반환합" +"니다. 이 함수는 ST_Length 와 동일합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2729 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2735 #, no-c-format msgid "ST_3DLength" -msgstr "" +msgstr "ST_3DLength" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2737 @@ -4186,6 +5626,8 @@ msgid "" "Returns the 3-dimensional or 2-dimensional length of the geometry if it is a " "linestring or multi-linestring." msgstr "" +"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 3차원 또는 2차원 길이를 " +"반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2743 @@ -4195,6 +5637,9 @@ msgid "" "geometry a_3dlinestring" msgstr "" +"float ST_3DLength " +"geometry a_3dlinestring" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2753 @@ -4204,12 +5649,15 @@ msgid "" "linestring or multi-linestring. For 2-d lines it will just return the 2-d " "length (same as ST_Length and ST_Length2D)" msgstr "" +"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 3차원 또는 2차원 길이를 " +"반환합니다. 2차원 라인의 경우 2차원 길이만 반환할 것입니다(ST_Length 및 " +"ST_Length2D와 동일합니다)." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2756 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Length3D" -msgstr "" +msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Length3D라는 명칭이었습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2763 @@ -4218,6 +5666,8 @@ msgid "" "Return length in feet for a 3D cable. Note this is in feet because EPSG:2249 " "is Massachusetts State Plane Feet" msgstr "" +"3차원 케이블의 길이를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사추세츠 " +"주 피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2765 @@ -4230,18 +5680,24 @@ msgid "" "-----------\n" "122.704716741457" msgstr "" +"SELECT ST_3DLength(ST_GeomFromText('LINESTRING(743238 2967416 1,743238 " +"2967450 1,743265 2967450 3,\n" +"743265.625 2967416 3,743238 2967416 3)',2249));\n" +"ST_3DLength\n" +"-----------\n" +"122.704716741457" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2772 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2778 #, no-c-format msgid "ST_LengthSpheroid" -msgstr "" +msgstr "ST_LengthSpheroid" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2780 @@ -4251,6 +5707,8 @@ msgid "" "is useful if the coordinates of the geometry are in longitude/latitude and a " "length is desired without reprojection." msgstr "" +"타원체 상에 있는 도형의 2차원 또는 3차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도" +"형의 좌표가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2787 @@ -4261,6 +5719,10 @@ msgid "" "paramdef> spheroid a_spheroid" msgstr "" +"float ST_LengthSpheroid " +"geometry a_geometry spheroid a_spheroid" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2798 @@ -4271,6 +5733,9 @@ msgid "" "length is desired without reprojection. The ellipsoid is a separate database " "type and can be constructed as follows:" msgstr "" +"타원체 상에 있는 도형의 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표가 경도/" +"위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다. 이 타원체는 개별적" +"인 데이터베이스 유형으로 다음과 같이 작성할 수 있습니다:" #. Tag: literallayout #: reference_measure.xml:2804 reference_measure.xml:2855 @@ -4278,18 +5743,19 @@ msgstr "" msgid "" "SPHEROID[<NAME>,<SEMI-MAJOR AXIS>,<INVERSE FLATTENING>]" msgstr "" +"SPHEROID[<NAME>,<SEMI-MAJOR AXIS>,<INVERSE FLATTENING>]" #. Tag: literallayout #: reference_measure.xml:2806 reference_measure.xml:2857 #, no-c-format msgid "SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]" -msgstr "" +msgstr "SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2808 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2.2" -msgstr "" +msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2809 @@ -4298,6 +5764,8 @@ msgid "" "Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Length_Spheroid " "and used to have a ST_3DLength_Spheroid alias" msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Length_Spheroid라는 명칭이었으며, " +"ST_3DLength_Spheroid라는 동일 함수가 있었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2816 @@ -4333,18 +5801,47 @@ msgid "" "------------------+-----------------+------------------\n" " 85204.5259107402 | 13986.876097711 | 71217.6498130292" msgstr "" +"SELECT ST_LengthSpheroid( geometry_column,\n" +" 'SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' )\n" +" FROM geometry_table;\n" +"\n" +"SELECT ST_LengthSpheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n" +"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n" +"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n" +" FROM (SELECT " +"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-118.584 38.374,-118.583 38.5),\n" +" (-71.05957 42.3589 , -71.061 43))') As the_geom,\n" +"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m) " +"as foo;\n" +" tot_len | len_line1 | len_line2\n" +"------------------+------------------+------------------\n" +" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646\n" +"\n" +" -- 3D\n" +"SELECT ST_LengthSpheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n" +"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n" +"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n" +" FROM (SELECT " +"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((-118.584 38.374 20,-118.583 38.5 30),\n" +" (-71.05957 42.3589 75, -71.061 43 90))') As the_geom,\n" +"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m) " +"as foo;\n" +"\n" +" tot_len | len_line1 | len_line2\n" +"------------------+-----------------+------------------\n" +" 85204.5259107402 | 13986.876097711 | 71217.6498130292" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2823 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2829 #, no-c-format msgid "ST_Length2D_Spheroid" -msgstr "" +msgstr "ST_Length2D_Spheroid" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2831 @@ -4354,6 +5851,8 @@ msgid "" "useful if the coordinates of the geometry are in longitude/latitude and a " "length is desired without reprojection." msgstr "" +"타원체 상에 있는 도형의 2차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표" +"가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2838 @@ -4364,6 +5863,10 @@ msgid "" "paramdef> spheroid a_spheroid" msgstr "" +"float ST_Length2D_Spheroid " +"geometry a_geometry spheroid a_spheroid" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2849 @@ -4374,6 +5877,9 @@ msgid "" "length is desired without reprojection. The ellipsoid is a separate database " "type and can be constructed as follows:" msgstr "" +"타원체 상에 있는 도형의 2차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표" +"가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다. 이 타원체는 " +"개별적인 데이터베이스 유형으로 다음과 같이 작성할 수 있습니다:" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2858 @@ -4382,6 +5888,8 @@ msgid "" "This is much like except it will " "ignore the Z ordinate in calculations." msgstr "" +"이 함수는 계산 과정에서 Z 좌표를 무시한다는 점을 제외하면 와 거의 비슷합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2865 @@ -4417,18 +5925,47 @@ msgid "" "------------------+------------------+------------------\n" " 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646" msgstr "" +"SELECT ST_Length2D_Spheroid( geometry_column,\n" +" 'SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' )\n" +" FROM geometry_table;\n" +"\n" +"SELECT ST_Length2D_Spheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n" +"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n" +"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n" +" FROM (SELECT " +"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-118.584 38.374,-118.583 38.5),\n" +" (-71.05957 42.3589 , -71.061 43))') As the_geom,\n" +"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m) " +"as foo;\n" +" tot_len | len_line1 | len_line2\n" +"------------------+------------------+------------------\n" +" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646\n" +"\n" +"-- 3D도 동일한 답을 관찰할 수 있습니다.\n" +"SELECT ST_Length2D_Spheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n" +"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n" +"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n" +" FROM (SELECT " +"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((-118.584 38.374 20,-118.583 38.5 30),\n" +" (-71.05957 42.3589 75, -71.061 43 90))') As the_geom,\n" +"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m) " +"as foo;\n" +"\n" +" tot_len | len_line1 | len_line2\n" +"------------------+------------------+------------------\n" +" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2872 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2878 #, no-c-format msgid "ST_LongestLine" -msgstr "" +msgstr "ST_LongestLine" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2880 @@ -4440,6 +5977,11 @@ msgid "" "length of the line this function returns will always be the same as " "st_maxdistance returns for g1 and g2." msgstr "" +"두 도형 사이의 2차원 최장 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최장 라인이 있을 ê²½" +"우, 이 함수는 자신이 찾은 첫 번째 최장 라인만 반환할 것입니다. 반환되는 라인" +"은 항상 g1에서 시작해서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 길이는 " +" 함수가 g1ê³¼ g2에 대해 반환하는 길이와 언제" +"나 동일합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2888 @@ -4449,19 +5991,22 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"geometry ST_LongestLine " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2903 #, no-c-format msgid "" "Returns the 2-dimensional longest line between the points of two geometries." -msgstr "" +msgstr "두 도형 사이의 2차원 최장 라인을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2921 #, no-c-format msgid "Longest line between point and line" -msgstr "" +msgstr "포인트와 라인 사이의 최장 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2924 @@ -4477,12 +6022,21 @@ msgid "" "-----------------\n" "LINESTRING(100 100,98 190)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_LongestLine('POINT(100 100)'::geometry,\n" +" 'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry)\n" +" ) As lline;\n" +"\n" +"\n" +" lline\n" +"-----------------\n" +"LINESTRING(100 100,98 190)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2932 #, no-c-format msgid "longest line between polygon and polygon" -msgstr "" +msgstr "폴리곤과 폴리곤 사이의 최장 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2935 @@ -4500,6 +6054,17 @@ msgid "" "-----------------\n" "LINESTRING(20 40,121.111404660392 186.629392246051)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_LongestLine(\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n" +" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" +" )\n" +" ) As llinewkt;\n" +"\n" +" lline\n" +"-----------------\n" +"LINESTRING(20 40,121.111404660392 186.629392246051)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2951 @@ -4508,6 +6073,8 @@ msgid "" "longest straight distance to travel from one part of an elegant city to the " "other Note the max distance = to the length of the line." msgstr "" +"어떤 도시의 한 부분에서 다른 부분으로 여행하는 경우의 최장 직선 거리(최장 ê±°" +"리가 라인의 길이라는 점에 주의하십시오)" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:2955 @@ -4527,6 +6094,19 @@ msgid "" "---------------------------+------------------+------------------\n" " LINESTRING(23 22,129 178) | 188.605408193933 | 188.605408193933" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_LongestLine(c.the_geom, c.the_geom)) As llinewkt,\n" +" ST_MaxDistance(c.the_geom,c.the_geom) As max_dist,\n" +" ST_Length(ST_LongestLine(c.the_geom, c.the_geom)) As lenll\n" +"FROM (SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(the_geom)) As the_geom\n" +" FROM (SELECT ST_Translate(ST_SnapToGrid(ST_Buffer(ST_Point(50 ," +"generate_series(50,190, 50)\n" +" ),40, 'quad_segs=2'),1), x, 0) As the_geom\n" +" FROM generate_series(1,100,50) As x) AS foo\n" +") As c;\n" +"\n" +" llinewkt | max_dist | lenll\n" +"---------------------------+------------------+------------------\n" +" LINESTRING(23 22,129 178) | 188.605408193933 | 188.605408193933" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2966 @@ -4534,12 +6114,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:2972 #, no-c-format msgid "ST_OrderingEquals" -msgstr "" +msgstr "ST_OrderingEquals" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:2974 @@ -4548,6 +6129,8 @@ msgid "" "Returns true if the given geometries represent the same geometry and points " "are in the same directional order." msgstr "" +"주어진 도형들이 동일한 도형이며 포인트들의 순서가 동일한 방향일 경우 참을 반" +"환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:2980 @@ -4557,6 +6140,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B" msgstr "" +"boolean ST_OrderingEquals " +"geometry A " +"geometry B" #. Tag: para #: reference_measure.xml:2991 @@ -4566,6 +6152,8 @@ msgid "" "geometries are equal and the coordinates are in the same order; otherwise it " "returns f (FALSE)." msgstr "" +"ST_OrderingEquals 함수는 두 도형을 비교해서 도형들이 동일하며 좌표들이 동일" +"한 순서일 경우 t(ì°¸)를 반환하고, 그렇지 않을 경우 f(거짓)를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:2996 @@ -4575,12 +6163,14 @@ msgid "" "SQL-MM. http://edndoc.esri.com/arcsde/9.1/sql_api/sqlapi3." "htm#ST_OrderingEquals" msgstr "" +"이 함수는 SQL-MM보다는 ArcSDE SQL 사양에 맞춰 구현됐습니다. http://edndoc." +"esri.com/arcsde/9.1/sql_api/sqlapi3.htm#ST_OrderingEquals" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3000 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.43" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.43" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3006 @@ -4608,18 +6198,39 @@ msgid "" " f\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_OrderingEquals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n" +" st_orderingequals\n" +"-----------\n" +" f\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_OrderingEquals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 0 0, 10 10)'));\n" +" st_orderingequals\n" +"-----------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_OrderingEquals(ST_Reverse(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 " +"10)')),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 0 0, 10 10)'));\n" +" st_orderingequals\n" +"-----------\n" +" f\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3010 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3016 #, no-c-format msgid "ST_Overlaps" -msgstr "" +msgstr "ST_Overlaps" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3018 @@ -4628,6 +6239,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if the Geometries share space, are of the same dimension, but " "are not completely contained by each other." msgstr "" +"도형들이 공간을 공유하고, 동일한 차원이지만, 어느 한 쪽이 다른 쪽을 완전히 담" +"ê³  있지 않을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3023 @@ -4637,6 +6250,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B" msgstr "" +"boolean ST_Overlaps " +"geometry A " +"geometry B" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3034 @@ -4645,13 +6261,15 @@ msgid "" "Returns TRUE if the Geometries \"spatially overlap\". By that we mean they " "intersect, but one does not completely contain another." msgstr "" +"도형들이 \"공간적으로 중첩(overlap)\"할 경우 참을 반환합니다. 즉 도형들이 교" +"차하지만, 어느 한 쪽이 다른 쪽을 완전히 담고 있지 않다는 뜻입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3039 reference_measure.xml:3367 #: reference_measure.xml:3381 #, no-c-format msgid "Do not call with a GeometryCollection as an argument" -msgstr "" +msgstr "도형 집합을 인수로 호출하지 마십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3041 @@ -4661,25 +6279,28 @@ msgid "" "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid " "index use, use the function _ST_Overlaps." msgstr "" +"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 " +"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Overlaps " +"함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3049 reference_measure.xml:3387 #: reference_measure.xml:3592 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3050 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.32" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.32" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3066 #, no-c-format msgid "MULTIPOINT / MULTIPOINT" -msgstr "" +msgstr "MULTIPOINT / MULTIPOINT" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3090 @@ -4739,6 +6360,57 @@ msgid "" " t | f | t | f | 2 | 2 " "| 2" msgstr "" +"-- 라인 상에 있는 포인트는 라인에 담겨 있으며 라인보다 낮은 차원이기 때문에, " +"라인과 중첩하거나 교차하지 않습니다.\n" +"\n" +"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b,\n" +" ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b,\n" +" ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b, ST_Contains(b,a) As " +"b_contains_a\n" +"FROM (SELECT ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)') As a, " +"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)') As b)\n" +" As foo\n" +"\n" +"a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | b_contains_a\n" +"------------+-------------+----------------+--------------\n" +"f | f | t | t\n" +"\n" +"-- 원이 부분적으로 담고 있지만 완전히 담고 있지 않은 라인은 교차한다" +"(intersect) 또는\n" +"-- 가로지른다(cross)ê³  정의되지만, 차원수가 다르기 때문에 중첩하지는 않습니" +"다.\n" +"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b, ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b,\n" +" ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b,\n" +" ST_Contains(a,b) As a_contains_b\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)'), 3) As a, " +"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)') As b)\n" +" As foo;\n" +"\n" +" a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | a_contains_b\n" +"-------------+-------------+----------------+--------------\n" +" f | t | t | f\n" +"\n" +"-- 원과 교차하지만 원에 완전히 담겨 있지는 않은, 버퍼가 적용된 2차원 라인스트" +"링은\n" +"-- 두 도형이 동일한 차원이기 때문에 중첩한다고 정의되지만,\n" +"-- 두 도형의 교차점이 두 도형의 최대 차원과 동일한 차원이기 때문에\n" +"-- 가로지른다(cross)ê³  할 수는 없습니다.\n" +"\n" +"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b, ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b, " +"ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b,\n" +"ST_Contains(b,a) As b_contains_a,\n" +"ST_Dimension(a) As dim_a, ST_Dimension(b) as dim_b, " +"ST_Dimension(ST_Intersection(a,b)) As dima_intersection_b\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)'), 3) As a,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)'),0.5) As b)\n" +" As foo;\n" +"\n" +" a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | b_contains_a | dim_a | dim_b | " +"dima_intersection_b\n" +"-------------+-------------+----------------+--------------+-------+-------" +"+---------------------\n" +" t | f | t | f | 2 | 2 " +"| 2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3098 @@ -4747,12 +6419,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3103 #, no-c-format msgid "ST_Perimeter" -msgstr "" +msgstr "ST_Perimeter" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3105 @@ -4762,6 +6436,9 @@ msgid "" "ST_MultiSurface geometry or geography. (Polygon, MultiPolygon). geometry " "measurement is in units of spatial reference and geography is in meters." msgstr "" +"ST_Surface 또는 ST_MultiSurface 도형 또는 지리형(폴리곤, 멀티폴리곤)의 경계선" +"의 길이 측정치를 반환합니다. 도형의 단위는 공간 참조 시스템 단위이며 지리형" +"의 단위는 미터 단위입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:3109 @@ -4774,6 +6451,12 @@ msgid "" "parameter> boolean use_spheroid=true " msgstr "" +" float ST_Perimeter " +"geometry g1 float ST_Perimeter geography geog boolean use_spheroid=true " #. Tag: para #: reference_measure.xml:3125 @@ -4785,6 +6468,10 @@ msgid "" "geometry types, units for perimeter measures are specified by the spatial " "reference system of the geometry." msgstr "" +"도형/지리형이 ST_Surface, ST_MultiSurface(폴리곤, 멀티폴리곤)일 경우 도형/지" +"리형의 2차원 둘레를 반환합니다. 면이 없는 도형의 경우 0을 반환합니다. 선형 도" +"형의 경우 를 이용하십시오. 도형 유형의 경우, 도" +"형의 공간 참조 시스템이 해당 둘레의 측정 단위를 설정합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3128 @@ -4796,6 +6483,11 @@ msgid "" "SRID, otherwise it is exclusive to WGS84. If use_spheroid=false, then calculations will approximate a sphere instead of a spheroid." msgstr "" +"지리형의 경우: 측지 역 문제(geodesic inverse problem)를 이용해서 계산을 수행" +"합니다. 이때 둘레 단위는 미터입니다. PostGIS를 PROJ 4.8.0 이상 버전과 함께 ì»´" +"파일한 경우, SRID가 회정타원체를 정의합니다. SRID가 없는 경우 오직 WGS84로 설" +"정됩니다. use_spheroid=false 일 경우, 회전타원체 대신 구" +"ì²´ 상에서 근사치를 계산할 것입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3132 @@ -4804,24 +6496,26 @@ msgid "" "Currently this is an alias for ST_Perimeter2D, but this may change to " "support higher dimensions." msgstr "" +"이 함수는 현재 ST_Perimeter2D와 동일하지만, 향후 더 높은 차원을 지원하기 위" +"해 변경될 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3135 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.3, 9.5.4" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.3, 9.5.4" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3136 #, no-c-format msgid "Availability 2.0.0: Support for geography was introduced" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: title #: reference_measure.xml:3140 #, no-c-format msgid "Examples: Geometry" -msgstr "" +msgstr "예시: 도형" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3141 @@ -4830,11 +6524,38 @@ msgid "" "Return perimeter in feet for Polygon and MultiPolygon. Note this is in feet " "because EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_measure.xml:3143 -#, no-c-format -msgid "" +"폴리곤 및 멀티폴리곤의 둘레를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사" +"추세츠 주 피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오." + +#. Tag: programlisting +#: reference_measure.xml:3143 +#, no-c-format +msgid "" +"SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 " +"2967450,743265 2967450,\n" +"743265.625 2967416,743238 2967416))', 2249));\n" +"st_perimeter\n" +"---------\n" +" 122.630744000095\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(((763104.471273676 " +"2949418.44119003,\n" +"763104.477769673 2949418.42538203,\n" +"763104.189609677 2949418.22343004,763104.471273676 2949418.44119003)),\n" +"((763104.471273676 2949418.44119003,763095.804579742 2949436.33850239,\n" +"763086.132105649 2949451.46730207,763078.452329651 2949462.11549407,\n" +"763075.354136904 2949466.17407812,763064.362142565 2949477.64291974,\n" +"763059.953961626 2949481.28983009,762994.637609571 2949532.04103014,\n" +"762990.568508415 2949535.06640477,762986.710889563 2949539.61421415,\n" +"763117.237897679 2949709.50493431,763235.236617789 2949617.95619822,\n" +"763287.718121842 2949562.20592617,763111.553321674 2949423.91664605,\n" +"763104.471273676 2949418.44119003)))', 2249));\n" +"st_perimeter\n" +"---------\n" +" 845.227713366825\n" +"(1 row)" +msgstr "" "SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 " "2967450,743265 2967450,\n" "743265.625 2967416,743238 2967416))', 2249));\n" @@ -4859,13 +6580,12 @@ msgid "" "---------\n" " 845.227713366825\n" "(1 row)" -msgstr "" #. Tag: title #: reference_measure.xml:3146 #, no-c-format msgid "Examples: Geography" -msgstr "" +msgstr "예시: 지리형" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3147 @@ -4874,6 +6594,8 @@ msgid "" "Return perimeter in meters and feet for Polygon and MultiPolygon. Note this " "is geography (WGS 84 long lat)" msgstr "" +"폴리곤 및 멀티폴리곤의 둘레를 미터 단위로 반환합니다. 지리형이기 때문에 투영" +"체가 WGS84 경위도라는 점에 주의하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3148 @@ -4912,18 +6634,50 @@ msgid "" "------------------+-------------------+------------------\n" " 257.634283683311 | 257.412311446337 | 845.256836231335" msgstr "" +"SELECT ST_Perimeter(geog) As per_meters, ST_Perimeter(geog)/0.3048 As " +"per_ft\n" +"FROM ST_GeogFromText('POLYGON((-71.1776848522251 " +"42.3902896512902,-71.1776843766326 42.3903829478009,\n" +"-71.1775844305465 42.3903826677917,-71.1775825927231 " +"42.3902893647987,-71.1776848522251 42.3902896512902))') As geog;\n" +"\n" +" per_meters | per_ft\n" +"-----------------+------------------\n" +"37.3790462565251 | 122.634666195949\n" +"\n" +"\n" +"-- 멀티폴리곤 예시 --\n" +"SELECT ST_Perimeter(geog) As per_meters, ST_Perimeter(geog,false) As " +"per_sphere_meters, ST_Perimeter(geog)/0.3048 As per_ft\n" +"FROM ST_GeogFromText('MULTIPOLYGON(((-71.1044543107478 " +"42.340674480411,-71.1044542869917 42.3406744369506,\n" +"-71.1044553562977 42.340673886454,-71.1044543107478 42.340674480411)),\n" +"((-71.1044543107478 42.340674480411,-71.1044860600303 " +"42.3407237015564,-71.1045215770124 42.3407653385914,\n" +"-71.1045498002983 42.3407946553165,-71.1045611902745 " +"42.3408058316308,-71.1046016507427 42.340837442371,\n" +"-71.104617893173 42.3408475056957,-71.1048586153981 " +"42.3409875993595,-71.1048736143677 42.3409959528211,\n" +"-71.1048878050242 42.3410084812078,-71.1044020965803 42.3414730072048,\n" +"-71.1039672113619 42.3412202916693,-71.1037740497748 42.3410666421308,\n" +"-71.1044280218456 42.3406894151355,-71.1044543107478 42.340674480411)))') As " +"geog;\n" +"\n" +" per_meters | per_sphere_meters | per_ft\n" +"------------------+-------------------+------------------\n" +" 257.634283683311 | 257.412311446337 | 845.256836231335" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3152 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3158 #, no-c-format msgid "ST_Perimeter2D" -msgstr "" +msgstr "ST_Perimeter2D" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3160 @@ -4932,6 +6686,8 @@ msgid "" "Returns the 2-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or " "multi-polygon. This is currently an alias for ST_Perimeter." msgstr "" +"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 2차원 둘레를 반환합니다. 이 함수" +"는 현재 ST_Perimeter 와 동일합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3166 @@ -4940,6 +6696,8 @@ msgid "" "float ST_Perimeter2D " "geometry geomA" msgstr "" +"float ST_Perimeter2D " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3176 @@ -4947,7 +6705,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the 2-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or " "multi-polygon." -msgstr "" +msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 2차원 둘레를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3181 @@ -4957,12 +6715,15 @@ msgid "" "may return the highest dimension perimeter for a geometry. This is still " "under consideration" msgstr "" +"이 함수는 현재 ST_Perimeter 와 동일합니다. 향후 버전에서 " +"ST_Perimeter 는 도형에 대해 최고 차원의 둘레를 반환할 수" +"도 있습니다. 이는 아직 ê³ ë ¤ 대상입니다." #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3195 #, no-c-format msgid "ST_3DPerimeter" -msgstr "" +msgstr "ST_3DPerimeter" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3197 @@ -4970,7 +6731,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the 3-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or " "multi-polygon." -msgstr "" +msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 3차원 둘레를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3203 @@ -4979,6 +6740,8 @@ msgid "" "float ST_3DPerimeter " "geometry geomA" msgstr "" +"float ST_3DPerimeter " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3213 @@ -4988,12 +6751,14 @@ msgid "" "multi-polygon. If the geometry is 2-dimensional, then the 2-dimensional " "perimeter is returned." msgstr "" +"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 3차원 둘레를 반환합니다. 2차원 도" +"형의 경우 2차원 둘레를 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3216 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Perimeter3D" -msgstr "" +msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Perimeter3D라는 명칭이었습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3222 @@ -5001,7 +6766,7 @@ msgstr "" msgid "" "Perimeter of a slightly elevated polygon in the air in Massachusetts state " "plane feet" -msgstr "" +msgstr "매사추세츠 주 피트 단위 평면에서 공중에 살짝 떠 있는 폴리곤의 둘레" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3223 @@ -5017,24 +6782,33 @@ msgid "" "------------------+------------------+------------------\n" " 105.465793597674 | 105.432997272188 | 105.432997272188" msgstr "" +"SELECT ST_3DPerimeter(the_geom), ST_Perimeter2d(the_geom), " +"ST_Perimeter(the_geom) FROM\n" +" (SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=2249;POLYGON((743238 " +"2967416 2,743238 2967450 1,\n" +"743265.625 2967416 1,743238 2967416 2))') As the_geom) As foo;\n" +"\n" +" ST_3DPerimeter | st_perimeter2d | st_perimeter\n" +"------------------+------------------+------------------\n" +" 105.465793597674 | 105.432997272188 | 105.432997272188" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3230 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3236 #, no-c-format msgid "ST_PointOnSurface" -msgstr "" +msgstr "ST_PointOnSurface" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3238 #, no-c-format msgid "Returns a POINT guaranteed to lie on the surface." -msgstr "" +msgstr "표면에 붙어 있게 될 POINT 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3243 @@ -5043,18 +6817,20 @@ msgid "" "geometry ST_PointOnSurface " "geometry g1" msgstr "" +"geometry ST_PointOnSurface " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3255 #, no-c-format msgid "Returns a POINT guaranteed to intersect a surface." -msgstr "" +msgstr "표면과 교차하게 될 POINT 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3257 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s3.2.14.2 // s3.2.18.2" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s3.2.14.2 // s3.2.18.2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3258 @@ -5067,6 +6843,11 @@ msgid "" "function for surfaces. SQL Server 2008 like PostGIS supports for all common " "geometries." msgstr "" +"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.5, 9.5.6. 사양에 따라, ST_PointOnSurface는 표" +"면을 가진 도형(POLYGONs, MULTIPOLYGONS, CURVED POLYGONS)을 입력받습니다. 따라" +"서 PostGIS가 사양서가 허용한 범위를 확장시키는 것 같습니다. Oracle, DB II, " +"ESRI SDE 등 대부분의 데이터베이스는 표면에 대해서만 이 함수를 지원합니다. " +"SQL Server 2008은, PostGIS처럼, 모든 일반 도형을 지원합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3267 @@ -5098,18 +6879,43 @@ msgid "" " POINT(0 0 1)\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('POINT(0 5)'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(0 5)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('LINESTRING(0 5, 0 10)'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"------------\n" +" POINT(0 5)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('POLYGON((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))'::" +"geometry));\n" +" st_astext\n" +"----------------\n" +" POINT(2.5 2.5)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_PointOnSurface(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(0 5 1, 0 0 1, " +"0 10 2)')));\n" +" st_asewkt\n" +"----------------\n" +" POINT(0 0 1)\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3273 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3279 #, no-c-format msgid "ST_Project" -msgstr "" +msgstr "ST_Project" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3281 @@ -5118,6 +6924,8 @@ msgid "" "Returns a POINT projected from a start point using a " "distance in meters and bearing (azimuth) in radians." msgstr "" +"시작점으로부터 미터 단위 거리 및 라디안 단위 방향(방위각)을 이용해 투영된 " +"POINT 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3286 @@ -5128,6 +6936,10 @@ msgid "" "float distance " "float azimuth" msgstr "" +"geography ST_Project " +"geography g1 " +"float distance " +"float azimuth" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3302 @@ -5137,6 +6949,9 @@ msgid "" "point using an azimuth (bearing) measured in radians and distance measured " "in meters. This is also called a direct geodesic problem." msgstr "" +"시작점으로부터 미터 단위로 측정된 거리 및 라디안 단위로 측정된 방향(방위각)" +"을 이용해 측지선을 따라 투영된 POINT 를 반환합니다. 이를 " +"측지 주 문제(geodesic direct problem)라고도 합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3303 @@ -5147,12 +6962,16 @@ msgid "" "(π/2), south is azimuth 180 (π), west is azimuth 270 " "(3π/2)." msgstr "" +"운항 분야에서 때로 방위각을 기수방위(heading) 또는 방향(bearing)으로 부르기" +"도 합니다. 방위각은 진북(방위각 0)을 기준으로 측정됩니다. 동쪽은 방위각 " +"90(π/2), 남쪽은 방위각 180(π), 서쪽은 방위각 270(3π/2)입" +"니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3304 #, no-c-format msgid "The distance is given in meters." -msgstr "" +msgstr "거리의 단위는 미터입니다." #. Tag: title #: reference_measure.xml:3311 @@ -5160,7 +6979,7 @@ msgstr "" msgid "" "Example: Using degrees - projected point 100,000 meters and bearing 45 " "degrees" -msgstr "" +msgstr "예시: 도 단위 이용 - 100,000미터 및 45도 방향으로 포인트 투영" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3313 @@ -5174,6 +6993,13 @@ msgid "" " POINT(0.635231029125537 0.639472334729198)\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Project('POINT(0 0)'::geography, 100000, " +"radians(45.0)));\n" +"\n" +" st_astext\n" +"--------------------------------------------\n" +" POINT(0.635231029125537 0.639472334729198)\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3319 @@ -5183,12 +7009,15 @@ msgid "" "docs/current/interactive/functions-math.html\">PostgreSQL Math Functions" msgstr "" +", , PostgreSQL Math Functions" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3325 #, no-c-format msgid "ST_Relate" -msgstr "" +msgstr "ST_Relate" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3327 @@ -5200,6 +7029,10 @@ msgid "" "If no intersectionMatrixPattern is passed in, then returns the maximum " "intersectionMatrixPattern that relates the 2 geometries." msgstr "" +"도형의 내부 사이의 교차점을 확인해서 한 도형이 다른 도형과 공간 관계가 있을 " +"경우 참을 반환합니다. 두 도형의 경계선 및 외부는 intersectionMatrixPattern 안" +"의 값들로 설정됩니다. intersectionMatrixPattern이 입력되지 않을 경우, 두 도형" +"을 관계시키는 최대 intersectionMatrixPattern을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_measure.xml:3335 @@ -5219,6 +7052,19 @@ msgid "" "integer BoundaryNodeRule " msgstr "" +" boolean ST_Relate " +"geometry geomA " +"geometry geomB " +"text intersectionMatrixPattern text " +"ST_Relate geometry " +"geomA geometry " +"geomB " +"text ST_Relate " +"geometry geomA " +"geometry geomB " +"integer BoundaryNodeRule " #. Tag: para #: reference_measure.xml:3361 @@ -5230,6 +7076,10 @@ msgid "" "geometries as specified by the values in the DE-9IM matrix pattern." msgstr "" +"버전 1: geomA, geomB, intersectionMatrix를 입력받아 도형의 내부 사이의 교차점" +"을 확인해서 한 도형이 다른 도형과 공간 관계가 있을 경우 1(ì°¸)을 반환합니다. " +"두 도형의 경계선 및 외부는 DE-9IM 매트릭스 패턴 안의 값들로 설정됩니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3366 @@ -5238,6 +7088,8 @@ msgid "" "This is especially useful for testing compound checks of intersection, " "crosses, etc in one step." msgstr "" +"이 함수는 교차점, 가로지르기 등 복합(compound) 확인을 한번에 검사하는 데 특" +"히 유용합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3369 @@ -5246,6 +7098,8 @@ msgid "" "This is the \"allowable\" version that returns a boolean, not an integer. " "This is defined in OGC spec" msgstr "" +"이 함수는 정수가 아니라 불값을 반환하는, \"사용할 만한\" 버전입니다. OGC 사양" +"서가 함수를 정의하고 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3372 @@ -5255,6 +7109,9 @@ msgid "" "some relationships are anti e.g. Disjoint. If you are using a relationship " "pattern that requires intersection, then include the && index call." msgstr "" +"이 함수는 인덱스 호출을 마술처럼 쉽게 포함하지 않습니다. ê·¸ 이유는 몇몇 관계" +"성들이, 예를 들어, 반(反) 분리(disjoint)이기 때문입니다. 사용자가 교차점이 필" +"요한 관계성 패턴을 사용하고 있다면, && 인덱스 호출을 포함시키십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3377 @@ -5262,6 +7119,7 @@ msgstr "" msgid "" "Version 2: Takes geomA and geomB and returns the " msgstr "" +"버전 2: geomA와 geomB를 입력받아 을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3379 @@ -5270,18 +7128,21 @@ msgid "" "Version 3: same as version 2, but allows to specify a boundary node rule (1:" "OGC/MOD2, 2:Endpoint, 3:MultivalentEndpoint, 4:MonovalentEndpoint)" msgstr "" +"버전 3: 버전 2와 동일하지만, 경계선 노드 규칙(1:OGC/MOD2, 2:Endpoint, 3:" +"MultivalentEndpoint, 4:MonovalentEndpoint)을 설정할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3383 #, no-c-format msgid "not in OGC spec, but implied. see s2.1.13.2" msgstr "" +"OGC 사양서에는 없지만, 언급은 돼 있습니다. s2.1.13.2 단원을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3388 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3389 @@ -5290,6 +7151,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 - added support for specifying boundary node rule (requires " "GEOS >= 3.0)." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 경계선 노드 규칙(GEOS 3.0 이상 버전 필요)을 설정할 " +"수 있도록 지원합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3396 @@ -5328,6 +7191,38 @@ msgid "" "-----------\n" "t" msgstr "" +"-- 서로 교차하지만 내부 교차점들(poly)ê³¼ 접촉하지는 않는 모든 복합 도형을 ì°¾" +"습니다.\n" +"SELECT l.* , b.name As poly_name\n" +" FROM polys As b\n" +"INNER JOIN compounds As l\n" +"ON (p.the_geom && b.the_geom\n" +"AND ST_Relate(l.the_geom, b.the_geom,'T********'));\n" +"\n" +"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), " +"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2));\n" +"st_relate\n" +"-----------\n" +"0FFFFF212\n" +"\n" +"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'), " +"ST_GeometryFromText('LINESTRING(5 6, 7 8)'));\n" +"st_relate\n" +"-----------\n" +"FF1FF0102\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), " +"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2), '0FFFFF212');\n" +"st_relate\n" +"-----------\n" +"t\n" +"\n" +"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), " +"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2), '*FF*FF212');\n" +"st_relate\n" +"-----------\n" +"t" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3403 @@ -5336,12 +7231,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3409 #, no-c-format msgid "ST_RelateMatch" -msgstr "" +msgstr "ST_RelateMatch" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3411 @@ -5350,6 +7247,8 @@ msgid "" "Returns true if intersectionMattrixPattern1 implies " "intersectionMatrixPattern2" msgstr "" +"intersectionMattrixPattern1이 intersectionMattrixPattern2를 의미할 경우 참을 " +"반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3416 @@ -5360,6 +7259,10 @@ msgid "" "paramdef> text intersectionMatrixPattern" msgstr "" +"boolean ST_RelateMatch " +"text intersectionMatrix text intersectionMatrixPattern" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3427 @@ -5369,12 +7272,15 @@ msgid "" "the intersectionMatrix satisfies the intersectionMatrixPattern. For more " "information refer to ." msgstr "" +"intersectionMatrix와 intersectionMatrixPattern을 입력받아 intersectionMatrix" +"가 intersectionMatrixPattern을 만족할 경우 참을 반환합니다. 자세한 정보는 " +" 을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3430 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS >= 3.3.0." -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3436 @@ -5398,24 +7304,41 @@ msgid "" " ('IB1_IE1_BB0_BE0_EI2_EI1_EE2', 'F11F00212')\n" " ) As mat(name,val);" msgstr "" +"SELECT ST_RelateMatch('101202FFF', 'TTTTTTFFF') ;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"t\n" +"-- 유효하지 않은 도형 한 개가 관련된 관계성을 비교하는 (내부 및 경계선에서 교" +"차하는 라인과 폴리곤)\n" +"-- 일반 교차점 매트릭스 패턴의 예시와 예시 매트릭스들\n" +"SELECT mat.name, pat.name, ST_RelateMatch(mat.val, pat.val) As satisfied\n" +" FROM\n" +" ( VALUES ('Equality', 'T1FF1FFF1'),\n" +" ('Overlaps', 'T*T***T**'),\n" +" ('Within', 'T*F**F***'),\n" +" ('Disjoint', 'FF*FF****') As pat(name,val)\n" +" CROSS JOIN\n" +" ( VALUES ('Self intersections (invalid)', '111111111'),\n" +" ('IE2_BI1_BB0_BE1_EI1_EE2', 'FF2101102'),\n" +" ('IB1_IE1_BB0_BE0_EI2_EI1_EE2', 'F11F00212')\n" +" ) As mat(name,val);" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3442 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3448 #, no-c-format msgid "ST_ShortestLine" -msgstr "" +msgstr "ST_ShortestLine" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3450 #, no-c-format msgid "Returns the 2-dimensional shortest line between two geometries" -msgstr "" +msgstr "두 도형 사이의 2차원 최단 라인을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3455 @@ -5425,6 +7348,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"geometry ST_ShortestLine " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3470 @@ -5440,12 +7366,20 @@ msgid "" "of the line this function returns will always be the same as ST_Distance " "returns for g1 and g2." msgstr "" +"두 도형 사이의 2차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최단 라인" +"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최단 라인만 반환할 것입니다. g1ê³¼ g2가 단 한 " +"개의 포인트에서만 교차할 경우, 이 함수는 교차점에서 시작하고 끝나는 라인을 반" +"환할 것입니다. g1ê³¼ g2가 한 개 이상의 포인트에서 교차할 경우, 이 함수는 동일" +"한 포인트에서 시작하고 끝나는 라인을 반환하지만 해당 포인트는 교차하는 포인트" +"들 가운데 어떤 포인트라도 될 수 있습니다. 반환되는 라인은 항상 g1에서 시작해" +"서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 2차원 길이는 함수가 g1ê³¼ g2에 대해 반환하는 길이와 언제나 동일합니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3494 #, no-c-format msgid "Shortest line between point and linestring" -msgstr "" +msgstr "포인트와 라인 사이의 최단 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3497 @@ -5461,12 +7395,21 @@ msgid "" "-----------------\n" "LINESTRING(100 100,73.0769230769231 115.384615384615)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_ShortestLine('POINT(100 100)'::geometry,\n" +" 'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry)\n" +" ) As sline;\n" +"\n" +"\n" +" sline\n" +"-----------------\n" +"LINESTRING(100 100,73.0769230769231 115.384615384615)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3505 #, no-c-format msgid "shortest line between polygon and polygon" -msgstr "" +msgstr "폴리곤과 폴리곤 사이의 최단 라인" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3508 @@ -5483,6 +7426,16 @@ msgid "" " LINESTRING(140.752120669087 125.695053378061,121.111404660392 " "153.370607753949)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_ShortestLine(\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40, 50 60, 125 " +"100, 175 150))'),\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" +" )\n" +" ) As slinewkt;\n" +"\n" +" LINESTRING(140.752120669087 125.695053378061,121.111404660392 " +"153.370607753949)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3520 @@ -5491,12 +7444,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3526 #, no-c-format msgid "ST_Touches" -msgstr "" +msgstr "ST_Touches" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3528 @@ -5505,6 +7460,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if the geometries have at least one point in " "common, but their interiors do not intersect." msgstr "" +"입력 도형들이 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하지는 않을 경우 " +"TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3534 @@ -5514,6 +7471,9 @@ msgid "" "geometry g1 " "geometry g2" msgstr "" +"boolean ST_Touches " +"geometry g1 " +"geometry g2" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3549 @@ -5526,36 +7486,41 @@ msgid "" "Line, Line/Area, Point/Area and Point/Line pairs of relationships, but " "not to the Point/Point pair." msgstr "" +"g1 ê³¼ g2 사이의 포인트만이 " +"g1 ê³¼ g2 의 경계선들의 합집합 " +"안에 있을 경우 TRUE 를 반환합니다. ST_Touches 관계성은 모든 ë©´/ë©´, 선분/선분, 선분/ë©´, 점/ë©´ 그리고 점/선 쌍에 적" +"용되지만 점/점 쌍에는 적용되지 않습니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3556 #, no-c-format msgid "In mathematical terms, this predicate is expressed as:" -msgstr "" +msgstr "수학적인 관점에서, 이 함수는 다음과 같이 표현됩니다:" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3566 #, no-c-format msgid "The allowable DE-9IM Intersection Matrices for the two geometries are:" -msgstr "" +msgstr "두 도형에 대해 쓸 수 있는 DE-9IM 교차점 매트릭스는 다음과 같습니다:" #. Tag: markup #: reference_measure.xml:3570 #, no-c-format msgid "FT*******" -msgstr "" +msgstr "FT*******" #. Tag: markup #: reference_measure.xml:3574 #, no-c-format msgid "F**T*****" -msgstr "" +msgstr "F**T*****" #. Tag: markup #: reference_measure.xml:3578 #, no-c-format msgid "F***T****" -msgstr "" +msgstr "F***T****" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3587 @@ -5565,12 +7530,15 @@ msgid "" "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid " "using an index, use _ST_Touches instead." msgstr "" +"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 " +"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, " +"_ST_Touches 함수를 대신 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3593 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.28" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.28" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3599 @@ -5579,6 +7547,8 @@ msgid "" "The ST_Touches predicate returns TRUE in all the following illustrations." msgstr "" +"ST_Touches 의 술부는 다음 모든 그림들에서 " +"TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3669 @@ -5598,18 +7568,31 @@ msgid "" " t\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_Touches('LINESTRING(0 0, 1 1, 0 2)'::geometry, 'POINT(1 1)'::" +"geometry);\n" +" st_touches\n" +"------------\n" +" f\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_Touches('LINESTRING(0 0, 1 1, 0 2)'::geometry, 'POINT(0 2)'::" +"geometry);\n" +" st_touches\n" +"------------\n" +" t\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_measure.xml:3675 #, no-c-format msgid "ST_Within" -msgstr "" +msgstr "ST_Within" #. Tag: refpurpose #: reference_measure.xml:3677 #, no-c-format msgid "Returns true if the geometry A is completely inside geometry B" -msgstr "" +msgstr "도형 A 전체가 도형 B 안에 들어갈 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_measure.xml:3682 @@ -5619,6 +7602,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B" msgstr "" +"boolean ST_Within " +"geometry A " +"geometry B" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3697 @@ -5630,6 +7616,10 @@ msgid "" "ST_Within(A,B) is true and ST_Within(B,A) is true, then the two geometries " "are considered spatially equal." msgstr "" +"도형 A가 도형 B 안에 완전히 들어 있을 경우 참을 반환합니다. 이 함수가 제대로 " +"동작하려면, 입력 도형들 둘 다 동일한 좌표 투영체, 즉 동일한 SRID를 가져야 합" +"니다. ST_Within(A,B)가 참이고 ST_Contains(B,A)도 참일 경우, 두 도형은 공간적" +"으로 동등하다고 여겨집니다." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3714 @@ -5639,18 +7629,21 @@ msgid "" "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid " "index use, use the function _ST_Within." msgstr "" +"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 " +"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, " +"_ST_Within 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_measure.xml:3722 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'T*F**F***')" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'T*F**F***')" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3725 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.30" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.30" #. Tag: programlisting #: reference_measure.xml:3730 @@ -5675,9 +7668,27 @@ msgid "" " t | t | f | t | t | t\n" "(1 row)" msgstr "" +"-- 원 안에 들어가는 원\n" +"SELECT ST_Within(smallc,smallc) As smallinsmall,\n" +" ST_Within(smallc, bigc) As smallinbig,\n" +" ST_Within(bigc,smallc) As biginsmall,\n" +" ST_Within(ST_Union(smallc, bigc), bigc) as unioninbig,\n" +" ST_Within(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as biginunion,\n" +" ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion\n" +"FROM\n" +"(\n" +"SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 20) As smallc,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 40) As bigc) As foo;\n" +"-- ê²°ê³¼\n" +" smallinsmall | smallinbig | biginsmall | unioninbig | biginunion | " +"bigisunion\n" +"--------------+------------+------------+------------+------------" +"+------------\n" +" t | t | f | t | t | t\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_measure.xml:3741 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_misc.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_misc.xml.po index 8208b22d9..8550ace35 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_misc.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_misc.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-16 08:34+0000\n" -"Last-Translator: georgersilva \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,19 +21,19 @@ msgstr "" #: reference_misc.xml:3 #, no-c-format msgid "Miscellaneous Functions" -msgstr "" +msgstr "기타 함수들" #. Tag: refname #: reference_misc.xml:7 #, no-c-format msgid "ST_Accum" -msgstr "" +msgstr "ST_Accum" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:9 #, no-c-format msgid "Aggregate. Constructs an array of geometries." -msgstr "" +msgstr "종합 함수입니다. 도형들의 배열을 작성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_misc.xml:14 @@ -42,6 +43,9 @@ msgid "" "geometry set geomfield" msgstr "" +"geometry[] ST_Accum " +"geometry set geomfield" #. Tag: title #: reference_misc.xml:22 reference_misc.xml:64 reference_misc.xml:106 @@ -50,13 +54,13 @@ msgstr "" #: reference_misc.xml:528 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_misc.xml:24 #, no-c-format msgid "Aggregate. Constructs an array of geometries." -msgstr "" +msgstr "종합 함수입니다. 도형들의 배열을 작성합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:25 reference_misc.xml:68 reference_misc.xml:109 @@ -66,20 +70,21 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was " "introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:26 reference_misc.xml:113 reference_misc.xml:395 #: reference_misc.xml:486 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: para #: reference_misc.xml:27 reference_misc.xml:69 reference_misc.xml:110 #: reference_misc.xml:197 reference_misc.xml:396 reference_misc.xml:487 #, no-c-format msgid "&curve_support;" -msgstr "" +msgstr "&curve_support;" #. Tag: para #: reference_misc.xml:28 reference_misc.xml:70 reference_misc.xml:111 @@ -87,7 +92,7 @@ msgstr "" #: reference_misc.xml:488 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: para #: reference_misc.xml:29 reference_misc.xml:71 reference_misc.xml:112 @@ -95,7 +100,7 @@ msgstr "" #: reference_misc.xml:489 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: title #: reference_misc.xml:34 reference_misc.xml:76 reference_misc.xml:118 @@ -104,7 +109,7 @@ msgstr "" #: reference_misc.xml:542 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:36 @@ -133,6 +138,28 @@ msgid "" " 010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040}\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT (ST_Accum(the_geom)) As all_em, ST_AsText((ST_Accum(the_geom))[1]) As " +"grabone,\n" +"(ST_Accum(the_geom))[2:4] as grab_rest\n" +" FROM (SELECT ST_MakePoint(a*CAST(random()*10 As " +"integer), a*CAST(random()*10 As integer), a*CAST(random()*10 As integer)) As " +"the_geom\n" +" FROM generate_series(1,4) a) As foo;\n" +"\n" +"all_em|grabone | grab_rest\n" +"\n" +"-------------------------------------------------------------------------------" +"+\n" +"\n" +" {0101000080000000000000144000000000000024400000000000001040:\n" +" 0101000080000000000\n" +"00018400000000000002C400000000000003040:\n" +"0101000080000000000000354000000000000038400000000000001840:\n" +"010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040} |\n" +" POINT(5 10) | {010100008000000000000018400000000000002C400000000000003040:\n" +" 0101000080000000000000354000000000000038400000000000001840:\n" +" 010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040}\n" +"(1 row)" #. Tag: title #: reference_misc.xml:41 reference_misc.xml:83 reference_misc.xml:125 @@ -141,13 +168,13 @@ msgstr "" #: reference_misc.xml:549 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: refname #: reference_misc.xml:49 #, no-c-format msgid "Box2D" -msgstr "" +msgstr "Box2D" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:51 @@ -156,6 +183,8 @@ msgid "" "Returns a BOX2D representing the maximum extents of the geometry." "" msgstr "" +"도형의 최대 범위(maximum extent)를 나타내는 BOX2D를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_misc.xml:56 @@ -164,6 +193,8 @@ msgid "" "box2d Box2D geometry " " geomA" msgstr "" +"box2d Box2D geometry " +" geomA" #. Tag: para #: reference_misc.xml:66 @@ -172,6 +203,7 @@ msgid "" "Returns a BOX2D representing the maximum extents of the geometry." msgstr "" +"도형의 최대 범위(maximum extent)를 나타내는 BOX2D를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:78 @@ -188,18 +220,28 @@ msgid "" " --------\n" " BOX(220186.984375 150406,220288.25 150506.140625)" msgstr "" +"SELECT Box2D(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 5 6)'));\n" +" box2d\n" +" ---------\n" +" BOX(1 2,5 6)\n" +"\n" +" SELECT Box2D(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 " +"150505,220227 150406)'));\n" +" box2d\n" +" --------\n" +" BOX(220186.984375 150406,220288.25 150506.140625)" #. Tag: para #: reference_misc.xml:85 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_misc.xml:91 #, no-c-format msgid "Box3D" -msgstr "" +msgstr "Box3D" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:93 @@ -208,6 +250,7 @@ msgid "" "Returns a BOX3D representing the maximum extents of the geometry." "" msgstr "" +"도형의 최대 범위를 나타내는 BOX3D를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_misc.xml:98 @@ -216,6 +259,8 @@ msgid "" "box3d Box3D geometry " " geomA" msgstr "" +"box3d Box3D geometry " +" geomA" #. Tag: para #: reference_misc.xml:108 @@ -223,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a BOX3D representing the maximum extents of the geometry." -msgstr "" +msgstr "도형의 최대 범위를 나타내는 BOX3D를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:120 @@ -240,18 +285,28 @@ msgid "" " --------\n" " BOX3D(220227 150406 1,220268 150415 1)" msgstr "" +"SELECT Box3D(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 3 4 5, 5 6 5)'));\n" +" Box3d\n" +" ---------\n" +" BOX3D(1 2 3,5 6 5)\n" +"\n" +" SELECT Box3D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 " +"150505 1,220227 150406 1)'));\n" +" Box3d\n" +" --------\n" +" BOX3D(220227 150406 1,220268 150415 1)" #. Tag: para #: reference_misc.xml:127 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_misc.xml:133 #, no-c-format msgid "ST_EstimatedExtent" -msgstr "" +msgstr "ST_EstimatedExtent" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:135 @@ -261,6 +316,8 @@ msgid "" "taken from the geometry column's statistics. The current schema will be used " "if not specified." msgstr "" +"주어진 공간 테이블의 '추정' 범위를 반환합니다. 도형 열의 통계로부터 추정치를 " +"추출합니다. 따로 설정하지 않을 경우 현재 스키마를 이용할 것입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_misc.xml:141 @@ -281,6 +338,20 @@ msgid "" "paramdef> text geocolumn_name " msgstr "" +" box2d ST_EstimatedExtent text schema_name text table_name text geocolumn_name boolean parent_ony box2d " +"ST_EstimatedExtent text schema_name text table_name text geocolumn_name " +" box2d ST_EstimatedExtent text table_name text geocolumn_name " #. Tag: para #: reference_misc.xml:169 @@ -293,6 +364,11 @@ msgid "" "set to TRUE, only statistics for the given table are used and children " "tables are ignored." msgstr "" +"주어진 공간 테이블의 '추정' 범위를 반환합니다. 도형 열의 통계로부터 추정치를 " +"추출합니다. 따로 설정하지 않을 경우 현재 스키마를 이용할 것입니다. 자식 테이" +"블(INHERITS를 가진 테이블)이 있을 경우, 자식 테이블에서 수집한 통계도 이용하" +"는 것이 기본 습성입니다. 'parent_ony' 파라미터를 참으로 설정한 경우, 자식 테" +"이블을 무시하고 주어진 테이블의 통계만 이용합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:178 @@ -301,6 +377,8 @@ msgid "" "For PostgreSQL>=8.0.0 statistics are gathered by VACUUM ANALYZE and " "resulting extent will be about 95% of the real one." msgstr "" +"PostgreSQL 8.0.0 이상 버전의 경우, VACUUM ANALYZE를 통해 통계를 수집하며 ê²°" +"ê³¼ 범위는 실제 범위의 약 95%가 될 것입니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:183 @@ -309,6 +387,8 @@ msgid "" "In absence of statistics (empty table or no ANALYZE called) this function " "returns NULL. Prior to version 1.5.4 an exception was thrown instead." msgstr "" +"통계가 없을 경우 (빈 테이블이거나 ANALYZE를 호출하지 않았을 경우) 이 함수는 " +"NULL을 반환합니다. 1.5.4 미만 버전까지는 예외를 대신 발생시켰습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:191 @@ -317,18 +397,22 @@ msgid "" "For PostgreSQL<8.0.0 statistics are gathered by update_geometry_stats() " "and resulting extent will be exact." msgstr "" +"PostgreSQL 8.0.0 미만 버전의 경우, update_geometry_stats()를 통해 통계를 수집" +"하며 ê²°ê³¼ 범위는 실제 범위와 일치할 것입니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:194 #, no-c-format msgid "Availability: 1.0.0" -msgstr "" +msgstr "1.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:195 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Estimated_Extent." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 " +"ST_Estimated_Extent였습니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:204 @@ -342,12 +426,19 @@ msgid "" "--result--\n" "BOX(-124.659652709961 24.6830825805664,-67.7798080444336 49.0012092590332)" msgstr "" +"SELECT ST_EstimatedExtent('ny', 'edges', 'the_geom');\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"BOX(-8877653 4912316,-8010225.5 5589284)\n" +"\n" +"SELECT ST_EstimatedExtent('feature_poly', 'the_geom');\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +"BOX(-124.659652709961 24.6830825805664,-67.7798080444336 49.0012092590332)" #. Tag: refname #: reference_misc.xml:216 #, no-c-format msgid "ST_Expand" -msgstr "" +msgstr "ST_Expand" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:217 @@ -356,6 +447,8 @@ msgid "" "Returns bounding box expanded in all directions from the bounding box of the " "input geometry. Uses double-precision" msgstr "" +"입력 도형의 경계 상자로부터 모든 방향으로 확장된 경계 상자를 반환합니다. 이" +"중 정밀도 데이터형을 사용합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_misc.xml:221 @@ -390,6 +483,34 @@ msgid "" "choice=\"opt\">float dz=0 " msgstr "" +" geometry ST_Expand " +"geometry geom " +"float units_to_expand geometry " +"ST_Expand geometry " +"geom float " +"dx float " +"dy float dz=0 float dm=0 box2d ST_Expand box2d box float " +"units_to_expand " +" box2d ST_Expand " +"box2d box " +"float dx " +"float dy box3d ST_Expand box3d box float " +"units_to_expand " +" box3d ST_Expand " +"box3d box " +"float dx " +"float dy float dz=0 " #. Tag: para #: reference_misc.xml:269 @@ -402,6 +523,10 @@ msgid "" "or to add a bounding box filter to a query to take advantage of a spatial " "index." msgstr "" +"이 함수는 입력 도형의 경계 상자로부터, 설정한 단일 거리만큼 모든 방향으로, 또" +"는 각 방향마다 설정한 확장 거리만큼 확장된 경계 상자를 반환합니다. 이중 정밀" +"도 데이터형을 사용합니다. 거리 쿼리를 실행하는 데 또는 공간 인덱스의 장점을 " +"활용하도록 쿼리에 경계 상자 필터를 추가하는 데 매우 유용합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:275 @@ -411,6 +536,8 @@ msgid "" "used, variants are provided that accept and produce internal BOX2D and BOX3D " "data types." msgstr "" +"ST_Expand 함수에는 가장 흔히 쓰이는 도형 버전뿐만 아니라, 내부적인 BOX2D 및 " +"BOX3D 데이터 유형을 받아들이고 생성하는 변종들도 있습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:278 @@ -420,6 +547,8 @@ msgid "" "the geometry in all directions, ST_Expand expands the bounding box an x,y,z " "unit amount." msgstr "" +"ST_Expand 함수는 개념상 ST_Buffer 함수와 유사하지만, ST_Buffer가 도형을 모든 " +"방향으로 확장하는 반면 ST_Expand는 경계 상자를 x, y, z 단위만큼 확장합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:280 @@ -427,7 +556,7 @@ msgstr "" msgid "" "Units are in the units of the spatial reference system in use denoted by the " "SRID." -msgstr "" +msgstr "해당 단위는 SRID로 표시된, 사용중인 공간 참조 시스템의 단위입니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:283 @@ -438,6 +567,11 @@ msgid "" "20)', 10) AND ST_Distance(the_geom, 'POINT(10 20)') < 10 Post 1.2, " "this was replaced with the easier ST_DWithin construct." msgstr "" +"1.3 미만 버전에서, ST_Expand는 거리 함수와 결합해서 인덱스를 적용할 수 있는 " +"쿼리를 실행하는 데 쓰였습니다. the_geom && ST_Expand('POINT(10 " +"20)', 10) AND ST_Distance(the_geom, 'POINT(10 20)') < 10 와 같은 형" +"식으로 말이죠. 1.2 버전 이후로, 이런 용법은 더 쓰기 쉬운 ST_DWithin 함수 구조" +"로 대체됐습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:289 @@ -446,6 +580,8 @@ msgid "" "Availability: 1.5.0 behavior changed to output double precision instead of " "float4 coordinates." msgstr "" +"1.5.0 버전부터 사용할 수 있으며, float4 형 좌표 대신 이중 정밀도 형으로 출력" +"하도록 변경되었습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:291 @@ -454,6 +590,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.3.0 support was added to expand a box by different amounts in " "different dimensions." msgstr "" +"개선 사항: 2.3.0 버전부터 서로 다른 차원마다 서로 다른 거리만큼 확장되도록 지" +"원합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:301 @@ -462,6 +600,8 @@ msgid "" "Examples below use US National Atlas Equal Area (SRID=2163) which is a meter " "projection" msgstr "" +"다음 예시는 미터 단위 투영체인 미국 등적 전도(US National Atlas Equal Area, " +"SRID=2163)를 이용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:302 @@ -490,6 +630,28 @@ msgid "" " SRID=2163;POLYGON((2312970 110666,2312970 110686,2312990 110686,2312990 " "110666,2312970 110666))" msgstr "" +"\n" +"-- 라인스트링의 경계 상자 주위로 10미터 확장된 상자\n" +"SELECT CAST(ST_Expand(ST_GeomFromText('LINESTRING(2312980 110676,2312923 " +"110701,2312892 110714)', 2163),10) As box2d);\n" +" st_expand\n" +"------------------------------------\n" +" BOX(2312882 110666,2312990 110724)\n" +"\n" +"-- 3D 상자의 10미터 확장된 3D 상자\n" +"SELECT ST_Expand(CAST('BOX3D(778783 2951741 1,794875 2970042.61545891 10)' " +"As box3d),10)\n" +" st_expand\n" +"-----------------------------------------------------\n" +" BOX3D(778773 2951731 -9,794885 2970052.61545891 20)\n" +"\n" +" -- 포인트 도형 주위로 10미터 확장된 도형의 AsText 표현식\n" +" SELECT ST_AsEWKT(ST_Expand(ST_GeomFromEWKT('SRID=2163;POINT(2312980 " +"110676)'),10));\n" +" st_asewkt\n" +"-------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" SRID=2163;POLYGON((2312970 110666,2312970 110686,2312990 110686,2312990 " +"110666,2312970 110666))" #. Tag: para #: reference_misc.xml:307 @@ -499,12 +661,15 @@ msgid "" "linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_misc.xml:313 #, no-c-format msgid "ST_Extent" -msgstr "" +msgstr "ST_Extent" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:314 @@ -512,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "" "an aggregate function that returns the bounding box that bounds rows of " "geometries." -msgstr "" +msgstr "도형 행들의 경계를 이루는 경계 상자를 반환하는 종합 함수입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_misc.xml:319 @@ -522,6 +687,9 @@ msgid "" "geometry set geomfield" msgstr "" +"box2d ST_Extent " +"geometry set geomfield" #. Tag: para #: reference_misc.xml:329 @@ -532,6 +700,9 @@ msgid "" "That means that it operates on lists of data, in the same way the SUM() and " "AVG() functions do." msgstr "" +"ST_Extent는 도형들의 집합을 감싸는 경계 상자를 반환합니다. ST_Extent 함수는 " +"SQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬" +"가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다는 뜻입니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:332 reference_misc.xml:386 @@ -540,13 +711,15 @@ msgid "" "Since it returns a bounding box, the spatial Units are in the units of the " "spatial reference system in use denoted by the SRID" msgstr "" +"경계 상자를 반환하기 때문에, 해당 단위는 SRID로 표시된, 사용중인 공간 참조 시" +"스템의 단위입니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:333 #, no-c-format msgid "" "ST_Extent is similar in concept to Oracle Spatial/Locator's SDO_AGGR_MBR" -msgstr "" +msgstr "ST_Extent는 개념상 Oracle Spatial/Locator의 SDO_AGGR_MBRê³¼ 유사합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:335 @@ -556,6 +729,9 @@ msgid "" "ST_SetSRID to force it back into a geometry with SRID meta data. The " "coordinates are in the units of the spatial ref of the orginal geometries." msgstr "" +"ST_Extent가 경계 상자를 반환하기 때문에, SRID 메타데이터는 사라집니다. 도형" +"에 SRID 메타데이터를 다시 강제하려면 ST_SetSRID 함수를 이용하십시오. 좌표는 " +"원본 도형들의 공간 참조 단위입니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:340 @@ -564,18 +740,20 @@ msgid "" "ST_Extent will return boxes with only an x and y component even with (x,y,z) " "coordinate geometries. To maintain x,y,z use ST_3DExtent instead." msgstr "" +"ST_Extent는 입력 도형들이 (x,y,z) 좌표라 하더라도 x 및 y 요소만 가진 상자를 " +"반환할 것입니다. (x,y,z) 좌표를 유지하려면 ST_3DExtent를 대신 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_misc.xml:344 #, no-c-format msgid "Availability: 1.4.0" -msgstr "" +msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:355 #, no-c-format msgid "Examples below use Massachusetts State Plane ft (SRID=2249)" -msgstr "" +msgstr "다음 예시는 매사추세츠 주 피트 단위 평면(SRID=2249) 투영체를 씁니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:356 @@ -609,6 +787,33 @@ msgid "" "2970042.75,\n" " 794875.8125 2908247.25,739651.875 2908247.25))" msgstr "" +"SELECT ST_Extent(the_geom) as bextent FROM sometable;\n" +" st_bextent\n" +"------------------------------------\n" +"BOX(739651.875 2908247.25,794875.8125 2970042.75)\n" +"\n" +"\n" +"-- 도형들의 각 카테고리의 범위를 반환합니다.\n" +"SELECT ST_Extent(the_geom) as bextent\n" +"FROM sometable\n" +"GROUP BY category ORDER BY category;\n" +"\n" +" bextent " +"| name\n" +"----------------------------------------------------+----------------\n" +" BOX(778783.5625 2951741.25,794875.8125 2970042.75) | A\n" +" BOX(751315.8125 2919164.75,765202.6875 2935417.25) | B\n" +" BOX(739651.875 2917394.75,756688.375 2935866) | C\n" +"\n" +" -- 도형에 SRID를 다시 강제하고\n" +" -- 해당 도형의 확장 텍스트 표현식을 렌더링합니다.\n" +"SELECT ST_SetSRID(ST_Extent(the_geom),2249) as bextent FROM sometable;\n" +"\n" +" bextent\n" +"--------------------------------------------------------------------------------\n" +" SRID=2249;POLYGON((739651.875 2908247.25,739651.875 2970042.75,794875.8125 " +"2970042.75,\n" +" 794875.8125 2908247.25,739651.875 2908247.25))" #. Tag: para #: reference_misc.xml:361 @@ -617,12 +822,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_misc.xml:367 #, no-c-format msgid "ST_3DExtent" -msgstr "" +msgstr "ST_3DExtent" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:368 @@ -630,7 +837,7 @@ msgstr "" msgid "" "an aggregate function that returns the box3D bounding box that bounds rows " "of geometries." -msgstr "" +msgstr "도형 행들의 경계를 이루는 BOX3D 경계 상자를 반환하는 종합 함수입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_misc.xml:373 @@ -640,6 +847,9 @@ msgid "" "geometry set geomfield" msgstr "" +"box3d ST_3DExtent " +"geometry set geomfield" #. Tag: para #: reference_misc.xml:383 @@ -650,6 +860,10 @@ msgid "" "function in the terminology of SQL. That means that it operates on lists of " "data, in the same way the SUM() and AVG() functions do." msgstr "" +"ST_3DExtent는 도형들의 집합을 감싸는 (Z좌표를 포함하는) BOX3D 경계 상자를 반" +"환합니다. ST_3DExtent 함수는 SQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니다. " +"즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 목록들을 대상으로 연산한다는 뜻입" +"니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:389 @@ -659,12 +873,15 @@ msgid "" "ST_SetSRID to force it back into a geometry with SRID meta data. The " "coordinates are in the units of the spatial ref of the orginal geometries." msgstr "" +"ST_3DExtent가 경계 상자를 반환하기 때문에, SRID 메타데이터는 사라집니다. 도형" +"에 SRID 메타데이터를 다시 강제하려면 ST_SetSRID 함수를 이용하십시오. 좌표는 " +"원본 도형들의 공간 참조 단위입니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:394 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Extent3D" -msgstr "" +msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Extent3D라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:403 @@ -692,18 +909,39 @@ msgid "" "--------------------\n" " BOX3D(1 0 0,4 2 2)" msgstr "" +"SELECT ST_3DExtent(foo.the_geom) As b3extent\n" +"FROM (SELECT ST_MakePoint(x,y,z) As the_geom\n" +" FROM generate_series(1,3) As x\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,2) As y\n" +" CROSS JOIN generate_series(0,2) As Z) As foo;\n" +" b3extent\n" +"--------------------\n" +" BOX3D(1 1 0,3 2 2)\n" +"\n" +"-- 고도를 높인 원호 스트링 여러 개의 범위를 얻습니다.\n" +"SELECT ST_3DExtent(foo.the_geom) As b3extent\n" +"FROM (SELECT " +"ST_Translate(ST_Force_3DZ(ST_LineToCurve(ST_Buffer(ST_MakePoint(x," +"y),1))),0,0,z) As the_geom\n" +" FROM generate_series(1,3) As x\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,2) As y\n" +" CROSS JOIN generate_series(0,2) As Z) As foo;\n" +"\n" +" b3extent\n" +"--------------------\n" +" BOX3D(1 0 0,4 2 2)" #. Tag: para #: reference_misc.xml:408 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_misc.xml:415 #, no-c-format msgid "Find_SRID" -msgstr "" +msgstr "Find_SRID" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:417 @@ -713,6 +951,8 @@ msgid "" "returns the integer SRID of the specified column by searching through the " "GEOMETRY_COLUMNS table." msgstr "" +"이 함수는 find_srid(a_db_schema, a_table, a_column)이라는 문법으로, " +"GEOMETRY_COLUMNS 테이블을 검색해서 지정한 열의 정수형 SRID를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_misc.xml:424 @@ -724,6 +964,11 @@ msgid "" "parameter> varchar " "a_geomfield_name" msgstr "" +"integer Find_SRID " +"varchar a_schema_name varchar a_table_name varchar " +"a_geomfield_name" #. Tag: para #: reference_misc.xml:436 @@ -735,6 +980,10 @@ msgid "" "been properly added with the AddGeometryColumns() function, this function " "will not work either." msgstr "" +"이 함수는 find_srid(<db/schema>, <table>, <column>)이라는 " +"문법으로, GEOMETRY_COLUMNS 테이블을 검색해서 지정한 열의 정수형 SRID를 반환합" +"니다. AddGeometryColumns() 함수를 통해 도형 열을 제대로 추가하지 않은 경우, " +"이 함수는 제대로 동작하지 않습니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:448 @@ -745,12 +994,16 @@ msgid "" "----------\n" "4269" msgstr "" +"SELECT Find_SRID('public', 'tiger_us_state_2007', 'the_geom_4269');\n" +"find_srid\n" +"----------\n" +"4269" #. Tag: refname #: reference_misc.xml:461 #, no-c-format msgid "ST_MemSize" -msgstr "" +msgstr "ST_MemSize" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:463 @@ -759,6 +1012,8 @@ msgid "" "Returns the amount of space (in bytes) the geometry takes." msgstr "" +"도형이 차지하는 (바이트 단위) 공간 용량을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_misc.xml:468 @@ -767,12 +1022,14 @@ msgid "" "integer ST_MemSize " "geometry geomA" msgstr "" +"integer ST_MemSize " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_misc.xml:478 #, no-c-format msgid "Returns the amount of space (in bytes) the geometry takes." -msgstr "" +msgstr "도형이 차지하는 (바이트 단위) 공간 용량을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:479 @@ -781,6 +1038,8 @@ msgid "" "This is a nice compliment to PostgreSQL built in functions pg_column_size, " "pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size." msgstr "" +"이 함수는 PostgreSQL 내장 함수들인 pg_column_size, pg_size_pretty, " +"pg_relation_size, pg_total_relation_size를 멋지게 보완합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:480 @@ -790,6 +1049,10 @@ msgid "" "lower than ST_MemSize. This is because pg_relation_size does not add toasted " "table contribution and large geometries are stored in TOAST tables." msgstr "" +"테이블의 바이트 용량을 출력하는 pg_relation_size가 ST_MemSize보다 적은 바이" +"트 용량을 반환할 수도 있습니다. 왜냐하면 pg_relation_size 함수는 TOAST 테이블" +"에 저장된 대용량 도형들 및 TOAST가 적용된 테이블이 분담하는 용량을 추가하지 " +"않기 때문입니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:482 @@ -798,6 +1061,8 @@ msgid "" "pg_total_relation_size - includes, the table, the toasted tables, and the " "indexes." msgstr "" +"pg_total_relation_size 함수는 테이블, TOAST가 적용된 테이블 및 인덱스를 포함" +"합니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:483 @@ -806,6 +1071,8 @@ msgid "" "pg_column_size returns how much space a geometry would take in a column " "considering compression, so may be lower than ST_MemSize" msgstr "" +"pg_column_size 함수는 어떤 도형이 열에서 차지하게 될 공간 용량을 압축을 ê³ ë ¤" +"해서 반환합니다. 따라서 ST_MemSize의 결과보다 적을 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:490 @@ -815,6 +1082,9 @@ msgid "" "prior versions this function was called ST_Mem_Size, old name deprecated " "though still available." msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 버전에서 명명 규약을 따라 명칭을 ST_MemSize로 변경했습니다. " +"이전 버전에서 이 함수의 명칭은 ST_Mem_Size였습니다. 이 예전 명칭은 ê³§ 삭제될 " +"예정이지만, 아직은 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:497 @@ -850,12 +1120,42 @@ msgid "" "------------------------------------------------\n" "262144 96238 36.71188354492187500000" msgstr "" +"-- 매사추세츠 주 데이터셋에서 보스턴 시가 얼마나 많은 바이트 용량을 차지할지 " +"반환합니다.\n" +"SELECT pg_size_pretty(SUM(ST_MemSize(the_geom))) as totgeomsum,\n" +"pg_size_pretty(SUM(CASE WHEN town = 'BOSTON' THEN ST_MemSize(the_geom) ELSE " +"0 END)) As bossum,\n" +"CAST(SUM(CASE WHEN town = 'BOSTON' THEN ST_MemSize(the_geom) ELSE 0 " +"END)*1.00 /\n" +" SUM(ST_MemSize(the_geom))*100 As numeric(10,2)) As perbos\n" +"FROM towns;\n" +"\n" +"totgeomsum bossum perbos\n" +"---------- ------ ------\n" +"1522 kB 30 kB 1.99\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_MemSize(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 " +"150505,220227 150406)'));\n" +"\n" +"---\n" +"73\n" +"\n" +"-- 도형이 테이블 용량의 몇 퍼센트를 차지할까요?\n" +"SELECT pg_total_relation_size('public.neighborhoods') As fulltable_size, " +"sum(ST_MemSize(the_geom)) As geomsize,\n" +"sum(ST_MemSize(the_geom))*1.00/pg_total_relation_size('public." +"neighborhoods')*100 As pergeom\n" +"FROM neighborhoods;\n" +"fulltable_size geomsize pergeom\n" +"------------------------------------------------\n" +"262144 96238 36.71188354492187500000" #. Tag: refname #: reference_misc.xml:510 #, no-c-format msgid "ST_PointInsideCircle" -msgstr "" +msgstr "ST_PointInsideCircle" #. Tag: refpurpose #: reference_misc.xml:512 @@ -863,6 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "" "Is the point geometry insert circle defined by center_x, center_y, radius" msgstr "" +"center_x, center_y, radius로 정의되는 원 내부에 들어가는 포인트 도형입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_misc.xml:517 @@ -874,6 +1175,11 @@ msgid "" "float center_y " "float radius" msgstr "" +"boolean ST_PointInsideCircle " +"geometry a_point " +"float center_x " +"float center_y " +"float radius" #. Tag: para #: reference_misc.xml:530 @@ -884,18 +1190,22 @@ msgid "" "true if the geometry is a point and is inside the circle. Returns false " "otherwise." msgstr "" +"이 함수의 문법은 ST_PointInsideCircle(<geometry>,<" +"circle_center_x>,<circle_center_y>,<radius>)입니다. 도형이 포" +"인트이며 원 내부에 있을 경우 참을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 거짓을 반환합" +"니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:534 #, no-c-format msgid "This only works for points as the name suggests" -msgstr "" +msgstr "함수 명칭대로 포인트 도형만 입력받습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:536 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_misc.xml:537 @@ -904,6 +1214,7 @@ msgid "" "Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called " "ST_Point_Inside_Circle" msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Point_Inside_Circle이라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_misc.xml:544 @@ -914,3 +1225,7 @@ msgid "" "------------------------\n" " t" msgstr "" +"SELECT ST_PointInsideCircle(ST_Point(1,2), 0.5, 2, 3);\n" +" st_pointinsidecircle\n" +"------------------------\n" +" t" diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_operator.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_operator.xml.po index 079d9630f..e4a92a83c 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_operator.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_operator.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:08+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: reference_operator.xml:3 #, no-c-format msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "연산자(operator)" #. Tag: refname #: reference_operator.xml:6 #, no-c-format msgid "&&" -msgstr "" +msgstr "&&" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:8 @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's 2D bounding box intersects B's 2D " "bounding box." msgstr "" +"A의 2D 경계 상자와 B의 2D 경계 상자가 교차하는 경우 TRUE " +"를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_operator.xml:12 @@ -48,6 +51,13 @@ msgid "" "parameter> geography B " msgstr "" +" boolean && " +" geometry A " +" geometry B boolean && geography A geography B " #. Tag: title #: reference_operator.xml:50 reference_operator.xml:111 @@ -62,7 +72,7 @@ msgstr "" #: reference_operator.xml:1154 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_operator.xml:52 @@ -72,6 +82,8 @@ msgid "" "if the 2D bounding box of geometry A intersects the 2D bounding box of " "geometry B." msgstr "" +"&& 연산자는 도형 A의 2D 경계 상자와 도형 B의 2D ê²½" +"계 상자가 교차하는 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:54 reference_operator.xml:115 @@ -86,25 +98,28 @@ msgid "" "This operand will make use of any indexes that may be available on the " "geometries." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 도형에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입니" +"다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:57 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:58 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0 support for geography was introduced." -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:59 reference_operator.xml:119 #: reference_operator.xml:240 reference_operator.xml:492 #, no-c-format msgid "&curve_support;" -msgstr "" +msgstr "&curve_support;" #. Tag: para #: reference_operator.xml:60 reference_operator.xml:120 @@ -112,7 +127,7 @@ msgstr "" #: reference_operator.xml:827 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: title #: reference_operator.xml:64 reference_operator.xml:187 @@ -125,7 +140,7 @@ msgstr "" #: reference_operator.xml:992 reference_operator.xml:1049 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:66 @@ -145,6 +160,19 @@ msgid "" " 2 | 3 | f\n" "(2 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 && tbl2.column2 AS " +"overlaps\n" +"FROM ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n" +" (2, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry)) AS tbl1,\n" +"( VALUES\n" +" (3, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | overlaps\n" +"---------+---------+----------\n" +" 1 | 3 | t\n" +" 2 | 3 | f\n" +"(2 rows)" #. Tag: title #: reference_operator.xml:71 reference_operator.xml:139 @@ -159,7 +187,7 @@ msgstr "" #: reference_operator.xml:1172 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: para #: reference_operator.xml:73 @@ -169,12 +197,15 @@ msgid "" "\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:85 #, no-c-format msgid "&&&" -msgstr "" +msgstr "&&&" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:87 @@ -183,6 +214,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's n-D bounding box intersects B's n-D " "bounding box." msgstr "" +"A의 n차원 경계 상자와 B의 n차원 경계 상자가 교차하는 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:92 @@ -192,6 +225,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean &&& " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:113 @@ -201,30 +237,32 @@ msgid "" "varname> if the n-D bounding box of geometry A intersects the n-D bounding " "box of geometry B." msgstr "" +"&&& 연산자는 도형 A의 n차원 경계 상자와 도형 B" +"의 n차원 경계 상자가 교차하는 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:118 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:121 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: para #: reference_operator.xml:122 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: title #: reference_operator.xml:126 #, no-c-format msgid "Examples: 3D LineStrings" -msgstr "" +msgstr "예시: 3차원 라인스트링" #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:128 @@ -245,12 +283,26 @@ msgid "" " 1 | 3 | t | t\n" " 2 | 3 | f | t" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &&& tbl2.column2 " +"AS overlaps_3d,\n" +" tbl1.column2 && tbl2.column2 AS " +"overlaps_2d\n" +"FROM ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING Z(0 0 1, 3 3 2)'::geometry),\n" +" (2, 'LINESTRING Z(1 2 0, 0 5 -1)'::geometry)) AS tbl1,\n" +"( VALUES\n" +" (3, 'LINESTRING Z(1 2 1, 4 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | overlaps_3d | overlaps_2d\n" +"---------+---------+-------------+-------------\n" +" 1 | 3 | t | t\n" +" 2 | 3 | f | t" #. Tag: title #: reference_operator.xml:132 #, no-c-format msgid "Examples: 3M LineStrings" -msgstr "" +msgstr "예시: 3DM 라인스트링" #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:134 @@ -271,12 +323,26 @@ msgid "" " 1 | 3 | t | t\n" " 2 | 3 | f | t" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &&& tbl2.column2 " +"AS overlaps_3zm,\n" +" tbl1.column2 && tbl2.column2 AS " +"overlaps_2d\n" +"FROM ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING M(0 0 1, 3 3 2)'::geometry),\n" +" (2, 'LINESTRING M(1 2 0, 0 5 -1)'::geometry)) AS tbl1,\n" +"( VALUES\n" +" (3, 'LINESTRING M(1 2 1, 4 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | overlaps_3zm | overlaps_2d\n" +"---------+---------+-------------+-------------\n" +" 1 | 3 | t | t\n" +" 2 | 3 | f | t" #. Tag: refname #: reference_operator.xml:147 #, no-c-format msgid "&<" -msgstr "" +msgstr "&<" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:149 @@ -285,6 +351,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box overlaps or is to the " "left of B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 ê·¸ 왼쪽에 있을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:154 @@ -294,6 +362,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean &< " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:178 @@ -304,6 +375,10 @@ msgid "" "box of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT to the right of " "the bounding box of geometry B." msgstr "" +"&< 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자" +"와 겹치거나 ê·¸ 왼쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자" +"와 겹치거나 ê·¸ 오른쪽에 있지 않을 경우, TRUE 를 반환합니" +"다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:189 @@ -326,6 +401,22 @@ msgid "" " 1 | 4 | t\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &< tbl2.column2 AS " +"overleft\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING(6 0, 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | overleft\n" +"---------+---------+----------\n" +" 1 | 2 | f\n" +" 1 | 3 | f\n" +" 1 | 4 | t\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:195 @@ -334,12 +425,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:205 #, no-c-format msgid "&<|" -msgstr "" +msgstr "&<|" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:207 @@ -347,6 +440,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box overlaps or is below B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 ê·¸ 아래에 있을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:212 @@ -356,6 +451,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean &<| " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:236 @@ -366,6 +464,9 @@ msgid "" "of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT above the bounding box " "of geometry B." msgstr "" +"&<| 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상" +"자와 겹치거나 ê·¸ 아래에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자" +"와 겹치거나 위에 있지 않을 경우, TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:250 @@ -388,6 +489,22 @@ msgid "" " 1 | 4 | t\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &<| tbl2.column2 AS " +"overbelow\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING(6 0, 6 4)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | overbelow\n" +"---------+---------+-----------\n" +" 1 | 2 | f\n" +" 1 | 3 | t\n" +" 1 | 4 | t\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:256 @@ -396,12 +513,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:266 #, no-c-format msgid "&>" -msgstr "" +msgstr "&>" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:268 @@ -410,6 +529,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A' bounding box overlaps or is to the " "right of B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 ê·¸ 오른쪽에 있을 경우 " +"TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:273 @@ -419,6 +540,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean &> " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:297 @@ -429,6 +553,9 @@ msgid "" "box of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT to the left of the " "bounding box of geometry B." msgstr "" +"&> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자" +"와 겹치거나 ê·¸ 오른쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자" +"와 겹치거나 ê·¸ 왼쪽에 있지 않을 경우, TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:308 @@ -451,6 +578,22 @@ msgid "" " 1 | 4 | f\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &> tbl2.column2 AS " +"overright\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING(6 0, 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | overright\n" +"---------+---------+-----------\n" +" 1 | 2 | t\n" +" 1 | 3 | t\n" +" 1 | 4 | f\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:314 @@ -459,12 +602,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:324 #, no-c-format msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:326 @@ -473,6 +618,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is strictly to the left " "of B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 왼쪽에 있을 경우에만 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:331 @@ -482,6 +629,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean << " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:355 @@ -491,6 +641,8 @@ msgid "" "the bounding box of geometry A is strictly to the left of the bounding box " "of geometry B." msgstr "" +"<< 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 ê²½" +"계 상자 왼쪽에 있을 경우에만 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:365 @@ -513,6 +665,22 @@ msgid "" " 1 | 4 | t\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 << tbl2.column2 AS " +"left\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING (1 2, 1 5)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING (6 0, 6 5)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING (2 2, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | left\n" +"---------+---------+------\n" +" 1 | 2 | f\n" +" 1 | 3 | t\n" +" 1 | 4 | t\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:371 reference_operator.xml:564 @@ -521,12 +689,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:377 #, no-c-format msgid "<<|" -msgstr "" +msgstr "<<|" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:379 @@ -534,6 +704,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is strictly below B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 아래에 있을 경우에만 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:384 @@ -543,6 +715,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean <<| " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:408 @@ -552,6 +727,8 @@ msgid "" "the bounding box of geometry A is strictly below the bounding box of " "geometry B." msgstr "" +"<<| 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 ê²½" +"계 상자 아래에 있을 경우에만 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:418 @@ -574,6 +751,22 @@ msgid "" " 1 | 4 | f\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 <<| tbl2.column2 AS " +"below\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | below\n" +"---------+---------+-------\n" +" 1 | 2 | t\n" +" 1 | 3 | f\n" +" 1 | 4 | f\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:424 @@ -582,12 +775,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:430 #, no-c-format msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:432 @@ -596,6 +791,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is the same as B's. Uses " "double precision bounding box." msgstr "" +"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 TRUE 를 반환합" +"니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_operator.xml:436 @@ -609,6 +806,13 @@ msgid "" "paramdef> geography B " msgstr "" +" boolean = " +" geometry A " +" geometry B boolean = geography A geography B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:477 @@ -620,6 +824,10 @@ msgid "" "defined for geometries to perform internal orderings and comparison of " "geometries (ie. in a GROUP BY or ORDER BY clause)." msgstr "" +"= 연산자는 도형/지리형 A의 경계 상자와 도형/지리형 B의 ê²½" +"계 상자가 동일할 경우 TRUE 를 반환합니다. PostgreSQL은 도" +"형을 내부 정렬하고 비교하기 위해 도형에 대해 정의된 =, <, 및 > 연산자" +"를 이용합니다(예: GROUP BY 또는 ORDER BY 절에서)." #. Tag: para #: reference_operator.xml:482 @@ -630,6 +838,10 @@ msgid "" "bounding boxes are the same. To check for true equality use or " msgstr "" +"이 함수는 많은 혼란을 야기합니다. geometryA = geometryB 를 비교할 때 두 도형" +"이 명백히 다르더라도 두 도형의 경계 상자가 동일하기만 하면 참을 반환하기 때문" +"입니다. 진정한 동일성을 확인하려면 또" +"는 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_operator.xml:489 @@ -638,6 +850,8 @@ msgid "" "This operand will NOT make use of any indexes that may be available on the " "geometries." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 도형에서 이용할 수도 있는 어떤 인덱스도 활용하지 않을 " +"것입니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:494 @@ -650,6 +864,11 @@ msgid "" "boxes would be the same but there float8 (double precision), would be " "different." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전부터 도형의 경계 상자가 예전의 FLOAT4 정밀도 대신 이중 " +"정밀도를 이용하도록 바뀌었습니다. 이 변경 사항의 부작용으로, 현재 버전과는 ì¡°" +"금 다른 예전 버전에서 참을 반환할 수도 있었던 특정 포인트들이 2.0.0 이상 버전" +"에서는 거짓을 반환할 수도 있습니다. FLOAT4 상자는 동일하게 유지되지만 " +"FLOAT8(이중 정밀도) 상황에서는 다를 수도 있기 때문입니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:504 @@ -690,18 +909,53 @@ msgid "" "--pt_intersect --\n" "f" msgstr "" +"SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 0)'::geometry = 'LINESTRING(1 1, 0 0)'::" +"geometry;\n" +" ?column?\n" +"----------\n" +" t\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(column1)\n" +"FROM ( VALUES\n" +" ('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry),\n" +" ('LINESTRING(1 1, 0 0)'::geometry)) AS foo;\n" +" st_astext\n" +"---------------------\n" +" LINESTRING(0 0,1 1)\n" +" LINESTRING(1 1,0 0)\n" +"(2 rows)\n" +"\n" +"-- 주의: GROUP BY 절이 도형의 동치 관계를 비교하기 위해 \"=\" 를 이용합니" +"다.\n" +"SELECT ST_AsText(column1)\n" +"FROM ( VALUES\n" +" ('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry),\n" +" ('LINESTRING(1 1, 0 0)'::geometry)) AS foo\n" +"GROUP BY column1;\n" +" st_astext\n" +"---------------------\n" +" LINESTRING(0 0,1 1)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- 2.0 미만 버전에서, 다음은 참을 반환했습니다. --\n" +" SELECT ST_GeomFromText('POINT(1707296.37 4820536.77)') =\n" +" ST_GeomFromText('POINT(1707296.27 4820536.87)') As pt_intersect;\n" +"\n" +"--pt_intersect --\n" +"f" #. Tag: para #: reference_operator.xml:510 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:517 #, no-c-format msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:519 @@ -710,6 +964,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is strictly to the right " "of B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 오른쪽에 있을 경우에만 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:524 @@ -719,6 +975,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean >> " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:548 @@ -728,6 +987,8 @@ msgid "" "the bounding box of geometry A is strictly to the right of the bounding box " "of geometry B." msgstr "" +">> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 ê²½" +"계 상자 오른쪽에 있을 경우에만 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:558 @@ -750,12 +1011,28 @@ msgid "" " 1 | 4 | f\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 >> tbl2.column2 AS " +"right\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | right\n" +"---------+---------+-------\n" +" 1 | 2 | t\n" +" 1 | 3 | f\n" +" 1 | 4 | f\n" +"(3 rows)" #. Tag: refname #: reference_operator.xml:570 #, no-c-format msgid "@" -msgstr "" +msgstr "@" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:572 @@ -763,6 +1040,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is contained by B's." msgstr "" +"B의 경계 상자가 A의 경계 상자를 담고 있을 경우 TRUE 를 반" +"환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:577 @@ -772,6 +1051,9 @@ msgid "" " A geometry B " msgstr "" +"boolean @ geometry " +" A geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:601 @@ -781,6 +1063,8 @@ msgid "" "bounding box of geometry A is completely contained by the bounding box of " "geometry B." msgstr "" +"@ 연산자는 도형 B의 경계 상자가 도형 A의 경계 상자를 완전" +"히 담고 있을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:613 @@ -802,18 +1086,33 @@ msgid "" " 1 | 4 | t\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 @ tbl2.column2 AS contained\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING (1 1, 3 3)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING (0 0, 4 4)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING (2 2, 4 4)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING (1 1, 3 3)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | contained\n" +"---------+---------+-----------\n" +" 1 | 2 | t\n" +" 1 | 3 | f\n" +" 1 | 4 | t\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:619 reference_operator.xml:783 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:625 #, no-c-format msgid "|&>" -msgstr "" +msgstr "|&>" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:627 @@ -821,6 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box overlaps or is above B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 ê·¸ 위에 있을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:632 @@ -830,6 +1131,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean |&> " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:656 @@ -840,6 +1144,9 @@ msgid "" "geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT below the bounding box of " "geometry B." msgstr "" +"|&> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상" +"자와 겹치거나 ê·¸ 위에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자" +"와 겹치거나 아래에 있지 않을 경우, TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:667 @@ -862,6 +1169,22 @@ msgid "" " 1 | 4 | f\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 |&> tbl2.column2 AS " +"overabove\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING(6 0, 6 4)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | overabove\n" +"---------+---------+-----------\n" +" 1 | 2 | t\n" +" 1 | 3 | f\n" +" 1 | 4 | f\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:673 @@ -870,12 +1193,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:683 #, no-c-format msgid "|>>" -msgstr "" +msgstr "|>>" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:685 @@ -883,6 +1208,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is strictly above B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 위에 있을 경우에만 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:690 @@ -892,6 +1219,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"boolean |>> " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:714 @@ -901,6 +1231,8 @@ msgid "" "the bounding box of geometry A is strictly to the right of the bounding box " "of geometry B." msgstr "" +"|>> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 ê²½" +"계 상자 위에 있을 경우에만 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:724 @@ -923,6 +1255,22 @@ msgid "" " 1 | 4 | f\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 |>> tbl2.column2 AS " +"above\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING (0 0, 4 2)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | above\n" +"---------+---------+-------\n" +" 1 | 2 | t\n" +" 1 | 3 | f\n" +" 1 | 4 | f\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:730 @@ -931,18 +1279,22 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:736 #, no-c-format msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:738 #, no-c-format msgid "Returns TRUE if A's bounding box contains B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 B의 경계 상자를 담고 있을 경우 TRUE 를 반" +"환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:743 @@ -952,6 +1304,9 @@ msgid "" " A geometry B " msgstr "" +"boolean ~ geometry " +" A geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:767 @@ -961,6 +1316,8 @@ msgid "" "bounding box of geometry A completely contains the bounding box of geometry " "B." msgstr "" +"~ 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자를 완전" +"히 담고 있을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:777 @@ -982,18 +1339,35 @@ msgid "" " 1 | 4 | t\n" "(3 rows)" msgstr "" +"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 ~ tbl2.column2 AS contains\n" +"FROM\n" +" ( VALUES\n" +" (1, 'LINESTRING (0 0, 3 3)'::geometry)) AS tbl1,\n" +" ( VALUES\n" +" (2, 'LINESTRING (0 0, 4 4)'::geometry),\n" +" (3, 'LINESTRING (1 1, 2 2)'::geometry),\n" +" (4, 'LINESTRING (0 0, 3 3)'::geometry)) AS tbl2;\n" +"\n" +" column1 | column1 | contains\n" +"---------+---------+----------\n" +" 1 | 2 | f\n" +" 1 | 3 | t\n" +" 1 | 4 | t\n" +"(3 rows)" #. Tag: refname #: reference_operator.xml:789 #, no-c-format msgid "~=" -msgstr "" +msgstr "~=" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:791 #, no-c-format msgid "Returns TRUE if A's bounding box is the same as B's." msgstr "" +"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 TRUE 를 반환합" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:796 @@ -1003,6 +1377,9 @@ msgid "" " A geometry B " msgstr "" +"boolean ~= geometry " +" A geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:820 @@ -1012,12 +1389,14 @@ msgid "" "bounding box of geometry/geography A is the same as the bounding box of " "geometry/geography B." msgstr "" +"~= 연산자는 도형/지리형 A의 경계 상자와 도형/지리형 B의 ê²½" +"계 상자가 동일할 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:826 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0 changed behavior" -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전에서 습성이 변경됐습니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:830 @@ -1032,6 +1411,14 @@ msgid "" "bounding box equality ; operator is a " "safer option." msgstr "" +"이 연산자는 PostGIS 1.5 버전에서 실제 도형 동일성을 테스트하는 것에서 오직 ê²½" +"계 상자 동일성을 확인하는 것으로 습성이 변경됐습니다. 또 사용자가 하드 업그레" +"이드를 했는지 소프트 업그레이드를 했는지에 따라 사용자 데이터베이스가 어떤 습" +"성을 가질지가 달라지기 때문에 문제가 복잡해집니다. 사용자 데이터베이스가 어" +"떤 습성을 가지고 있는지 알아보려면 다음 쿼리를 실행해보면 됩니다. 진정한 도" +"형 동일성을 확인하려면 또는 함수를 이용하십시오. 경계 상자 동일성을 확인하려면 " +"; 연산자가 더 안전한 선택입니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:844 @@ -1043,6 +1430,11 @@ msgid "" "-----------------+\n" " t |" msgstr "" +"select 'LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry ~= 'LINESTRING(0 1, 1 0)'::geometry " +"as equality;\n" +" equality |\n" +"-----------------+\n" +" t |" #. Tag: para #: reference_operator.xml:845 @@ -1051,6 +1443,8 @@ msgid "" "The above can be used to test if you have the new or old behavior of ~= " "operator." msgstr "" +"~= 연산자가 새 습성을 가지고 있는지 예전 습성을 가지고 있" +"는지 테스트하는 데 이 쿼리를 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:849 @@ -1058,18 +1452,19 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:855 #, no-c-format msgid "<->" -msgstr "" +msgstr "<->" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:857 #, no-c-format msgid "Returns the 2D distance between A and B." -msgstr "" +msgstr "A와 B 사이의 2차원 거리를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_operator.xml:863 @@ -1083,6 +1478,13 @@ msgid "" "A geography " "B " msgstr "" +" double precision <-> geometry A geometry B double precision " +"<-> geography " +"A geography " +"B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:901 @@ -1095,6 +1497,12 @@ msgid "" "search giving true distance between geometries, and distance sphere for " "geographies." msgstr "" +"<-> 연산자는 두 도형 사이의 2차원 거리를 반환합니" +"다. \"ORDER BY\" 절 안에서 이용하면 인덱스 지원형(index-assisted) 최근접" +"(nearest neighbor) ê²°ê³¼ 집합을 출력합니다. PostgreSQL 9.5 미만 버전은 경계 상" +"자의 중심점 사이의 거리만 출력하고, 9.5 이상 버전은 도형 사이의 진정한 거리, " +"그리고 지리형 사이의 구면 거리(distance sphere)를 산출하는 진정한 KNN 거리 탐" +"색을 실행합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:910 @@ -1105,6 +1513,9 @@ msgid "" "that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY " "clause." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 2차원 GiST 인덱" +"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다" +"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:911 reference_operator.xml:1104 @@ -1114,6 +1525,9 @@ msgid "" "subquery/cte). e.g. 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry instead of a." "geom" msgstr "" +"도형 가운데 하나가, 예를 들어 a.geom이 아니라 'SRID=3005;POINT(1011102 " +"450541)'::geometry와 같이, (하위 쿼리/CTE(common table expression) 안에 있지 " +"않은) 상수일 경우에만 인덱스의 효과가 나타납니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:912 @@ -1123,6 +1537,9 @@ msgid "" "\">OpenGeo workshop: Nearest-Neighbour Searching for real live " "example." msgstr "" +"실제 사용례를 살펴보려면 OpenGeo workshop: Nearest-Neighbour Searching 을 ì°¸" +"조하십시오." #. Tag: para #: reference_operator.xml:914 @@ -1133,6 +1550,10 @@ msgid "" "rather than spheroid. For PostgreSQL 9.4 and below, geography support is new " "but only supports centroid box." msgstr "" +"개선 사항: 2.2.0 버전 -- PostgreSQL 9.5 이상 버전에서 도형 및 지리형에 대해 " +"진정한 KNN(\"K nearest neighbor\") 습성을 도입했습니다. 지리형 KNN이 타원체" +"가 아니라 구체를 기반으로 한다는 점에 주의하십시오. PostgreSQL 9.4 이하 버전" +"에서 지리형을 쓸 수 있긴 하지만, 중심점 상자만 지원합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:915 @@ -1142,6 +1563,10 @@ msgid "" "so you'll want to get rid of that hack if you are running your code only on " "PostGIS 2.2+ 9.5+. See examples below." msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 버전 -- PostgreSQL 9.5 버전 사용자의 경우, 예전의 하이브리" +"드 문법(Hybrid syntax)이 느릴 수도 있기 때문에 PostGIS 2.2 이상, PostgreSQL " +"9.5 이상 버전에서만 사용자 코드를 실행하는 경우 이 꼼수를 제거하는 편이 좋을 " +"수도 있습니다. 다음 예시를 참조하세요." #. Tag: para #: reference_operator.xml:916 @@ -1151,6 +1576,10 @@ msgid "" "centroid distances instead of true distances. Exact results for points, " "inexact for all other types. Available for PostgreSQL 9.1+" msgstr "" +"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 약한 KNN이 실제 거리 대신 도형 중심점 거리" +"에 기반한 최근접 탐색을 제공합니다. 포인트의 경우 정확한 결과를 출력하지만, " +"다른 모든 유형에 대해서는 부정확한 결과를 냅니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에" +"서 이용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:923 @@ -1175,12 +1604,30 @@ msgid "" " 18472.5531479404 | ALQ | 002\n" "(10 rows)" msgstr "" +"\n" +"\n" +" d | edabbr | vaabbr\n" +"------------------+--------+--------\n" +" 0 | ALQ | 128\n" +" 5541.57712511724 | ALQ | 129A\n" +" 5579.67450712005 | ALQ | 001\n" +" 6083.4207708641 | ALQ | 131\n" +" 7691.2205404848 | ALQ | 003\n" +" 7900.75451037313 | ALQ | 122\n" +" 8694.20710669982 | ALQ | 129B\n" +" 9564.24289057111 | ALQ | 130\n" +" 12089.665931705 | ALQ | 127\n" +" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n" +"(10 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:924 #, no-c-format msgid "Then the KNN raw answer:" -msgstr "" +msgstr "그리고 KNN의 가공되지 않은 답은:" #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:927 @@ -1205,6 +1652,24 @@ msgid "" " 18472.5531479404 | ALQ | 002\n" "(10 rows)" msgstr "" +" 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry limit 10;]]>\n" +"\n" +" d | edabbr | vaabbr\n" +"------------------+--------+--------\n" +" 0 | ALQ | 128\n" +" 5541.57712511724 | ALQ | 129A\n" +" 5579.67450712005 | ALQ | 001\n" +" 6083.4207708641 | ALQ | 131\n" +" 7691.2205404848 | ALQ | 003\n" +" 7900.75451037313 | ALQ | 122\n" +" 8694.20710669982 | ALQ | 129B\n" +" 9564.24289057111 | ALQ | 130\n" +" 12089.665931705 | ALQ | 127\n" +" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n" +"(10 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:928 @@ -1213,6 +1678,8 @@ msgid "" "If you run \"EXPLAIN ANALYZE\" on the two queries you would see a " "performance improvement for the second." msgstr "" +"사용자가 이 두 쿼리에 대해 \"EXPLAIN ANALYZE\"를 실행하면 두 번째 쿼리의 성능" +"이 향상되는 것을 ë³¼ 수 있을 겁니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:932 @@ -1222,6 +1689,10 @@ msgid "" "true nearest neighbors. First a CTE query using the index-assisted KNN, then " "an exact query to get correct ordering:" msgstr "" +"PostgreSQL 9.5 미만 버전을 실행하는 사용자의 경우, 실제 최근접 거리를 찾으려" +"ë©´ 하이브리드 쿼리를 이용하십시오. 먼저 인덱스 지원형 KNN을 이용한 " +"CTE(common table expression) 쿼리를 실행한 다음, 올바른 정렬 순서를 얻기 위" +"해 정확한 쿼리를 실행합니다:" #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:935 @@ -1250,6 +1721,28 @@ msgid "" " 18472.5531479404 | ALQ | 002\n" "(10 rows)" msgstr "" +" 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry LIMIT 100)\n" +" SELECT *\n" +" FROM index_query\n" +" ORDER BY d limit 10;]]>\n" +"\n" +" d | edabbr | vaabbr\n" +"------------------+--------+--------\n" +" 0 | ALQ | 128\n" +" 5541.57712511724 | ALQ | 129A\n" +" 5579.67450712005 | ALQ | 001\n" +" 6083.4207708641 | ALQ | 131\n" +" 7691.2205404848 | ALQ | 003\n" +" 7900.75451037313 | ALQ | 122\n" +" 8694.20710669982 | ALQ | 129B\n" +" 9564.24289057111 | ALQ | 130\n" +" 12089.665931705 | ALQ | 127\n" +" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n" +"(10 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:939 @@ -1257,12 +1750,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:945 #, no-c-format msgid "|=|" -msgstr "" +msgstr "|=|" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:947 @@ -1271,6 +1765,8 @@ msgid "" "Returns the distance between A and B trajectories at their closest point of " "approach." msgstr "" +"A와 B 사이의 최근접점(closest point of approach)을 잇는 궤도(trajectory)의 ê±°" +"리를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:954 @@ -1280,6 +1776,9 @@ msgid "" "geometry A " "geometry B " msgstr "" +"double precision |=| " +"geometry A " +"geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:976 @@ -1291,6 +1790,11 @@ msgid "" "for doing nearest neightbor searches using an N-dimensional index (requires " "PostgreSQL 9.5.0 or higher)." msgstr "" +"|=| 연산자는 두 궤도( 참조) 사이의 3차원 거리를 반환합니다. 이 연산자는 함수와 동일하지만, 연산자이기 때문에 (PostgreSQL 9.5.0 " +"이상 버전이 필요한) N차원 인덱스를 이용하는 최근접(nearest neightbor) 탐색을 " +"실행하는 데 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:984 @@ -1301,6 +1805,9 @@ msgid "" "that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY " "clause." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 N차원 GiST 인덱" +"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다" +"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:985 @@ -1310,12 +1817,17 @@ msgid "" "subquery/cte). e.g. 'SRID=3005;LINESTRINGM(0 0 0,0 0 1)'::geometry instead " "of a.geom" msgstr "" +"도형 가운데 하나가, 예를 들어 a.geom이 아니라 'SRID=3005;LINESTRINGM(0 0 0,0 " +"0 1)'::geometry와 같이, (하위 쿼리/CTE(common table expression) 안에 있지 않" +"은) 상수일 경우에만 인덱스의 효과가 나타납니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:987 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0. Index-supported only available for PostgreSQL 9.5+" msgstr "" +"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.5 이상 버전에서만 인덱스 지원" +"형(index-supported)을 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:993 @@ -1340,6 +1852,24 @@ msgid "" " 405 | 10.9534397988433\n" "(5 rows)" msgstr "" +"-- 글자 그대로의 쿼리 궤도를 psql 변수로 저장합니다...\n" +"\\set qt 'ST_AddMeasure(ST_MakeLine(ST_MakePointM(-350,300,0)," +"ST_MakePointM(-410,490,0)),10,20)'\n" +"-- 쿼리를 실행합니다!\n" +"SELECT track_id, dist FROM (\n" +" SELECT track_id, ST_DistanceCPA(tr,:qt) dist\n" +" FROM trajectories\n" +" ORDER BY tr |=| :qt\n" +" LIMIT 5\n" +") foo;\n" +" track_id dist\n" +"----------+-------------------\n" +" 395 | 0.576496831518066\n" +" 380 | 5.06797130410151\n" +" 390 | 7.72262293958322\n" +" 385 | 9.8004461358071\n" +" 405 | 10.9534397988433\n" +"(5 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:997 @@ -1348,18 +1878,20 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:1007 #, no-c-format msgid "<#>" -msgstr "" +msgstr "<#>" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:1009 #, no-c-format msgid "Returns the 2D distance between A and B bounding boxes." -msgstr "" +msgstr "A와 B의 경계 상자 사이의 2차원 거리를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:1016 @@ -1369,6 +1901,9 @@ msgid "" " geometry A " " geometry B " msgstr "" +"double precision <#> " +" geometry A " +" geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:1037 @@ -1379,6 +1914,10 @@ msgid "" "(PostgreSQL 9.1+ required). Useful for doing nearest neighbor approximate distance ordering." msgstr "" +"<#> 연산자는 두 부동소수점(floating point) 경계 상" +"자 사이의 거리를 반환합니다. 공간 인덱스(PostgreSQL 9.1 이상 버전 필요)로부" +"터 경계 상자들을 읽어 올 수도 있습니다. 최근접 근사" +"치 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:1039 reference_operator.xml:1158 @@ -1389,6 +1928,9 @@ msgid "" "that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY " "clause." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 어떤 인덱스라도 " +"활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다는 점" +"에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:1042 @@ -1397,12 +1939,17 @@ msgid "" "Index only kicks in if one of the geometries is a constant e.g. ORDER BY " "(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') <#> geom) instead of g1.geom <#>." msgstr "" +"도형 가운데 하나가, 예를 들어 g1.geom <#>가 아니라 ORDER BY " +"(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') <#> geom)ê³¼ 같이, 상수일 경우에만 인덱스" +"의 효과가 나타납니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:1044 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 -- KNN only available for PostgreSQL 9.1+" msgstr "" +"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 KNN을 쓸 " +"수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_operator.xml:1050 @@ -1438,6 +1985,35 @@ msgid "" " 85735592 | S1400 | 222.25 | 311.830282365264\n" "(10 rows)" msgstr "" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(746149 2948672,745954 " +"2948576,\n" +" 745787 2948499,745740 2948468,745712 2948438,\n" +" 745690 2948384,745677 2948319)',2249) As b_dist,\n" +" ST_Distance(b.geom, ST_GeomFromText('LINESTRING(746149 " +"2948672,745954 2948576,\n" +" 745787 2948499,745740 2948468,745712 2948438,\n" +" 745690 2948384,745677 2948319)',2249)) As act_dist\n" +" FROM bos_roads As b\n" +" ORDER BY b_dist, b.tlid\n" +" LIMIT 100) As foo\n" +" ORDER BY act_dist, tlid LIMIT 10;]]>\n" +"\n" +" tlid | mtfcc | b_dist | act_dist\n" +"-----------+-------+------------------+------------------\n" +" 85732027 | S1400 | 0 | 0\n" +" 85732029 | S1400 | 0 | 0\n" +" 85732031 | S1400 | 0 | 0\n" +" 85734335 | S1400 | 0 | 0\n" +" 85736037 | S1400 | 0 | 0\n" +" 624683742 | S1400 | 0 | 128.528874268666\n" +" 85719343 | S1400 | 260.839270432962 | 260.839270432962\n" +" 85741826 | S1400 | 164.759294123275 | 260.839270432962\n" +" 85732032 | S1400 | 277.75 | 311.830282365264\n" +" 85735592 | S1400 | 222.25 | 311.830282365264\n" +"(10 rows)" #. Tag: para #: reference_operator.xml:1054 @@ -1445,19 +2021,20 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:1060 #, no-c-format msgid "<<->>" -msgstr "" +msgstr "<<->>" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "Returns the n-D distance between the centroids of A and B bounding boxes." -msgstr "" +msgstr "A 경계 상자와 B의 경계 상자의 중심점 사이의 N차원 거리를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:1070 @@ -1467,6 +2044,9 @@ msgid "" " geometry A " " geometry B " msgstr "" +"double precision <<->> " +" geometry A " +" geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:1091 @@ -1477,6 +2057,9 @@ msgid "" "geometries. Useful for doing nearest neighbor approximate distance ordering." msgstr "" +"<<->> 연산자는 두 도형의 경계 상자의 중심점 사" +"이의 Nì°¨ (유클리드) 거리를 반환합니다. 최근접 근사" +"치 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:1098 @@ -1487,30 +2070,35 @@ msgid "" "that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY " "clause." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 N차원 GiST 인덱" +"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다" +"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:1110 reference_operator.xml:1167 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0 -- KNN only available for PostgreSQL 9.1+" msgstr "" +"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 KNN을 쓸 " +"수 있습니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:1117 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_operator.xml:1126 #, no-c-format msgid "<<#>>" -msgstr "" +msgstr "<<#>>" #. Tag: refpurpose #: reference_operator.xml:1128 #, no-c-format msgid "Returns the n-D distance between A and B bounding boxes." -msgstr "" +msgstr "A와 B의 경계 상자 사이의 N차원 거리를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_operator.xml:1135 @@ -1520,6 +2108,9 @@ msgid "" " geometry A " " geometry B " msgstr "" +"double precision <<#>> " +" geometry A " +" geometry B " #. Tag: para #: reference_operator.xml:1156 @@ -1530,6 +2121,10 @@ msgid "" "index (PostgreSQL 9.1+ required). Useful for doing nearest neighbor " "approximate distance ordering." msgstr "" +"<#> 연산자는 두 부동소수점(floating point) 경계 상자 사이" +"의 거리를 반환합니다. 공간 인덱스(PostgreSQL 9.1 이상 버전 필요)로부터 경계 " +"상자들을 읽어 올 수도 있습니다. 최근접 근사치 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:1161 @@ -1539,9 +2134,12 @@ msgid "" "(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') <<#>> geom) instead of g1.geom " "<<#>>." msgstr "" +"도형 가운데 하나가, 예를 들어 g1.geom <<#>>가 아니라 ORDER BY " +"(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') <<#>> geom)ê³¼ 같이, 상수일 경우에" +"만 인덱스의 효과가 나타납니다." #. Tag: para #: reference_operator.xml:1173 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_output.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_output.xml.po index 66b39a6a3..f1bf0a6d1 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_output.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_output.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 23:59+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: reference_output.xml:4 #, no-c-format msgid "Geometry Outputs" -msgstr "" +msgstr "도형 출력물(output)" #. Tag: refname #: reference_output.xml:7 #, no-c-format msgid "ST_AsBinary" -msgstr "" +msgstr "ST_AsBinary" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:8 @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" "Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the geometry/geography " "without SRID meta data." msgstr "" +"도형/지리형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니" +"다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:12 @@ -53,6 +56,18 @@ msgid "" "text NDR_or_XDR " msgstr "" +" bytea ST_AsBinary " +"geometry g1 bytea ST_AsBinary geometry g1 text NDR_or_XDR bytea " +"ST_AsBinary geography " +"g1 " +"bytea ST_AsBinary " +"geography g1 " +"text NDR_or_XDR " #. Tag: title #: reference_output.xml:35 reference_output.xml:106 reference_output.xml:154 @@ -62,7 +77,7 @@ msgstr "" #: reference_output.xml:828 reference_output.xml:950 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_output.xml:37 @@ -74,6 +89,11 @@ msgid "" "second argument denoting the encoding - using little-endian ('NDR') or big-" "endian ('XDR') encoding." msgstr "" +"도형의 WKB 표현식을 반환합니다. 이 함수에는 두 가지 변종이 있습니다. 첫 번째 " +"변종은 엔디안(endian) 인코딩 파라미터를 입력받지 않으며, 서버 머신 엔디안이 " +"기본값인 함수입니다. 두 번째 변종은 소 엔디안(little-endian, 'NDR') 또는 대 " +"엔디안(big-endian, 'XDR')을 이용해서 인코딩을 나타내는 두 번째 인수를 입력받" +"는 함수입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:40 reference_output.xml:158 @@ -82,6 +102,8 @@ msgid "" "This is useful in binary cursors to pull data out of the database without " "converting it to a string representation." msgstr "" +"이 함수는 데이터베이스로부터 데이터를 문자열 표현식으로 변환하지 않고 추출하" +"는 바이너리 커서에 유용합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:44 @@ -90,6 +112,8 @@ msgid "" "The WKB spec does not include the SRID. To get the WKB with SRID format use " "ST_AsEWKB" msgstr "" +"WKB 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. SRID를 포함한 WKB 형식을 반환받으려면 " +"ST_AsEWKB를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:47 @@ -99,6 +123,9 @@ msgid "" "geometry. Use to convert to a postgis " "geometry from ST_AsBinary representation." msgstr "" +"ST_AsBinary는 도형에 대한 의 역함수입니" +"다. ST_AsBinary 표현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:51 @@ -109,6 +136,11 @@ msgid "" "> for geometry. If your GUI tools require the old behavior, then SET " "bytea_output='escape' in your database." msgstr "" +"PostgreSQL 9.0 버전에서 헥스(hex) 인코딩으로 \"bytea\" 데이터형을 출력하도록 " +"기본 습성이 변경됐습니다. ST_AsBinary는 도형에 대한 의 역함수입니다. 사용자의 GUI 도구가 예전 습성을 요구하" +"는 경우, 사용자 데이터베이스 단계에서 SET bytea_output='escape' 라고 설정하십" +"시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:55 reference_output.xml:166 @@ -117,13 +149,14 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was " "introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:56 #, no-c-format msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for higher coordinate dimensions was introduced." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 더 높은 좌표 차원을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:57 @@ -131,12 +164,13 @@ msgstr "" msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for specifying endian with geography was introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형과 함께 엔디안을 설정하는 방식을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:58 reference_output.xml:324 reference_output.xml:428 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0 geography support was introduced." -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:59 @@ -149,39 +183,45 @@ msgid "" "ST_AsBinary('POINT(1 2)'::geometry);. If that is not possible, " "then install legacy.sql." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0버전부터 이 함수에 알려지지 않은 유형을 입력할 수 없게 됐습니" +"다. 반드시 도형을 입력해야 합니다. ST_AsBinary('POINT(1 2)') 같" +"은 구조는 더 이상 유효하지 않아, n st_asbinary(unknown) is not unique " +"error 오류가 발생합니다. 이런 코드는 ST_AsBinary('POINT(1 2)'::" +"geometry); 로 변경돼야 합니다. 이렇게 변경할 수 없는 경우, " +"legacy.sql 을 설치하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:61 reference_output.xml:731 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.1" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.1" #. Tag: para #: reference_output.xml:62 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.37" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.37" #. Tag: para #: reference_output.xml:63 reference_output.xml:168 reference_output.xml:222 #: reference_output.xml:494 reference_output.xml:733 reference_output.xml:964 #, no-c-format msgid "&curve_support;" -msgstr "" +msgstr "&curve_support;" #. Tag: para #: reference_output.xml:64 reference_output.xml:169 reference_output.xml:223 #: reference_output.xml:435 reference_output.xml:907 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: para #: reference_output.xml:65 reference_output.xml:170 reference_output.xml:224 #: reference_output.xml:436 reference_output.xml:910 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: para #: reference_output.xml:66 reference_output.xml:167 reference_output.xml:221 @@ -189,7 +229,7 @@ msgstr "" #: reference_output.xml:568 reference_output.xml:905 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: title #: reference_output.xml:71 reference_output.xml:115 reference_output.xml:175 @@ -198,7 +238,7 @@ msgstr "" #: reference_output.xml:738 reference_output.xml:795 reference_output.xml:968 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:73 @@ -219,6 +259,20 @@ msgid "" "\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n" +"\n" +" st_asbinary\n" +"--------------------------------\n" +"\\001\\003\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"(1 row)" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:74 @@ -237,6 +291,18 @@ msgid "" "\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326), " +"'XDR');\n" +" st_asbinary\n" +"--------------------------------\n" +"\\000\\000\\000\\000\\003\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000?\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?" +"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\\360\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000?" +"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"(1 row)" #. Tag: title #: reference_output.xml:79 reference_output.xml:128 reference_output.xml:183 @@ -244,7 +310,7 @@ msgstr "" #: reference_output.xml:745 reference_output.xml:804 reference_output.xml:972 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: para #: reference_output.xml:80 @@ -253,18 +319,20 @@ msgid "" ", , , ," msgstr "" +", , , ," #. Tag: refname #: reference_output.xml:91 #, no-c-format msgid "ST_AsEncodedPolyline" -msgstr "" +msgstr "ST_AsEncodedPolyline" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:92 #, no-c-format msgid "Returns an Encoded Polyline from a LineString geometry." -msgstr "" +msgstr "라인스트링 도형으로부터 인코딩된 폴리라인을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_output.xml:97 @@ -275,6 +343,10 @@ msgid "" "integer precision=5" msgstr "" +"text ST_AsEncodedPolyline " +"geometry geom " +"integer precision=5" #. Tag: para #: reference_output.xml:108 @@ -283,18 +355,20 @@ msgid "" "Returns the geometry as an Encoded Polyline. This is a format very useful if " "you are using google maps" msgstr "" +"도형을 인코딩된 폴리라인으로 반환합니다. 사용자가 구글 지도를 사용하는 경우 " +"매우 유용한 형식입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:111 reference_output.xml:790 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:116 #, no-c-format msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "기본" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:117 @@ -305,6 +379,10 @@ msgid "" " --result--\n" " |_p~iF~ps|U_ulLnnqC_mqNvxq`@" msgstr "" +"SELECT ST_AsEncodedPolyline(GeomFromEWKT('SRID=4326;LINESTRING(-120.2 " +"38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)'));\n" +" -- ê²°ê³¼ --\n" +" |_p~iF~ps|U_ulLnnqC_mqNvxq`@" #. Tag: para #: reference_output.xml:119 @@ -313,6 +391,8 @@ msgid "" "Use in conjunction with geography linestring and geography segmentize, and " "put on google maps" msgstr "" +"지리형 라인스트링 및 지리형 분절화(segmentize)와 결합해서 사용하고, 구글 지도" +"에 올립니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:120 @@ -325,6 +405,12 @@ msgid "" "42.4935,-122.4483 37.64)'),\n" " 100000)::geometry) As encodedFlightPath;" msgstr "" +"-- 보스턴에서 샌프란시스코까지 100km마다 분절하는 SQL 구문\n" +" SELECT ST_AsEncodedPolyline(\n" +" ST_Segmentize(\n" +" ST_GeogFromText('LINESTRING(-71.0519 " +"42.4935,-122.4483 37.64)'),\n" +" 100000)::geometry) As encodedFlightPath;" #. Tag: para #: reference_output.xml:123 @@ -333,6 +419,8 @@ msgid "" "javascript will look something like this where $ variable you replace with " "query result" msgstr "" +"사용자가 $ 변수를 쿼리 결과로 대체한 자바스크립트는 다음과 같이 보일 것입니" +"다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:124 @@ -352,18 +440,31 @@ msgid "" "\n" " ]]>" msgstr "" +"\n" +"\n" +" ]]>" #. Tag: para #: reference_output.xml:129 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_output.xml:135 #, no-c-format msgid "ST_AsEWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_AsEWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:136 @@ -372,6 +473,8 @@ msgid "" "Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the geometry with SRID " "meta data." msgstr "" +"도형/지리형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니" +"다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:140 @@ -384,6 +487,12 @@ msgid "" "parameter> text NDR_or_XDR " msgstr "" +" bytea ST_AsEWKB " +"geometry g1 bytea ST_AsEWKB geometry g1 text NDR_or_XDR " #. Tag: para #: reference_output.xml:155 @@ -395,6 +504,11 @@ msgid "" "takes a second argument denoting the encoding - using little-endian ('NDR') " "or big-endian ('XDR') encoding." msgstr "" +"도형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니다. 이 " +"함수에는 두 가지 변종이 있습니다. 첫 번째 변종은 엔디안(endian) 인코딩 파라미" +"터를 입력받지 않으며, 소 엔디안이 기본값인 함수입니다. 두 번째 변종은 소 엔디" +"안(little-endian, 'NDR') 또는 대 엔디안(big-endian, 'XDR')을 이용해서 인코딩" +"을 나타내는 두 번째 인수를 입력받는 함수입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:161 @@ -403,6 +517,8 @@ msgid "" "The WKB spec does not include the SRID. To get the OGC WKB format use " "ST_AsBinary" msgstr "" +"WKB 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. OGC WKB 형식을 반환받으려면 ST_AsBinary" +"를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:164 @@ -411,6 +527,9 @@ msgid "" "ST_AsEWKB is the reverse of ST_GeomFromEWKB. Use ST_GeomFromEWKB to convert " "to a postgis geometry from ST_AsEWKB representation." msgstr "" +"ST_AsEWKB는 의 역함수입니다. ST_AsEWKB " +"표현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 함수" +"를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:177 @@ -431,6 +550,20 @@ msgid "" "\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n" +"\n" +" st_asewkb\n" +"--------------------------------\n" +"\\001\\003\\000\\000 \\346\\020\\000\\000\\001\\000\n" +"\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"(1 row)" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:178 @@ -449,6 +582,18 @@ msgid "" "\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" "\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326), " +"'XDR');\n" +" st_asewkb\n" +"--------------------------------\n" +"\\000 " +"\\000\\000\\003\\000\\000\\020\\346\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\\\n" +"000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\n" +"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?" +"\\360\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000?" +"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000" #. Tag: para #: reference_output.xml:184 @@ -457,12 +602,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_output.xml:189 #, no-c-format msgid "ST_AsEWKT" -msgstr "" +msgstr "ST_AsEWKT" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:190 @@ -471,6 +618,7 @@ msgid "" "Return the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry with SRID " "meta data." msgstr "" +"도형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:194 @@ -482,6 +630,11 @@ msgid "" "funcdef> geography g1 " msgstr "" +" text ST_AsEWKT " +"geometry g1 text ST_AsEWKT geography g1 " #. Tag: para #: reference_output.xml:209 @@ -489,7 +642,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the Well-Known Text representation of the geometry prefixed with the " "SRID." -msgstr "" +msgstr "앞에 SRID가 붙은 도형의 WKT 표현식을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:212 @@ -498,6 +651,8 @@ msgid "" "The WKT spec does not include the SRID. To get the OGC WKT format use " "ST_AsText" msgstr "" +"WKT 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. OGC WKT 형식을 반환받으려면 ST_AsText를 " +"이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:214 reference_output.xml:723 @@ -506,6 +661,9 @@ msgid "" "WKT format does not maintain precision so to prevent floating truncation, " "use ST_AsBinary or ST_AsEWKB format for transport." msgstr "" +"WKT 형식은 정밀도를 유지하지 않으므로, 부동소수점 절단(floating truncation)" +"을 피하려면 이동 작업(transport)에 ST_AsBinary 또는 ST_AsEWKB 형식을 이용하십" +"시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:218 @@ -515,6 +673,9 @@ msgid "" "linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/> to convert to a postgis geometry from " "ST_AsEWKT representation." msgstr "" +"ST_AsEWKT는 의 역함수입니다. ST_AsEWKT 표" +"현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 함수" +"를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:220 @@ -523,6 +684,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for Geography, Polyhedral surfaces, Triangles and " "TIN was introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형, 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작" +"했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:231 @@ -547,6 +710,24 @@ msgid "" "--st_asewkt---\n" "CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT('0103000020E61000000100000005000000000000\n" +" 000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +" F03F000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n" +" F000000000000000000000000000000000000000000000000'::" +"geometry);\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"--------------------------------\n" +"SRID=4326;POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"SELECT " +"ST_AsEWKT('0108000080030000000000000060E30A4100000000785C0241000000000000F03F0000000018\n" +"E20A4100000000485F024100000000000000400000000018\n" +"E20A4100000000305C02410000000000000840')\n" +"\n" +"--st_asewkt---\n" +"CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)" #. Tag: para #: reference_output.xml:237 @@ -555,18 +736,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_output.xml:246 #, no-c-format msgid "ST_AsGeoJSON" -msgstr "" +msgstr "ST_AsGeoJSON" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:248 #, no-c-format msgid "Return the geometry as a GeoJSON element." -msgstr "" +msgstr "도형을 GeoJSON 요소로 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:252 @@ -596,6 +779,29 @@ msgid "" "\">integer options=0 " msgstr "" +" text ST_AsGeoJSON " +"geometry geom " +"integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0 text ST_AsGeoJSON geography geog integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0 text ST_AsGeoJSON integer gj_version geometry geom integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0 text ST_AsGeoJSON integer gj_version geography geog integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0 " #. Tag: para #: reference_output.xml:285 @@ -606,6 +812,10 @@ msgid "" "specifications 1.0). 2D and 3D Geometries are both supported. " "GeoJSON only support SFS 1.1 geometry type (no curve support for example)." msgstr "" +"도형을 GeoJSON(Geometry Javascript Object Notation) 요소로 반환합니다(GeoJSON 사양서 1.0 ì°¸" +"ì¡°). 2차원 및 3차원 도형 둘 다 지원합니다. GeoJSON은 SFS 1.1 도형 유형만 지원" +"합니다(예를 들어 커브는 지원하지 않습니다)." #. Tag: para #: reference_output.xml:291 @@ -614,6 +824,9 @@ msgid "" "The gj_version parameter is the major version of the GeoJSON spec. If " "specified, must be 1. This represents the spec version of GeoJSON." msgstr "" +"\"gj_version\" 파라미터는 GeoJSON 사양의 주요 버전을 의미합니다. 이 파라미터" +"를 설정할 경우, 1로 설정해야 합니다. 이 숫자는 GeoJSON의 사양 버전을 나타냅니" +"다." #. Tag: para #: reference_output.xml:293 @@ -622,6 +835,8 @@ msgid "" "The third argument may be used to reduce the maximum number of decimal " "places used in output (defaults to 15)." msgstr "" +"출력물에 쓰이는 소수점 이하 자릿수(decimal place)의 최대값을 줄이는 데 세 번" +"째 인수를 사용할 수도 있습니다(기본값은 15입니다)." #. Tag: para #: reference_output.xml:296 @@ -630,78 +845,82 @@ msgid "" "The last 'options' argument could be used to add Bbox or Crs in GeoJSON " "output:" msgstr "" +"GeoJSON 출력물에 Bbox 또는 Crs를 추가하는 데 마지막 '옵션' 인수를 사용할 수 " +"있습니다:" #. Tag: para #: reference_output.xml:300 #, no-c-format msgid "0: means no option (default value)" -msgstr "" +msgstr "0: 옵션이 존재하지 않습니다(기본값)." #. Tag: para #: reference_output.xml:304 #, no-c-format msgid "1: GeoJSON Bbox" -msgstr "" +msgstr "1: GeoJSON Bbox" #. Tag: para #: reference_output.xml:308 #, no-c-format msgid "2: GeoJSON Short CRS (e.g EPSG:4326)" -msgstr "" +msgstr "2: GeoJSON Short CRS (예: EPSG:4326)" #. Tag: para #: reference_output.xml:312 #, no-c-format msgid "4: GeoJSON Long CRS (e.g urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)" -msgstr "" +msgstr "4: GeoJSON Long CRS (예: urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)" #. Tag: para #: reference_output.xml:316 #, no-c-format msgid "Version 1: ST_AsGeoJSON(geom) / precision=15 version=1 options=0" -msgstr "" +msgstr "Version 1: ST_AsGeoJSON(geom) / precision=15 version=1 options=0" #. Tag: para #: reference_output.xml:317 #, no-c-format msgid "Version 2: ST_AsGeoJSON(geom, precision) / version=1 options=0" -msgstr "" +msgstr "Version 2: ST_AsGeoJSON(geom, precision) / version=1 options=0" #. Tag: para #: reference_output.xml:318 #, no-c-format msgid "Version 3: ST_AsGeoJSON(geom, precision, options) / version=1" -msgstr "" +msgstr "Version 3: ST_AsGeoJSON(geom, precision, options) / version=1" #. Tag: para #: reference_output.xml:319 #, no-c-format msgid "Version 4: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom) / precision=15 options=0" -msgstr "" +msgstr "Version 4: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom) / precision=15 options=0" #. Tag: para #: reference_output.xml:320 #, no-c-format msgid "Version 5: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision) /options=0" -msgstr "" +msgstr "Version 5: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision) /options=0" #. Tag: para #: reference_output.xml:321 #, no-c-format msgid "Version 6: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision,options)" -msgstr "" +msgstr "Version 6: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision,options)" #. Tag: para #: reference_output.xml:323 #, no-c-format msgid "Availability: 1.3.4" -msgstr "" +msgstr "1.3.4 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:325 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0 support default args and named args." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg) 및 명명된 독립 변수" +"(named arg)를 지원합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:331 @@ -712,6 +931,10 @@ msgid "" "Layers. Example of its use is OpenLayers GeoJSON Example" msgstr "" +"AJAX 매핑 작업에 사용되는 다른 형식들보다 일반적으로 GeoJSON 형식이 더 효율적" +"입니다. AJAX 매핑 작업을 지원하는 유명한 자바스크립트 클라이언트로 OpenLayers" +"가 있습니다. OpenLayers GeoJSON Example 에서 ê·¸ 용례를 찾아볼 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:336 @@ -732,18 +955,32 @@ msgid "" "-----------------------------------------------------------------------------------------\n" " {\"type\":\"LineString\",\"coordinates\":[[1,2,3],[4,5,6]]}" msgstr "" +"SELECT ST_AsGeoJSON(the_geom) from fe_edges limit 1;\n" +" st_asgeojson\n" +"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"\n" +"{\"type\":\"MultiLineString\",\"coordinates\":" +"[[[-89.734634999999997,31.492072000000000],\n" +"[-89.734955999999997,31.492237999999997]]]}\n" +"(1 row)\n" +"-- 3D 포인트\n" +"SELECT ST_AsGeoJSON('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n" +"\n" +"st_asgeojson\n" +"-----------------------------------------------------------------------------------------\n" +" {\"type\":\"LineString\",\"coordinates\":[[1,2,3],[4,5,6]]}" #. Tag: refname #: reference_output.xml:341 #, no-c-format msgid "ST_AsGML" -msgstr "" +msgstr "ST_AsGML" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:342 #, no-c-format msgid "Return the geometry as a GML version 2 or 3 element." -msgstr "" +msgstr "도형을 GML 2 또는 GML 3 버전 요소로 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:346 @@ -778,6 +1015,34 @@ msgid "" "parameter> text " "id=null " msgstr "" +" text ST_AsGML " +"geometry geom " +"integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0 text ST_AsGML geography geog integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0 text ST_AsGML integer version geometry geom integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0 " +"text nprefix=null text " +"id=null " +"text ST_AsGML " +"integer version " +"geography geog " +"integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0 " +"text nprefix=null text " +"id=null " #. Tag: para #: reference_output.xml:386 @@ -789,12 +1054,17 @@ msgid "" "argument may be used to reduce the maximum number of decimal places " "(maxdecimaldigits) used in output (defaults to 15)." msgstr "" +"도형을 GML(Geography Markup Language) 요소로 반환합니다. 버전 파라미터에는, " +"설정할 경우, 2 또는 3을 쓸 수 있습니다. 버전 파라미터를 설정하지 않으면 기본" +"값인 2로 가정합니다. 출력물에 쓰이는 소수점 이라 자릿수의 최대값" +"(maxdecimaldigits)을 줄이는 데 정밀도 인수를 사용할 수도 " +"있습니다(기본값은 15입니다)." #. Tag: para #: reference_output.xml:391 #, no-c-format msgid "GML 2 refer to 2.1.2 version, GML 3 to 3.1.1 version" -msgstr "" +msgstr "GML 2는 2.1.2 버전을, GML 3은 3.1.1 버전을 가리킵니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:392 @@ -803,24 +1073,26 @@ msgid "" "The 'options' argument is a bitfield. It could be used to define CRS output " "type in GML output, and to declare data as lat/lon:" msgstr "" +"'옵션' 인수는 비트필드(bitfield) 구조체입니다. CRS 출력 유형을 GML 출력으로 " +"정의하고, 데이터를 위도/경도로 선언하는 데 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:396 #, no-c-format msgid "0: GML Short CRS (e.g EPSG:4326), default value" -msgstr "" +msgstr "0: GML Short CRS (예: EPSG:4326), 기본값" #. Tag: para #: reference_output.xml:400 #, no-c-format msgid "1: GML Long CRS (e.g urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)" -msgstr "" +msgstr "1: GML Long CRS (예: urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)" #. Tag: para #: reference_output.xml:404 #, no-c-format msgid "2: For GML 3 only, remove srsDimension attribute from output." -msgstr "" +msgstr "2: GML 3에 한해, 출력물에서 srsDimension 속성을 제거합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:408 @@ -829,6 +1101,8 @@ msgid "" "4: For GML 3 only, use <LineString> rather than <Curve> tag for " "lines." msgstr "" +"4: GML 3에 한해, 라인을 위해 <Curve> 보다 <LineString> 태그를 사" +"용합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:412 @@ -839,12 +1113,16 @@ msgid "" "related to axis order. So if you set it, it will swap the coordinates so " "order is lat lon instead of database lon lat." msgstr "" +"16: 데이터가 위도/경도(예: srid=4326)라고 선언합니다. 기본적으로는 데이터가 " +"평면 좌표라고 가정합니다. 이 옵션은 축의 순서(axis order)와 관련돼 있어, GML " +"3.1.1 출력물에 대해서만 쓸모가 있습니다. 따라서 이 옵션을 설정하면, 데이터베" +"이스의 경도 위도 대신 위도 경도로 좌표의 순서를 바꿀 것입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:418 #, no-c-format msgid "32: Output the box of the geometry (envelope)." -msgstr "" +msgstr "32: 도형을 둘러싼 상자(envelope)를 출력합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:423 @@ -853,12 +1131,15 @@ msgid "" "The 'namespace prefix' argument may be used to specify a custom namespace " "prefix or no prefix (if empty). If null or omitted 'gml' prefix is used" msgstr "" +"사용자 지정 네임스페이스 접두사를 설정하거나 접두사를 사용하지 않도록 설정(비" +"어 있는 경우)하는 데 '네임스페이스 접두사' 인수를 사용할 수도 있습니다. 이 인" +"수가 NULL이거나 생략된 경우 'gml' 접두사를 씁니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:427 #, no-c-format msgid "Availability: 1.3.2" -msgstr "" +msgstr "1.3.2 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:429 @@ -869,30 +1150,35 @@ msgid "" "Support for Polyhedral surfaces and TINS was introduced. Option 32 was " "introduced to output the box." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 접두사를 지원합니다. 라인에 대해 커브 대신 라인스트" +"링 태그를 이용할 수 있도록 GML 3용 옵션 '4'가 등장했습니다. GML 3가 다면체 표" +"ë©´ 및 TIN을 지원하기 시작했습니다. 상자를 출력하는 옵션 '32'도 새롭게 등장했" +"습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:430 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0 use default named args" msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전부터 명명된 독립변수(named arg)를 기본값으로 씁니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:431 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 id support was introduced, for GML 3." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 GML 3를 위해 ID를 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:433 #, no-c-format msgid "Only version 3+ of ST_AsGML supports Polyhedral Surfaces and TINS." -msgstr "" +msgstr "ST_AsGML 함수의 3 이상 버전만이 다면체 표면 및 TIN을 지원합니다." #. Tag: title #: reference_output.xml:440 #, no-c-format msgid "Examples: Version 2" -msgstr "" +msgstr "예시: 버전 2" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:441 @@ -906,12 +1192,19 @@ msgid "" "LinearRing>0,0 0,1 1,1 1,0 0,0]]>" msgstr "" +"0,0 0,1 1,1 1,0 0,0]]>" #. Tag: title #: reference_output.xml:444 #, no-c-format msgid "Examples: Version 3" -msgstr "" +msgstr "예시: 버전 3" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:445 @@ -925,6 +1218,13 @@ msgid "" " 6.34535 5.23423]]>" msgstr "" +"-- 좌표의 순서를 뒤집고 확장 EPSG를 출력합니다. (16 | 1) --\n" +"6.34535 5.23423]]>" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:446 @@ -940,6 +1240,15 @@ msgid "" " 10 20\n" " ]]>" msgstr "" +"-- 상자(envelope)를 출력합니다. (32) --\n" +"\n" +" 1 2\n" +" 10 20\n" +" ]]>" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:448 @@ -956,6 +1265,16 @@ msgid "" " 20 10\n" "]]>" msgstr "" +"-- 상자(envelope)를 출력하고 (32), 좌표를 뒤집고(경도 위도 대신 위도 경도) " +"(16), long SRS를 사용 (1) = 32 | 16 | 1 = 49 --\n" +"\n" +" 2 1\n" +" 20 10\n" +"]]>" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:450 @@ -1024,12 +1343,74 @@ msgid "" "\n" "]]>" msgstr "" +"-- 다면체 예시 --\n" +"SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 " +"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 " +"0)),\n" +"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 " +"1)) )'));\n" +" st_asgml\n" +" --------\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 0 0 0 0 " +"1 0 1 1 0 1 0 0 0 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 0 0 0 1 " +"0 1 1 0 1 0 0 0 0 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 0 0 1 0 " +"0 1 0 1 0 0 1 0 0 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 1 1 0 1 1 " +"1 1 0 1 1 0 0 1 1 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 1 0 0 1 " +"1 1 1 1 1 1 0 0 1 0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 0 0 1 1 0 " +"1 1 1 1 0 1 1 0 0 1\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"]]>" #. Tag: refname #: reference_output.xml:463 #, no-c-format msgid "ST_AsHEXEWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_AsHEXEWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:465 @@ -1038,6 +1419,8 @@ msgid "" "Returns a Geometry in HEXEWKB format (as text) using either little-endian " "(NDR) or big-endian (XDR) encoding." msgstr "" +"도형을 소 엔디안(NDR) 또는 대 엔디안(XDR) 인코딩을 통해 HEXEWKB (텍스트) 형식" +"으로 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:470 @@ -1050,6 +1433,12 @@ msgid "" "function> geometry g1 " msgstr "" +" text ST_AsHEXEWKB " +"geometry g1 " +"text NDRorXDR text ST_AsHEXEWKB geometry g1 " #. Tag: para #: reference_output.xml:487 @@ -1059,12 +1448,14 @@ msgid "" "(NDR) or big-endian (XDR) encoding. If no encoding is specified, then NDR is " "used." msgstr "" +"도형을 소 엔디안(NDR) 또는 대 엔디안(XDR) 인코딩을 통해 HEXEWKB (텍스트) 형식" +"으로 반환합니다. 인코딩을 설정하지 않으면 NDR을 씁니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:491 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2.2" -msgstr "" +msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:499 @@ -1085,12 +1476,26 @@ msgid "" " 000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n" " F000000000000000000000000000000000000000000000000" msgstr "" +"SELECT ST_AsHEXEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 " +"0))',4326));\n" +"-- 이 함수는 다음 함수와 동일한 답을 출력합니다.\n" +"\n" +" SELECT ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 " +"0))',4326)::text;\n" +"\n" +" st_ashexewkb\n" +" --------\n" +" 0103000020E6100000010000000500\n" +" 00000000000000000000000000000000\n" +" 00000000000000000000000000000000F03F\n" +" 000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n" +" F000000000000000000000000000000000000000000000000" #. Tag: refname #: reference_output.xml:505 #, no-c-format msgid "ST_AsKML" -msgstr "" +msgstr "ST_AsKML" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:507 @@ -1099,6 +1504,8 @@ msgid "" "Return the geometry as a KML element. Several variants. Default version=2, " "default precision=15" msgstr "" +"도형을 KML 요소로 반환합니다. 변종이 몇 개 있습니다. 기본값은 버전 2, 정밀도 " +"15입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:511 @@ -1126,6 +1533,27 @@ msgid "" "\">text nprefix=NULL " msgstr "" +" text ST_AsKML " +"geometry geom " +"integer " +"maxdecimaldigits=15 " +" text ST_AsKML " +"geography geog " +"integer " +"maxdecimaldigits=15 " +" text ST_AsKML " +"integer version " +"geometry geom " +"integer " +"maxdecimaldigits=15 text nprefix=NULL text ST_AsKML integer version geography geog integer " +"maxdecimaldigits=15 text nprefix=NULL " #. Tag: para #: reference_output.xml:543 @@ -1136,6 +1564,9 @@ msgid "" "output (defaults to 15), version default to 2 and default namespace is no " "prefix." msgstr "" +"도형을 KML(Keyhole Markup Language) 요소로 반환합니다. 이 함수에는 몇 가지 변" +"종이 있습니다. 출력물에 쓰이는 소수점 이하 자릿수의 최대값(기본값은 15), 버전" +"의 기본값은 2이며 기본 네임스페이스는 접두사를 쓰지 않습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:547 @@ -1144,6 +1575,8 @@ msgid "" "Version 1: ST_AsKML(geom_or_geog, maxdecimaldigits) / version=2 / " "maxdecimaldigits=15" msgstr "" +"버전 1: ST_AsKML(geom_or_geog, maxdecimaldigits) / version=2 / " +"maxdecimaldigits=15" #. Tag: para #: reference_output.xml:548 @@ -1152,6 +1585,8 @@ msgid "" "Version 2: ST_AsKML(version, geom_or_geog, maxdecimaldigits, nprefix) " "maxdecimaldigits=15 / nprefix=NULL" msgstr "" +"버전 2: ST_AsKML(version, geom_or_geog, maxdecimaldigits, nprefix) " +"maxdecimaldigits=15 / nprefix=NULL" #. Tag: para #: reference_output.xml:551 @@ -1160,6 +1595,8 @@ msgid "" "Requires PostGIS be compiled with Proj support. Use to confirm you have proj support compiled in." msgstr "" +"PostGIS를 Proj 지원과 함께 컴파일해야 합니다. Proj 지원과 함께 컴파일됐는지 " +"여부를 확인하려면 을 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:555 @@ -1167,29 +1604,49 @@ msgstr "" msgid "" "Availability: 1.2.2 - later variants that include version param came in 1.3.2" msgstr "" +"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 버전 파라미터를 포함하는 최신 변종은 " +"1.3.2 버전부터 등장했습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:558 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 - Add prefix namespace. Default is no prefix" msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 네임스페이스에 접두사를 추가할 수 있습니다. 기본값" +"은 접두사를 쓰지 않는 것입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:561 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0 - uses default args and supports named args" msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg)를 사용하고 명명된 독립 " +"변수(named arg)를 지원합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:565 #, no-c-format msgid "AsKML output will not work with geometries that do not have an SRID" +msgstr "ST_AsKML 출력물은 SRID가 없는 도형과는 동작하지 않을 것입니다." + +#. Tag: programlisting +#: reference_output.xml:573 +#, no-c-format +msgid "" +"0,0 0,1 " +"1,1 1,0 0,0\n" +"\n" +" --3d linestring\n" +" SELECT ST_AsKML('SRID=4326;LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n" +" 1,2,3 4,5,6\n" +" ]]>" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_output.xml:573 -#, no-c-format -msgid "" "0,0 0,1 " "1,1 1,0 0,0\n" "\n" -" --3d linestring\n" +"-- 3D 라인스트링\n" " SELECT ST_AsKML('SRID=4326;LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n" " 1,2,3 4,5,6\n" " ]]>" -msgstr "" #. Tag: para #: reference_output.xml:578 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_output.xml:584 #, no-c-format msgid "ST_AsLatLonText" -msgstr "" +msgstr "ST_AsLatLonText" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:585 #, no-c-format msgid "Return the Degrees, Minutes, Seconds representation of the given point." -msgstr "" +msgstr "주어진 포인트의 도, 분, 초 표현식을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_output.xml:590 @@ -1231,12 +1687,15 @@ msgid "" "geometry pt " "text format=''" msgstr "" +"text ST_AsLatLonText " +"geometry pt " +"text format=''" #. Tag: para #: reference_output.xml:601 #, no-c-format msgid "Returns the Degrees, Minutes, Seconds representation of the point." -msgstr "" +msgstr "포인트의 도, 분, 초 표현식을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:604 @@ -1246,6 +1705,9 @@ msgid "" "coordinates are normalized in the output to the \"normal\" range (-180 to " "+180 for lon, -90 to +90 for lat)." msgstr "" +"이 함수는 포인트가 위도/경도 투영체 안에 있다고 가정합니다. 출력물에서 X(ê²½" +"도) 및 Y(위도) 좌표는 \"정규\" 범위(경도는 -180도에서 180도, 위도는 -90도에" +"서 90도)로 정규화됩니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:607 @@ -1257,6 +1719,11 @@ msgid "" "direction (NSEW). DMS tokens may be repeated to indicate desired width and " "precision (\"SSS.SSSS\" means \" 1.0023\")." msgstr "" +"텍스트 파라미터는 결과물의 텍스트를 위한 형식을 담고 있는 형식 스트링으로, 날" +"짜 형식 스트링과 비슷합니다. 유효한 토큰은 도를 나타내는 \"D\", 분을 나타내" +"는 \"M\", 초를 나타내는 \"S\", 그리고 기본방향(북남동서, cardinal direction)" +"을 나타내는 \"C\"입니다. D, M, S 토큰들은 원하는 폭 및 정밀도를 표시하기 위" +"해 반복될 수도 있습니다(\"SSS.SSSS\"는 \"1.0023\"처럼 표기하라는 뜻입니다)." #. Tag: para #: reference_output.xml:612 @@ -1268,6 +1735,10 @@ msgid "" "is also omitted, degrees are shown as decimal with as many digits precision " "as you specify." msgstr "" +"M, S, C는 선택적입니다. \"C\"가 생략된 경우, 도는 남쪽 또는 서쪽일 경우 \"-" +"\" 부호와 함께 표시됩니다. \"S\"가 생략된 경우, 사용자가 설정한 대로의 소수" +"점 이하 자릿수 정밀도로 분이 표시될 것입니다. \"M\"도 생략된 경우, 사용자가 " +"설정한 대로의 소수점 이하 자릿수 정밀도로 도가 표시될 것입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:617 @@ -1275,19 +1746,19 @@ msgstr "" msgid "" "If the format string is omitted (or zero-length) a default format will be " "used." -msgstr "" +msgstr "형식 스트링이 빠진 (또는 길이가 0인) 경우 기본 형식을 쓸 것입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:623 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0" -msgstr "" +msgstr "2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:629 #, no-c-format msgid "Default format." -msgstr "" +msgstr "기본 형식" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:630 @@ -1298,12 +1769,16 @@ msgid "" "----------------------------\n" " 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W" msgstr "" +"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)'));\n" +" st_aslatlontext\n" +"----------------------------\n" +" 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W" #. Tag: para #: reference_output.xml:631 #, no-c-format msgid "Providing a format (same as the default)." -msgstr "" +msgstr "(기본값과 동일한) 형식을 제공합니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:632 @@ -1314,12 +1789,16 @@ msgid "" "----------------------------\n" " 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W" msgstr "" +"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D°M''S.SSS\"C'));\n" +" st_aslatlontext\n" +"----------------------------\n" +" 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W" #. Tag: para #: reference_output.xml:633 #, no-c-format msgid "Characters other than D, M, S, C and . are just passed through." -msgstr "" +msgstr "D, M, S, C 및 .이 아닌 다른 문자들은 그냥 무시됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:634 @@ -1332,12 +1811,18 @@ msgid "" " 2 degrees, 19 minutes, 30 seconds to the S 3 degrees, 14 minutes, 3 seconds " "to the W" msgstr "" +"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D degrees, M " +"minutes, S seconds to the C'));\n" +" st_aslatlontext\n" +"--------------------------------------------------------------------------------------\n" +" 2 degrees, 19 minutes, 30 seconds to the S 3 degrees, 14 minutes, 3 seconds " +"to the W" #. Tag: para #: reference_output.xml:635 #, no-c-format msgid "Signed degrees instead of cardinal directions." -msgstr "" +msgstr "기본방향 대신 부호가 붙은 도를 사용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:636 @@ -1348,12 +1833,16 @@ msgid "" "----------------------------\n" " -2°19'29.928\" -3°14'3.243\"" msgstr "" +"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D°M''S.SSS\"'));\n" +" st_aslatlontext\n" +"----------------------------\n" +" -2°19'29.928\" -3°14'3.243\"" #. Tag: para #: reference_output.xml:637 #, no-c-format msgid "Decimal degrees." -msgstr "" +msgstr "소수점이 붙은 도를 사용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:638 @@ -1365,12 +1854,17 @@ msgid "" "-----------------------------------\n" " 2.3250 degrees S 3.2342 degrees W" msgstr "" +"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D.DDDD degrees " +"C'));\n" +" st_aslatlontext\n" +"-----------------------------------\n" +" 2.3250 degrees S 3.2342 degrees W" #. Tag: para #: reference_output.xml:639 #, no-c-format msgid "Excessively large values are normalized." -msgstr "" +msgstr "지나치게 큰 값은 정규화됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:640 @@ -1381,19 +1875,23 @@ msgid "" "-------------------------------\n" " 72°19'29.928\"S 57°45'56.757\"E" msgstr "" +"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-302.2342342 -792.32498)'));\n" +" st_aslatlontext\n" +"-------------------------------\n" +" 72°19'29.928\"S 57°45'56.757\"E" #. Tag: refname #: reference_output.xml:648 #, no-c-format msgid "ST_AsSVG" -msgstr "" +msgstr "ST_AsSVG" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:650 #, no-c-format msgid "" "Returns a Geometry in SVG path data given a geometry or geography object." -msgstr "" +msgstr "도형을 주어진 도형 또는 지리형의 SVG 경로 데이터로 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:654 @@ -1410,6 +1908,16 @@ msgid "" "paramdef> integer " "maxdecimaldigits=15 " msgstr "" +" text ST_AsSVG " +"geometry geom " +"integer rel=0 integer " +"maxdecimaldigits=15 " +" text ST_AsSVG " +"geography geog " +"integer rel=0 integer " +"maxdecimaldigits=15 " #. Tag: para #: reference_output.xml:673 @@ -1423,6 +1931,14 @@ msgid "" "'rel' is 1. Multipoint geometries are delimited by commas (\",\"), " "GeometryCollection geometries are delimited by semicolons (\";\")." msgstr "" +"도형을 SVG(Scalar Vector Graphics) 경로 데이터로 반환합니다. 상대 이동" +"(relative move) 관점에서 구현된 경로 데이터를 얻으려면 두 번째 인수로 1을 사" +"용하고, 절대 이동(absolute move) 관점에서 구현된 경로 데이터를 얻으려면 기본" +"값 0을 사용하십시오. 출력물에 쓰인 소수점 이하 자릿수의 최대값(기본값은 15)" +"을 줄이는 데 세 번째 인수를 쓸 수도 있습니다. 'rel' 독립 변수가 0일 때 포인" +"트 도형을 cx/cy로 렌더링하고, 'rel' 독립 변수가 1일 때 x/y로 렌더링합니다. 멀" +"티포인트 도형들은 쉼표(\",\")로 구분하고, 도형 집합의 도형들은 쌍반점(\";\")" +"으로 구분합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:683 @@ -1433,12 +1949,18 @@ msgid "" "SVG/paths.html#PathDataBNF\">http://www.w3.org/TR/SVG/paths." "html#PathDataBNF" msgstr "" +"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.4.0버전에서 http://www.w3.org/TR/SVG/paths." +"html#PathDataBNF 를 준수하기 위해 절대 경로에 L 명령어를 포함시켰습니" +"다." #. Tag: para #: reference_output.xml:686 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0 to use default args and support named args" msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg)를 사용하고 명명된 독립 " +"변수(named arg)를 지원합니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:691 @@ -1450,12 +1972,17 @@ msgid "" " --------\n" " M 0 0 L 0 -1 1 -1 1 0 Z" msgstr "" +"SELECT ST_AsSVG(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n" +"\n" +" st_assvg\n" +" --------\n" +" M 0 0 L 0 -1 1 -1 1 0 Z" #. Tag: refname #: reference_output.xml:697 #, no-c-format msgid "ST_AsText" -msgstr "" +msgstr "ST_AsText" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:698 @@ -1464,6 +1991,7 @@ msgid "" "Return the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry/geography " "without SRID metadata." msgstr "" +"도형/지리형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:702 @@ -1475,12 +2003,17 @@ msgid "" "funcdef> geography g1 " msgstr "" +" text ST_AsText " +"geometry g1 text ST_AsText geography g1 " #. Tag: para #: reference_output.xml:717 #, no-c-format msgid "Returns the Well-Known Text representation of the geometry/geography." -msgstr "" +msgstr "도형/지리형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:720 @@ -1489,6 +2022,8 @@ msgid "" "The WKT spec does not include the SRID. To get the SRID as part of the data, " "use the non-standard PostGIS " msgstr "" +"WKT 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. SRID를 데이터의 일부로 반환받으려면 비표" +"준 PostGIS 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:727 @@ -1498,18 +2033,21 @@ msgid "" "linkend=\"ST_GeomFromText\"/> to convert to a postgis geometry from " "ST_AsText representation." msgstr "" +"ST_AsText는 의 역함수입니다. ST_AsText 표" +"현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 함수" +"를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:730 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5 - support for geography was introduced." -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:732 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:740 @@ -1525,6 +2063,15 @@ msgid "" " POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText('01030000000100000005000000000000000000\n" +"000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"F03F000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n" +"F000000000000000000000000000000000000000000000000');\n" +"\n" +" st_astext\n" +"--------------------------------\n" +" POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_output.xml:747 reference_output.xml:805 @@ -1533,18 +2080,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_output.xml:753 #, no-c-format msgid "ST_AsTWKB" -msgstr "" +msgstr "ST_AsTWKB" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:754 #, no-c-format msgid "Returns the geometry as TWKB, aka \"Tiny Well-Known Binary\"" -msgstr "" +msgstr "도형을 TWKB(Tiny Well-Known Binary)로 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_output.xml:758 @@ -1570,6 +2119,25 @@ msgid "" "boolean include_bounding_boxes=false " msgstr "" +" bytea ST_AsTWKB " +"geometry g1 " +"integer decimaldigits_xy=0 integer decimaldigits_z=0 integer " +"decimaldigits_m=0 boolean " +" include_sizes=false " +"boolean include_bounding boxes=false bytea " +"ST_AsTWKB geometry[] " +"geometries bigint[] unique_ids integer decimaldigits_xy=0 " +"integer decimaldigits_z=0 integer decimaldigits_m=0 boolean " +"include_sizes=false " +"boolean include_bounding_boxes=false " #. Tag: para #: reference_output.xml:782 @@ -1580,6 +2148,9 @@ msgid "" "\">compressed binary format with a focus on minimizing the size of " "the output." msgstr "" +"도형을 TWKB(Tiny Well-Known Binary) 형식으로 반환합니다. TWKB는 출력물의 용량" +"을 최소화하는 데 집중한 압축 바이너리 형식 입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:783 @@ -1591,6 +2162,10 @@ msgid "" "value of 1 implies that the first digit to the right of the decimal point " "will be preserved." msgstr "" +"소수점 이하 자릿수 파라미터가 출력물에 어느 정도의 정밀도를 저장할지 결정합니" +"다. 기본적으로, 모든 값은 인코딩하기 전에 가장 가까운 단위로 반올림됩니다. " +"더 높은 정밀도를 복사하고 싶다면, 자릿수를 올리십시오. 예를 들어, 값이 1이라" +"ë©´ 소수점 오른쪽의 첫 번째 숫자까지 보전될 것입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:784 @@ -1602,6 +2177,10 @@ msgid "" "your client software has a use for them, as they just use up space (and " "saving space is the point of TWKB)." msgstr "" +"크기 및 경계 상자 파라미터는 객체의 인코딩된 길이 및 경계에 대한 선택적인 정" +"보를 출력물에 포함시킬지 말지를 결정합니다. 기본적으로는 포함되지 않습니다. " +"사용자의 클라이언트 소프트웨어가 필요로하지 않는다면 활성화시키지 마십시오. " +"디스크 공간을 소비할 뿐입니다(디스크 공간을 절약하는 것이 TWKB의 목적입니다)." #. Tag: para #: reference_output.xml:785 @@ -1615,6 +2194,12 @@ msgid "" "functions-aggregate.html\">array_agg function. The other parameters " "operate the same as for the simple form of the function." msgstr "" +"이 함수의 배열 입력 형식은 도형 집합 및 유일 식별자를 식별자를 보전하는 TWKB " +"집합으로 변환하는 데 쓰입니다. 집합의 압축을 풀어 ê·¸ 안에 있는 객체들에 대한 " +"상세 정보에 접근하는 기능을 가진 클라이언트에 유용합니다. array_agg 함수를 이용해서 배열을 생성할 수 있습니다. 다른 파라미터" +"들은 이 함수의 단순 형태의 경우와 동일하게 실행됩니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:787 @@ -1625,6 +2210,10 @@ msgid "" "code for building a JavaScript client can be found at https://github.com/TWKB/twkb.js." msgstr "" +"https://github.com/TWKB/" +"Specification 에서 형식 사양서를 찾아볼 수 있으며, https://github.com/TWKB/twkb.js " +"에서 자바스크립트 클라이언트를 빌드하기 위한 코드를 찾을 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:796 @@ -1635,6 +2224,10 @@ msgid "" "--------------------------------------------\n" "\\x02000202020808" msgstr "" +"SELECT ST_AsTWKB('LINESTRING(1 1,5 5)'::geometry);\n" +" st_astwkb\n" +"--------------------------------------------\n" +"\\x02000202020808" #. Tag: para #: reference_output.xml:797 @@ -1644,6 +2237,8 @@ msgid "" "desired geometries and objects first, using \"array_agg()\", then call the " "appropriate TWKB function." msgstr "" +"식별자를 포함하는 종합 TWKB 객체를 생성하려면, 먼저 \"array_agg()\"를 통해 원" +"하는 도형과 객체를 합친 다음 적절한 TWKB 함수를 호출하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:799 @@ -1654,12 +2249,16 @@ msgid "" "--------------------------------------------\n" "\\x040402020400000202" msgstr "" +"SELECT ST_AsTWKB(array_agg(geom), array_agg(gid)) FROM mytable;\n" +" st_astwkb\n" +"--------------------------------------------\n" +"\\x040402020400000202" #. Tag: refname #: reference_output.xml:811 #, no-c-format msgid "ST_AsX3D" -msgstr "" +msgstr "ST_AsX3D" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:813 @@ -1668,6 +2267,8 @@ msgid "" "Returns a Geometry in X3D xml node element format: ISO-IEC-19776-1.2-" "X3DEncodings-XML" msgstr "" +"도형을 X3D XML 노드 요소 형식: ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML로 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_output.xml:818 @@ -1679,6 +2280,11 @@ msgid "" "maxdecimaldigits=15 integer options=0" msgstr "" +"text ST_AsX3D " +"geometry g1 " +"integer " +"maxdecimaldigits=15 integer options=0" #. Tag: para #: reference_output.xml:830 @@ -1689,6 +2295,10 @@ msgid "" "number/19776-1. If maxdecimaldigits (precision) " "is not specified then defaults to 15." msgstr "" +"도형을 http://" +"www.web3d.org/standards/number/19776-1 에서 정의하는 X3D XML 형식화 " +"노드 요소로 반환합니다. maxdecimaldigits (정밀도)를 설정하" +"지 않을 경우 기본값인 15를 씁니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:832 @@ -1701,12 +2311,18 @@ msgid "" "settled on. Feel free to post a bug ticket if you have thoughts on the idea " "or ways we can allow people to denote their preferred mappings." msgstr "" +"X3D 도형 유형이 PostGIS 도형 유형을 직접 매핑하지 않기 때문에 PostGIS 도형을 " +"X3D 도형으로 번역하는 다양한 방법이 있습니다. 또 현재 렌더링 도구 대부분이 새" +"로운 X3D 유형을 지원하지 않기 때문에, 더 잘 매핑돼 있는 몇몇 X3D 유형을 다루" +"지 않습니다. 이 단원에서 다루는 것이 우리가 결정한 매핑입니다. 사용자가 선호" +"하는 매핑을 표시할 수 있게 해주는 아이디어나 방법이 떠올랐다면 부디 버그 티켓" +"(bug ticket)을 포스팅해주십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:834 #, no-c-format msgid "Below is how we currently map PostGIS 2D/3D types to X3D types" -msgstr "" +msgstr "다음은 현재 PostGIS 2D/3D 유형을 X3D 유형으로 매핑하는 방법입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:837 @@ -1718,6 +2334,11 @@ msgid "" "code> outputs in database form (long,lat or X,Y), but X3D default of lat/" "lon, y/x may be preferred." msgstr "" +"'옵션' 인수는 비트필드 구조체입니다. PostGIS 2.2 이상 버전의 경우, 좌표를 " +"X3D 지리좌표 지리공간 노드로 표현할지, 그리고 또 x/y 축을 뒤집을지 말지를 표" +"시하는 데 쓰입니다. 기본적으로 ST_AsX3D 는 데이터베이스 형식 " +"(long,lat or X,Y)로 출력하지만, X3D의 기본값인 위도/경도, y/x를 선호할 수도 " +"있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:841 @@ -1726,6 +2347,8 @@ msgid "" "0: X/Y in database order (e.g. long/lat = X,Y is standard database order), " "default value, and non-spatial coordinates (just regular old Coordinate tag)." msgstr "" +"0: 데이터베이스 순서로 정렬된 X/Y(예를 들어 경도/위도 = X,Y가 표준 데이터베이" +"스 순서입니다), 데이터 값, 비(非) 공간 좌표(구식 정규 좌표 태그)." #. Tag: para #: reference_output.xml:845 @@ -1735,6 +2358,9 @@ msgid "" "switch, then output will be default \"latitude_first\" and coordinates will " "be flipped as well." msgstr "" +"1: X 및 Y를 뒤집습니다. 지리좌표(GeoCoordinate) 옵션 스위치와 연결해서 사용" +"할 경우, 출력물이 기본값인 \"latitude_first\"(위도 먼저)가 될 것이고 좌표도 " +"마찬가지로 뒤집힐 것입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:849 @@ -1750,120 +2376,130 @@ msgid "" "default of GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" \"latitude_first\"' use (2 + 1) = 3" msgstr "" +"2: 좌표를 지리공간 지리좌표로 출력합니다. 도형이 WGS84 경위도(SRID 4326)가 아" +"닐 경우, 이 옵션은 오류를 발생시킬 것입니다. 현재 이 지리좌표 유형만 지원합니" +"다. 공간 참조 시스템" +"을 정의하는 X3D 사양 을 참조하십시오. 출력물은 기본적으로 " +"GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" \"longitude_first\"' 가 " +"됩니다. X3D 기본값인 GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" " +"\"latitude_first\"' 를 선호한다면, (2 + 1) = 3 을 쓰십시오." #. Tag: entry #: reference_output.xml:859 #, no-c-format msgid "PostGIS Type" -msgstr "" +msgstr "PostGIS 유형" #. Tag: entry #: reference_output.xml:860 #, no-c-format msgid "2D X3D Type" -msgstr "" +msgstr "2D X3D 유형" #. Tag: entry #: reference_output.xml:861 #, no-c-format msgid "3D X3D Type" -msgstr "" +msgstr "3D X3D 유형" #. Tag: entry #: reference_output.xml:866 #, no-c-format msgid "LINESTRING" -msgstr "" +msgstr "LINESTRING" #. Tag: entry #: reference_output.xml:867 reference_output.xml:872 #, no-c-format msgid "not yet implemented - will be PolyLine2D" -msgstr "" +msgstr "아직 구현되지 않았습니다. 구현시 PolyLine2D가 될 것입니다." #. Tag: entry #: reference_output.xml:868 #, no-c-format msgid "LineSet" -msgstr "" +msgstr "LineSet" #. Tag: entry #: reference_output.xml:871 #, no-c-format msgid "MULTILINESTRING" -msgstr "" +msgstr "MULTILINESTRING" #. Tag: entry #: reference_output.xml:873 #, no-c-format msgid "IndexedLineSet" -msgstr "" +msgstr "IndexedLineSet" #. Tag: entry #: reference_output.xml:876 #, no-c-format msgid "MULTIPOINT" -msgstr "" +msgstr "MULTIPOINT" #. Tag: entry #: reference_output.xml:877 #, no-c-format msgid "Polypoint2D" -msgstr "" +msgstr "Polypoint2D" #. Tag: entry #: reference_output.xml:878 #, no-c-format msgid "PointSet" -msgstr "" +msgstr "PointSet" #. Tag: entry #: reference_output.xml:881 #, no-c-format msgid "POINT" -msgstr "" +msgstr "POINT" #. Tag: entry #: reference_output.xml:882 reference_output.xml:883 #, no-c-format msgid "outputs the space delimited coordinates" -msgstr "" +msgstr "공백으로 구분된 좌표를 출력합니다." #. Tag: entry #: reference_output.xml:886 #, no-c-format msgid "(MULTI) POLYGON, POLYHEDRALSURFACE" -msgstr "" +msgstr "(MULTI) POLYGON, POLYHEDRALSURFACE" #. Tag: entry #: reference_output.xml:887 #, no-c-format msgid "Invalid X3D markup" -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 X3D 마크업(markup)입니다." #. Tag: entry #: reference_output.xml:888 #, no-c-format msgid "IndexedFaceSet (inner rings currently output as another faceset)" msgstr "" +"IndexedFaceSet (현재 내곽 고리를 또다른 ë©´ 집합(faceset)으로 출력합니다.)" #. Tag: entry #: reference_output.xml:891 #, no-c-format msgid "TIN" -msgstr "" +msgstr "TIN" #. Tag: entry #: reference_output.xml:892 #, no-c-format msgid "TriangleSet2D (Not Yet Implemented)" -msgstr "" +msgstr "TriangleSet2D (아직 구현되지 않았습니다.)" #. Tag: entry #: reference_output.xml:893 #, no-c-format msgid "IndexedTriangleSet" -msgstr "" +msgstr "IndexedTriangleSet" #. Tag: para #: reference_output.xml:898 @@ -1872,6 +2508,8 @@ msgid "" "2D geometry support not yet complete. Inner rings currently just drawn as " "separate polygons. We are working on these." msgstr "" +"2차원 도형 지원이 아직 완성되지 않았습니다. 현재 내곽 고리를 그저 개별적인 폴" +"리곤으로 그립니다. 이 부분은 현재 작업중입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:899 @@ -1881,6 +2519,9 @@ msgid "" "\"http://www.web3d.org/x3d/wiki/index.php/X3D_and_HTML5#Goals:" "_X3D_and_HTML5\">X3D Integration with HTML5" msgstr "" +"3차원 공간 분야에서 많은 개선이 이루어지고 있습니다. 특히 X3D Integration with HTML5 가 말입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:900 @@ -1891,6 +2532,10 @@ msgid "" "freewrl.sourceforge.net/ binaries available for Mac, Linux, and " "Windows. Use the FreeWRL_Launcher packaged to view the geometries." msgstr "" +"또 렌더링된 도형을 보는 데 이용할 수 있는 멋진 오픈소스 X3D 뷰어가 있습니다. " +"ë§¥, 리눅스, 윈도우 용 Free Wrl 바이너리를 http://freewrl.sourceforge.net/ 에서 다운로드할 " +"수 있습니다. 도형을 보기 위해 패키징된 FreeWRL_Launcher를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:901 @@ -1901,12 +2546,16 @@ msgid "" "x3dDom html/js open source toolkit." msgstr "" +"또 X3DDom HTML/JS 오픈소스 툴키트 및 ST_AsX3D 함수를 활용하는 PostGIS 미니멀리스트 X3D 뷰어 도 확인해보십시오." #. Tag: para #: reference_output.xml:902 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0: ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML" msgstr "" +"2.0.0 버전부터 ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML을 이용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:903 @@ -1915,6 +2564,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.2.0: Support for GeoCoordinates and axis (x/y, long/lat) " "flipping. Look at options for details." msgstr "" +"개선 사항: 2.2.0 버전부터 지리좌표 및 축(x/y, 경도/위도) 뒤집기를 지원합니" +"다. 자세한 내용은 옵션을 살펴보십시오." #. Tag: title #: reference_output.xml:915 @@ -1923,6 +2574,8 @@ msgid "" "Example: Create a fully functional X3D document - This will generate a cube " "that is viewable in FreeWrl and other X3D viewers." msgstr "" +"예시: 완전히 기능하는 X3D 문서를 생성합니다. 다음 예시는 FreeWrl 및 다른 X3D " +"뷰어에서 ë³¼ 수 있는 정육면체를 생성할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:916 @@ -1973,12 +2626,56 @@ msgid "" " \n" "]]>" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ' ||\n" +" ST_AsX3D( ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, " +"0 1 0, 0 0 0)),\n" +"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 " +"0)),\n" +"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 " +"1)) )')) ||\n" +" '\n" +" \n" +" \n" +"' As x3ddoc;]]>\n" +"\n" +" x3ddoc\n" +" --------\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"]]>" #. Tag: title #: reference_output.xml:919 #, no-c-format msgid "Example: An Octagon elevated 3 Units and decimal precision of 6" -msgstr "" +msgstr "예시: 소수점 정밀도 6이며 3단위 상승한 팔각형" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:920 @@ -1998,12 +2695,25 @@ msgid "" "6.464466 3 5 10 3 6.464466 13.535534 3 10 15 3 13.535534 13.535534 3 \" />\n" "]]>" msgstr "" +"SELECT ST_AsX3D(\n" +"ST_Translate(\n" +" ST_Force_3d(\n" +" ST_Buffer(ST_Point(10,10),5, 'quad_segs=2')), 0,0,\n" +" 3)\n" +" ,6) As x3dfrag;\n" +"\n" +"x3dfrag\n" +"--------\n" +"\n" +" \n" +"]]>" #. Tag: title #: reference_output.xml:923 #, no-c-format msgid "Example: TIN" -msgstr "" +msgstr "예시: TIN" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:924 @@ -2027,12 +2737,29 @@ msgid "" "]]>" msgstr "" +"\n" +"\n" +" x3dfrag\n" +" --------\n" +"]]>" #. Tag: title #: reference_output.xml:927 #, no-c-format msgid "Example: Closed multilinestring (the boundary of a polygon with holes)" -msgstr "" +msgstr "예시: 닫힌 멀티라인스트링(구멍을 가진 폴리곤의 경계선)" #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:928 @@ -2054,18 +2781,33 @@ msgid "" "8 -4 10 ' />\n" " ]]>" msgstr "" +"\n" +"\n" +" x3dfrag\n" +" --------\n" +"\n" +" \n" +" ]]>" #. Tag: refname #: reference_output.xml:934 #, no-c-format msgid "ST_GeoHash" -msgstr "" +msgstr "ST_GeoHash" #. Tag: refpurpose #: reference_output.xml:936 #, no-c-format msgid "Return a GeoHash representation of the geometry." -msgstr "" +msgstr "도형의 GeoHash 표현식을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_output.xml:941 @@ -2076,6 +2818,10 @@ msgid "" "integer " "maxchars=full_precision_of_point" msgstr "" +"text ST_GeoHash " +"geometry geom " +"integer " +"maxchars=full_precision_of_point" #. Tag: para #: reference_output.xml:952 @@ -2087,6 +2833,11 @@ msgid "" "based on prefixing. A shorter GeoHash is a less precise representation of a " "point. It can also be thought of as a box, that contains the actual point." msgstr "" +"도형의 GeoHash 표현식(http://en.wikipedia.org/wiki/Geohash)을 반환합니다. GeoHash는 포인" +"트를 접두사 작업에 기반해 정렬할 수 있고 검색할 수 있는 텍스트 형식으로 인코" +"딩합니다. GeoHash가 짧을수록 포인트의 정밀도 표현이 낮아집니다. GeoHash를 실" +"제 포인트를 담고 있는 상자로 생각할 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:954 @@ -2101,6 +2852,13 @@ msgid "" "idea is that the box implied by the GeoHash will always contain the input " "feature." msgstr "" +"maxchars 를 설정하지 않은 경우 ST_GeoHash는 입력 도형의 완" +"전한 정밀도에 기반한 GeoHash를 반환합니다. 포인트가 (입력의 완전한 이중 정밀" +"도 데이터형을 담기에 충분한) 20글자의 정밀도를 가진 GeoHash를 반환합니다. 다" +"른 유형들은 해당 피처의 용량에 기반한 다양한 분량의 정밀도를 가진 GeoHash를 " +"반환합니다. 피처 용량이 클수록 정밀도는 낮아지고, 피처 용량이 작을수록 정밀도" +"는 높아집니다. GeoHash가 상정하는 상자가 언제나 입력 피처를 담고 있을 것이라" +"는 가정 때문입니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:956 @@ -2111,12 +2869,16 @@ msgid "" "representation of the input geometry. For non-points, the starting point of " "the calculation is the center of the bounding box of the geometry." msgstr "" +"maxchars 를 설정한 경우 ST_GeoHash는 최대한 설정 글자수의 " +"정밀도를 가진 GeoHash를 반환합니다. 따라서 입력 도형의 정밀도 표현은 낮은 편" +"입니다. 포인트가 아닌 도형의 경우, 도형의 경계 상자의 중심점에서 계산을 시작" +"합니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:958 #, no-c-format msgid "Availability: 1.4.0" -msgstr "" +msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_output.xml:961 @@ -2125,6 +2887,8 @@ msgid "" "ST_GeoHash will not work with geometries that are not in geographic (lon/" "lat) coordinates." msgstr "" +"ST_GeoHash 함수는 지리 좌표(경도/위도)를 가지지 않은 도형을 입력받지 못 합니" +"다." #. Tag: programlisting #: reference_output.xml:969 @@ -2143,3 +2907,15 @@ msgid "" " c0w3h\n" " ]]>" msgstr "" +"" diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_processing.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_processing.xml.po index c2e805732..8c7b71622 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_processing.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_processing.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 23:51+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:3 #, no-c-format msgid "Geometry Processing" -msgstr "" +msgstr "도형 공간 처리" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:6 #, no-c-format msgid "ST_Buffer" -msgstr "" +msgstr "ST_Buffer" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:8 @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" "(T) Returns a geometry covering all points within a given distance from the " "input geometry." msgstr "" +"입력 도형으로부터 주어진 거리 안에 있는 모든 포인트들을 커버하는 도형을 반환" +"합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_processing.xml:16 @@ -69,6 +72,34 @@ msgid "" "type> buffer_style_parameters " msgstr "" +" geometry ST_Buffer " +"geometry g1 " +"float radius_of_buffer geometry " +"ST_Buffer geometry " +"g1 float " +"radius_of_buffer integer num_seg_quarter_circle geometry ST_Buffer geometry g1 float " +"radius_of_buffer text buffer_style_parameters geography ST_Buffer geography g1 float " +"radius_of_buffer_in_meters geography ST_Buffer geography g1 float " +"radius_of_buffer integer num_seg_quarter_circle geography ST_Buffer geography g1 float " +"radius_of_buffer text buffer_style_parameters " #. Tag: title #: reference_processing.xml:61 reference_processing.xml:235 @@ -92,7 +123,7 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:2585 reference_processing.xml:2657 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_processing.xml:63 @@ -101,6 +132,8 @@ msgid "" "Returns a geometry/geography that represents all points whose distance from " "this Geometry/geography is less than or equal to distance." msgstr "" +"해당 도형/지리형으로부터의 거리가 주어진 거리보다 짧거나 동등한 모든 포인트들" +"을 표현하는 도형/지리형을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:65 @@ -110,6 +143,8 @@ msgid "" "Introduced in 1.5 support for different end cap and mitre settings to " "control shape." msgstr "" +"도형: 도형의 공간 참조 시스템 단위로 계산합니다. 1.5 버전부터 형상을 제어하" +"기 위한 서로 다른 끝모양(endcap) 및 마이터(mitre) 설정을 지원하고 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:68 @@ -118,6 +153,8 @@ msgid "" "Negative radii: For polygons, a negative radius can be used, which will " "shrink the polygon rather than expanding it." msgstr "" +"음의 반경(negative radius): 폴리곤에 대해 음의 반경을 쓸 수 있습니다. 음의 반" +"경은 폴리곤을 늘어나게 하기 보다는 줄어들게 할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:69 @@ -130,6 +167,11 @@ msgid "" "then buffers in that planar spatial ref and retransforms back to WGS84 " "geography." msgstr "" +"지리형: 지리형에 대해, 이 함수는 도형 구현을 둘러싼 정말로 얇은 래퍼입니다. " +"이 함수는 먼저 지리형 객체의 경계 상자에 가장 어울리는 SRID를 (UTM 또는 람베" +"르트 북극/남극 방위정적도법(Lambert Azimuthal Equal Area)을 선호하며, 최악의 " +"경우 메르카토르 도법에 의지해서) 결정한 다음 해당 평면 공간 참조 시스템 상에" +"서 버퍼를 준 다음 WGS84 지리형으로 다시 변환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:71 @@ -138,6 +180,8 @@ msgid "" "For geography this may not behave as expected if object is sufficiently " "large that it falls between two UTM zones or crosses the dateline" msgstr "" +"지리형의 경우, 두 UTM 구역에 걸치거나, 날짜변경선을 지나는 등 해당 객체가 ì¶©" +"분히 크다면 정상적으로 동작하지 않을 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:73 @@ -149,6 +193,11 @@ msgid "" "wrapper for geography was added. - requires GEOS >= 3.2 to take advantage " "of advanced geometry functionality." msgstr "" +"1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. ST_Buffer 함수가 다양한 끝모양(endcap) 및 접" +"합(join) 유형을 지원하도록 개선됐습니다. 예를 들어 도로 라인스트링을 원형" +"(rounded) 대신 절단형(flat) 또는 돌출 사각형(square) 끝모양을 가진 폴리곤 도" +"로로 변환시키는 데 유용합니다. 지리형을 위한 얇은 래퍼도 추가됐습니다. 고급 " +"도형 기능성의 장점을 취하려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:76 @@ -159,6 +208,10 @@ msgid "" "case, defaults to 8) or a list of blank-separated key=value pairs (string " "case) to tweak operations as follows:" msgstr "" +"선택적인 (현재 도형에만 적용되는) 세 번째 파라미터는 다음과 같이 사분원" +"(quarter circle)의 근사치를 계산하는 데 쓰이는 선분의 개수(정수형, 기본값은 " +"8)를 설정하거나, 또는 연산을 조정하기 위한 공백으로 구분된 키=값 쌍의 목록(문" +"자열)을 설정할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:80 reference_processing.xml:1624 @@ -167,6 +220,8 @@ msgid "" "'quad_segs=#' : number of segments used to approximate a quarter circle " "(defaults to 8)." msgstr "" +"'quad_segs=#' : 사분원(quarter circle)의 근사치를 계산하는 데 쓰이는 선분의 " +"개수(기본값은 8)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:83 @@ -176,6 +231,9 @@ msgid "" "GEOS-3.2 or higher for a different value). 'butt' is also accepted as a " "synonym for 'flat'." msgstr "" +"'endcap=round|flat|square' : 끝모양 스타일(기본값은 \"원형(round)\"으로 다른 " +"값을 쓰려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다). '절단형(flat)'의 동의어로 '밑동" +"(butt)'도 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:86 @@ -185,6 +243,9 @@ msgid "" "or higher for a different value). 'miter' is also accepted as a synonym for " "'mitre'." msgstr "" +"'join=round|mitre|bevel' : 접합 스타일(기본값은 \"원형(round)\"으로 다른 값" +"을 쓰려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다). '마이터(mitre)'의 동의어로 '마이" +"터(miter)'도 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:89 @@ -193,12 +254,14 @@ msgid "" "'mitre_limit=#.#' : mitre ratio limit (only affects mitered join style). " "'miter_limit' is also accepted as a synonym for 'mitre_limit'." msgstr "" +"'mitre_limit=#.#' : 마이터 비율 제한(마이터 접합 스타일만 영향을 받습니다). " +"'mitre_limit'의 동의어로 'miter_limit'도 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:94 #, no-c-format msgid "Units of radius are measured in units of the spatial reference system." -msgstr "" +msgstr "반경의 단위는 공간 참조 시스템의 단위로 측정됩니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:95 @@ -207,6 +270,8 @@ msgid "" "The inputs can be POINTS, MULTIPOINTS, LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, " "POLYGONS, MULTIPOLYGONS, and GeometryCollections." msgstr "" +"포인트, 멀티포인트, 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤 그리고 도" +"형 집합을 입력받을 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:96 @@ -215,6 +280,8 @@ msgid "" "This function ignores the third dimension (z) and will always give a 2-d " "buffer even when presented with a 3d-geometry." msgstr "" +"이 함수는 3차원 도형을 입력받더라도 세 번째 차원(Z)을 무시하고 언제나 2차원 " +"버퍼를 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:98 reference_processing.xml:323 @@ -222,7 +289,7 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:2536 #, no-c-format msgid "Performed by the GEOS module." -msgstr "" +msgstr "GEOS 모듈로 실행" #. Tag: para #: reference_processing.xml:99 reference_processing.xml:605 @@ -230,13 +297,13 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:2305 reference_processing.xml:2545 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.3" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.3" #. Tag: para #: reference_processing.xml:100 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.17" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.17" #. Tag: para #: reference_processing.xml:102 @@ -246,6 +313,9 @@ msgid "" "searches. Creating a buffer to to a radius search is slow and pointless. Use " " instead." msgstr "" +"사용자들이 반경 탐색 작업을 하려 할 때 이 함수를 이용하는 실수를 하곤 합니" +"다. 반경 탐색을 위해 버퍼를 만드는 것은 느리고 효과도 없습니다. 대신 함수를 이용하십시오." #. Tag: title #: reference_processing.xml:107 reference_processing.xml:252 @@ -264,13 +334,13 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:2687 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: para #: reference_processing.xml:118 #, no-c-format msgid "quad_segs=8 (default)" -msgstr "" +msgstr "quad_segs=8 (기본값)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:121 @@ -280,12 +350,15 @@ msgid "" " ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" " 50, 'quad_segs=8');" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" +" 50, 'quad_segs=8');" #. Tag: para #: reference_processing.xml:129 #, no-c-format msgid "quad_segs=2 (lame)" -msgstr "" +msgstr "quad_segs=2 (저질)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:132 @@ -295,12 +368,15 @@ msgid "" " ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" " 50, 'quad_segs=2');" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" +" 50, 'quad_segs=2');" #. Tag: para #: reference_processing.xml:141 #, no-c-format msgid "endcap=round join=round (default)" -msgstr "" +msgstr "endcap=round join=round (기본값)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:144 @@ -311,12 +387,16 @@ msgid "" " 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" " ), 10, 'endcap=round join=round');" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText(\n" +" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" +" ), 10, 'endcap=round join=round');" #. Tag: para #: reference_processing.xml:152 #, no-c-format msgid "endcap=square" -msgstr "" +msgstr "endcap=square" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:155 @@ -327,12 +407,16 @@ msgid "" " 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" " ), 10, 'endcap=square join=round');" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText(\n" +" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" +" ), 10, 'endcap=square join=round');" #. Tag: para #: reference_processing.xml:163 #, no-c-format msgid "endcap=flat" -msgstr "" +msgstr "endcap=flat" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:166 @@ -343,12 +427,16 @@ msgid "" " 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" " ), 10, 'endcap=flat join=round');" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText(\n" +" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" +" ), 10, 'endcap=flat join=round');" #. Tag: para #: reference_processing.xml:175 #, no-c-format msgid "join=bevel" -msgstr "" +msgstr "join=bevel" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:178 @@ -359,12 +447,16 @@ msgid "" " 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" " ), 10, 'join=bevel');" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText(\n" +" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" +" ), 10, 'join=bevel');" #. Tag: para #: reference_processing.xml:186 #, no-c-format msgid "join=mitre mitre_limit=5.0 (default mitre limit)" -msgstr "" +msgstr "join=mitre mitre_limit=5.0 (마이터 제한 기본값)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:189 @@ -375,12 +467,16 @@ msgid "" " 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" " ), 10, 'join=mitre mitre_limit=5.0');" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText(\n" +" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" +" ), 10, 'join=mitre mitre_limit=5.0');" #. Tag: para #: reference_processing.xml:197 #, no-c-format msgid "join=mitre mitre_limit=1" -msgstr "" +msgstr "join=mitre mitre_limit=1" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:200 @@ -391,6 +487,10 @@ msgid "" " 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" " ), 10, 'join=mitre mitre_limit=1.0');" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText(\n" +" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" +" ), 10, 'join=mitre mitre_limit=1.0');" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:207 @@ -426,6 +526,35 @@ msgid "" "901008.759918\n" "696,236028.301252769 900979.470596815,236057.59057465 900908.759918696))" msgstr "" +"-- 포인트에 버퍼를 적용해서 원에 가깝게 만듭니다.\n" +"-- 원마다 포인트 2개를 강제해서 버퍼를 적용하면\n" +"-- 변 8개를 가진 폴리곤이 됩니다(다이어그램 참조)\n" +"SELECT ST_NPoints(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50)) As " +"promisingcircle_pcount,\n" +"ST_NPoints(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50, 2)) As " +"lamecircle_pcount;\n" +"\n" +"promisingcircle_pcount | lamecircle_pcount\n" +"------------------------+-------------------\n" +" 33 | 9\n" +"\n" +"-- 더 가볍지만 질이 낮은 원\n" +"-- 사분원마다 포인트 2개를 강제하면 팔각형이 됩니다.\n" +"-- 아래는 100미터 팔각형입니다.\n" +"-- NAD83 경위도 좌표를 매사추세츠 주 미터 단위 평면으로 변환한 다음 버퍼를 적" +"용해서 미터 단위로 측정한다는 사실에 주의하십시오.\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Buffer(\n" +"ST_Transform(\n" +"ST_SetSRID(ST_MakePoint(-71.063526, 42.35785),4269), 26986)\n" +",100,2)) As octagon;\n" +"----------------------\n" +"POLYGON((236057.59057465 900908.759918696,236028.301252769 " +"900838.049240578,235\n" +"957.59057465 900808.759918696,235886.879896532 " +"900838.049240578,235857.59057465\n" +"900908.759918696,235886.879896532 900979.470596815,235957.59057465 " +"901008.759918\n" +"696,236028.301252769 900979.470596815,236057.59057465 900908.759918696))" #. Tag: title #: reference_processing.xml:211 reference_processing.xml:286 @@ -449,7 +578,7 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:2613 reference_processing.xml:2740 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: para #: reference_processing.xml:213 @@ -458,12 +587,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:219 #, no-c-format msgid "ST_BuildArea" -msgstr "" +msgstr "ST_BuildArea" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:221 @@ -471,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "" "Creates an areal geometry formed by the constituent linework of given " "geometry" -msgstr "" +msgstr "주어진 도형의 선분 구성 요소로 이루어진 ë©´ 도형을 생성합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:227 @@ -480,6 +611,8 @@ msgid "" "geometry ST_BuildArea " "geometry A" msgstr "" +"geometry ST_BuildArea " +"geometry A" #. Tag: para #: reference_processing.xml:237 @@ -491,12 +624,16 @@ msgid "" "inputs can be LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, POLYGONS, MULTIPOLYGONS, and " "GeometryCollections." msgstr "" +"주어진 도형의 선분 구성 요소로 이루어진 ë©´ 도형을 생성합니다. 반환된 유형은 " +"입력 도형에 따라 폴리곤 또는 멀티폴리곤이 될 수 있습니다. 입력 선분이 폴리곤" +"을 형성시키지 못 할 경우 NULL을 반환합니다. 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리" +"곤, 멀티폴리곤 그리고 도형 집합을 입력받을 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:242 #, no-c-format msgid "This function will assume all inner geometries represent holes" -msgstr "" +msgstr "이 함수는 모든 내부(inner) 도형이 구멍을 나타낸다고 가정할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:245 reference_processing.xml:1507 @@ -504,18 +641,19 @@ msgstr "" msgid "" "Input linework must be correctly noded for this function to work properly" msgstr "" +"입력 선분의 교점(node)이 정확히 구성돼야만 이 함수가 제대로 동작합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:248 #, no-c-format msgid "Availability: 1.1.0 - requires GEOS >= 2.1.0." -msgstr "" +msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:262 #, no-c-format msgid "This will create a donut" -msgstr "" +msgstr "다음 쿼리는 도넛 모양을 생성할 겁니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:265 @@ -527,6 +665,11 @@ msgid "" " ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 25) As smallc,\n" " ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As bigc) As foo;" msgstr "" +"SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(smallc,bigc))\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 25) As smallc,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As bigc) As foo;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:274 @@ -534,6 +677,7 @@ msgstr "" msgid "" "This will create a gaping hole inside the circle with prongs sticking out" msgstr "" +"다음 쿼리는 삐죽 튀어나온 막대와 함께 원 안에 벌어진 구멍을 만들 겁니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:277 @@ -556,6 +700,22 @@ msgid "" " ,5) As line,\n" " ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;" msgstr "" +"SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(line,circle))\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_Buffer(\n" +" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)),\n" +" 5) As line,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n" +"\n" +"-- 다음 쿼리는 동일한 구멍을 생성하지만\n" +"-- 폴리곤 대신 라인스트링을 이용합니다.\n" +"SELECT ST_BuildArea(\n" +" ST_Collect(ST_ExteriorRing(line),ST_ExteriorRing(circle))\n" +" )\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer(\n" +" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190))\n" +" ,5) As line,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:288 @@ -565,18 +725,21 @@ msgid "" "wrappers to this function with " "standard OGC interface" msgstr "" +", , , " +" 이 함수에 대해 표준 OGC 인터페이스를 " +"가진 래퍼(wrapper)들" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:299 #, no-c-format msgid "ST_ClipByBox2D" -msgstr "" +msgstr "ST_ClipByBox2D" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:300 #, no-c-format msgid "Returns the portion of a geometry falling within a rectangle." -msgstr "" +msgstr "직사각형 안에 들어오는 도형의 부분을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:305 @@ -586,6 +749,9 @@ msgid "" "geometry geom " "box2d box" msgstr "" +"geometry ST_ClipByBox2D " +"geometry geom " +"box2d box" #. Tag: para #: reference_processing.xml:316 @@ -596,18 +762,21 @@ msgid "" "be introduced). Topologically invalid input geometries do not result in " "exceptions being thrown." msgstr "" +"빠르지만 지저분할 수도 있는 방법으로 2차원 상자가 도형을 잘라냅니다. 출력 도" +"형이 유효하지 않을 수도 있습니다(폴리곤의 경우 스스로 교차할 수도 있습니다). " +"위상기하학적으로 유효하지 않은 도형을 입력해도 예외 상태에 빠지지는 않습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:324 reference_processing.xml:2390 #, no-c-format msgid "Requires GEOS 3.5.0+" -msgstr "" +msgstr "GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:326 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0 - requires GEOS >= 3.5.0." -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:332 @@ -616,25 +785,29 @@ msgid "" "-- Rely on implicit cast from geometry to box2d for the second parameter\n" "SELECT ST_ClipByBox2D(the_geom, ST_MakeEnvelope(0,0,10,10)) FROM mytab;" msgstr "" +"-- 두 번째 파라미터의 경우 도형을 무조건적으로 2차원 상자로 지정한다는 사실" +"에 의존합니다.\n" +"SELECT ST_ClipByBox2D(the_geom, ST_MakeEnvelope(0,0,10,10)) FROM mytab;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:336 #, no-c-format msgid ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:346 #, no-c-format msgid "ST_Collect" -msgstr "" +msgstr "ST_Collect" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:347 #, no-c-format msgid "" "Return a specified ST_Geometry value from a collection of other geometries." -msgstr "" +msgstr "다른 도형들의 집합으로부터 설정된 ST_Geometry 값을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_processing.xml:351 @@ -650,6 +823,15 @@ msgid "" "geometry[] g1_array " "" msgstr "" +" geometry ST_Collect " +"geometry set g1field geometry " +"ST_Collect geometry " +"g1 geometry " +"g2 " +"geometry ST_Collect " +"geometry[] g1_array " +"" #. Tag: para #: reference_processing.xml:370 @@ -659,6 +841,9 @@ msgid "" "Variant 1 collects 2 geometries. Variant 2 is an aggregate function that " "takes a set of geometries and collects them into a single ST_Geometry." msgstr "" +"멀티 도형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다. 두 가지 변종이 존재합니" +"다. 변종 1은 도형 2개를 수집합니다. 변종 2는 도형들의 집합을 입력받아 단일 " +"ST_Geometry로 수집하는 종합 함수입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:374 @@ -671,6 +856,12 @@ msgid "" "\"SELECT ST_Collect(GEOM) FROM GEOMTABLE GROUP BY ATTRCOLUMN\" will return a " "separate GEOMETRYCOLLECTION for each distinct value of ATTRCOLUMN." msgstr "" +"종합 버전: 이 함수는 도형들의 집합으로부터 도형 집합 또는 멀티 유형의 객체를 " +"반환합니다. ST_Collect() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함" +"수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다" +"는 뜻입니다. 예를 들어, \"SELECT ST_Collect(GEOM) FROM GEOMTABLE GROUP BY " +"ATTRCOLUMN\" 쿼리는 ATTRCOLUMN의 각 개별적인 값에 대해 별개의 도형 집합을 반" +"환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:382 @@ -679,6 +870,8 @@ msgid "" "Non-Aggregate version: This function returns a geometry being a collection " "of two input geometries. Output type can be a MULTI* or a GEOMETRYCOLLECTION." msgstr "" +"비(非)종합 버전: 이 함수는 입력 도형 2개의 집합인 도형을 반환합니다. 멀티 도" +"형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:386 @@ -694,6 +887,15 @@ msgid "" "geometries, one can use the below trick that utilizes to expand the MULTIs out to singles and then regroup them." msgstr "" +"종종 ST_Collect와 ST_Union을 서로 바꿔 사용할 수 있습니다. 일반적인 자릿수의 " +"경우 ST_Collect가 ST_Union보다 더 빠른데, ST_Collect는 작성된 멀티폴리곤에 중" +"첩된 부분이 없는지 입증하려 하거나 또는 경계선을 없애려 하지 않기 때문입니" +"다. ST_Collect는 단순히 단일 도형을 멀티 도형과 멀티 도형으로 또는 혼합 도형 " +"유형을 도형 집합으로 만들 뿐입니다. 안타깝게도 GIS 도구들이 도형 집합을 잘 지" +"원한다고 할 수는 없습니다. 멀티 도형을 수집하는 경우 ST_Collect 함수가 도형 " +"집합을 반환하는 것을 막으려면, 함수를 활용해서 멀" +"티 도형을 단일 도형들로 해체한 다음 다시 그룹화하는 다음 꼼수를 이용할 수 있" +"습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:397 @@ -702,6 +904,8 @@ msgid "" "Availability: 1.4.0 - ST_Collect(geomarray) was introduced. ST_Collect was " "enhanced to handle more geometries faster." msgstr "" +"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 이 버전부터 도형 배열을 입력받을 수 있습니" +"다. 더 많은 도형들을 더 빨리 처리하도록 ST_Collect를 개선했습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:398 reference_processing.xml:607 @@ -715,7 +919,7 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:2605 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:399 @@ -725,6 +929,9 @@ msgid "" "never return a MULTICURVE or MULTI as one would expect and PostGIS does not " "currently support those." msgstr "" +"&curve_support; 이 메소드는 원호 스트링 및 만곡 도형을 지원하지만, 사용자가 " +"기대할 만한 멀티커브 또는 멀티 도형을 반환하지는 않습니다. 현재 PostGIS는 이" +"들을 지원하지 않습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:406 @@ -734,6 +941,9 @@ msgid "" "postgis-users/2008-June/020331.html\">http://postgis.refractions.net/" "pipermail/postgis-users/2008-June/020331.html)" msgstr "" +"종합 버전 예시(http://postgis.refractions.net/pipermail/" +"postgis-users/2008-June/020331.html)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:407 @@ -746,12 +956,18 @@ msgid "" " somestatetable ) As f\n" "GROUP BY stusps" msgstr "" +"SELECT stusps,\n" +" ST_Multi(ST_Collect(f.the_geom)) as singlegeom\n" +" FROM (SELECT stusps, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n" +" FROM\n" +" somestatetable ) As f\n" +"GROUP BY stusps" #. Tag: para #: reference_processing.xml:408 reference_processing.xml:2555 #, no-c-format msgid "Non-Aggregate example" -msgstr "" +msgstr "비(非)종합 버전 예시" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:409 @@ -801,18 +1017,61 @@ msgid "" "--wkt collect --\n" "MULTILINESTRING((1 2,3 4),(3 4,4 5))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n" +" ST_GeomFromText('POINT(-2 3)') ));\n" +"\n" +"st_astext\n" +"----------\n" +"MULTIPOINT(1 2,-2 3)\n" +"\n" +"-- 2차원 포인트 수집\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n" +" ST_GeomFromText('POINT(1 2)') ) );\n" +"\n" +"st_astext\n" +"----------\n" +"MULTIPOINT(1 2,1 2)\n" +"\n" +"-- 3차원 포인트 수집\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Collect(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3)'),\n" +" ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 4)') ) );\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"-------------------------\n" +" MULTIPOINT(1 2 3,1 2 4)\n" +"\n" +" -- 만곡 도형 예시\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 " +"150415,220227 150505,220227 150406)'),\n" +"ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 " +"150406)')));\n" +" st_astext\n" +"------------------------------------------------------------------------------------\n" +" GEOMETRYCOLLECTION(CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 " +"150406),\n" +" CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 150406))\n" +"\n" +"-- 새로운 ST_Collect 배열 구조\n" +"SELECT ST_Collect(ARRAY(SELECT the_geom FROM sometable));\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ARRAY[ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(3 4, 4 5)')])) As " +"wktcollect;\n" +"\n" +"-- WKT 수집 --\n" +"MULTILINESTRING((1 2,3 4),(3 4,4 5))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:413 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:420 #, no-c-format msgid "ST_ConcaveHull" -msgstr "" +msgstr "ST_ConcaveHull" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:421 @@ -822,6 +1081,8 @@ msgid "" "encloses all geometries within the set. You can think of it as shrink " "wrapping." msgstr "" +"도형의 오목 껍질(concave hull)이란 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 오목할 " +"수도 있는 도형을 말합니다. 진공 수축 포장이라는 식으로 생각할 수 있습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:427 @@ -833,6 +1094,11 @@ msgid "" "paramdef> boolean " "allow_holes=false" msgstr "" +"geometry ST_ConcaveHull " +"geometry geomA " +"float target_percent boolean " +"allow_holes=false" #. Tag: para #: reference_processing.xml:438 @@ -842,6 +1108,9 @@ msgid "" "encloses all geometries within the set. Defaults to false for allowing " "polygons with holes. The result is never higher than a single polygon." msgstr "" +"도형의 오목 껍질(concave hull)이란 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 오목할 " +"수도 있는 도형을 말합니다. 구멍을 가진 폴리곤을 사용할지에 대한 파라미터의 기" +"본값은 거짓입니다. 산출물은 절대로 단일 폴리곤을 넘지 않습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:442 @@ -856,6 +1125,13 @@ msgid "" "a convex hull which is more like wrapping a rubber band around the set of " "geometries." msgstr "" +"target_percent는 PostGIS 솔루션이 포기 또는 종료하기 전에 접근하려 할 볼록 껍" +"질(convex hull) 면적의 목표 퍼센트입니다. 도형들의 집합을 둘러싼 봉지를 진공" +"청소기로 빨아들여 봉한 도형을 오목 껍질이라고 생각해볼 수 있습니다. " +"target_percent를 1로 설정하면 볼록 껍질과 동일한 답을 얻을 것입니다. " +"target_percent를 0에서 0.99 사이의 값으로 설정하면 볼록 껍질보다 적은 면적을 " +"가진 무언가를 얻을 것입니다. 오목 껍질은 도형들의 집합 주위로 고무줄을 두른 " +"것에 가까운 볼록 껍질과 이렇게 다릅니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:447 @@ -866,6 +1142,9 @@ msgid "" "get the concave hull of a set of points/linestring/polygons " "ST_ConcaveHull(ST_Collect(somepointfield), 0.80)." msgstr "" +"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지" +"만, ST_Collect 또는 ST_Unionê³¼ 결합해서 포인트/라인스트링/폴리곤 집합의 오목 " +"껍질을 얻을 수 있습니다. 예: ST_ConcaveHull(ST_Collect(somepointfield), 0.80)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:452 @@ -874,6 +1153,8 @@ msgid "" "It is much slower to compute than convex hull but encloses the geometry " "better and is also useful for image recognition." msgstr "" +"계산하는 데 볼록 껍질보다 더 오래 걸리지만 도형을 더 잘 둘러싸고 또 시각적으" +"로 인식하는 데에도 유용합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:455 reference_processing.xml:603 @@ -881,7 +1162,7 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:2301 #, no-c-format msgid "Performed by the GEOS module" -msgstr "" +msgstr "GEOS 모듈로 실행" #. Tag: para #: reference_processing.xml:456 @@ -891,6 +1172,9 @@ msgid "" "use ST_Collect. If you are using with polygons, use ST_Union since it may " "fail with invalid geometries." msgstr "" +"주의: 포인트, 라인스트링 또는 도형 집합을 입력받을 경우 ST_Collect 함수를 이" +"용하십시오. 폴리곤을 입력받을 경우, 유효하지 않은 도형이 오류를 일으킬 수도 " +"있으므로 ST_Union 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_processing.xml:459 @@ -908,6 +1192,17 @@ msgid "" "could result in invalid geometries where as ST_SimplifyPreserveTopology " "almost always preserves the validity of the geometry." msgstr "" +"주의: 목표 퍼센트를 적게 만들수록, 처리 시간이 더 오래 걸리며 위상기하학적 예" +"외가 발생할 가능성이 커집니다. 또 부동소수점이 많을수록 누적되는 포인트의 개" +"수도 많아집니다. 먼저 첫 단계인 0.99로 설정해보십시오. 보통 매우 빠르고, 어" +"떨 때는 볼록 껍질 계산만큼 빠르며, 거의 언제나 초과 작업을 하기 때문에 일반적" +"으로 수축(shrink)의 99%보다 더 잘 반환합니다. 두 번째 단계인 0.98은 더 느리" +"ê³ , 단계가 올라갈수록 보통 2차급수적으로(quadratically) 느려집니다. 부동소수" +"점과 정확도를 줄이려면, ST_ConcaveHull 실행 후 또는 를 " +"이용하십시오. ST_SnapToGrid가 조금 더 빠르지만, 유효하지 않은 도형을 반환할 " +"수도 있는 반면 ST_SimplifyPreserveTopology는 거의 언제나 도형의 유효성을 보전" +"합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:464 @@ -917,6 +1212,9 @@ msgid "" "http://" "www.bostongis.com/postgis_concavehull.snippet" msgstr "" +"좀더 현실에 가까운 예시 및 간단한 기술 설명을 http://www.bostongis.com/" +"postgis_concavehull.snippet 에서 찾아볼 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:467 @@ -930,13 +1228,21 @@ msgid "" "ulink>. The solution we get at 0.75 target percent of convex hull is similar " "to the shape Simon gets with Oracle SDO_CONCAVEHULL_BOUNDARY." msgstr "" +"또 Oracle 11G R2에 소개된 사이먼 그리너(Simon Greener)의 오목 껍질 시연에 대" +"한 글 http://www.spatialdbadvisor.com/" +"oracle_spatial_tips_tricks/172/concave-hull-geometries-in-oracle-11gr2 도 확인해보십시오. 이 함수가 볼록 껍질의 목표 퍼센트 0.75로 얻을 수 " +"있는 모양이 사이먼 그리너가 Oracle의 SDO_CONCAVEHULL_BOUNDARY로 얻은 것과 비" +"슷합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:471 reference_processing.xml:1057 #: reference_processing.xml:2179 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:476 @@ -948,12 +1254,17 @@ msgid "" " FROM disease_obs As d\n" " GROUP BY d.disease_type;" msgstr "" +"-- 포인트 관찰에 기반한 영향 면적 추산하기\n" +"SELECT d.disease_type,\n" +" ST_ConcaveHull(ST_Collect(d.pnt_geom), 0.99) As geom\n" +" FROM disease_obs As d\n" +" GROUP BY d.disease_type;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:486 #, no-c-format msgid "ST_ConcaveHull of 2 polygons encased in target 100% shrink concave hull" -msgstr "" +msgstr "목표 100% 수축 오목 껍질에 둘러싸인 두 폴리곤의 ST_ConcaveHull" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:489 @@ -970,13 +1281,22 @@ msgid "" " ), 1)\n" " As convexhull;" msgstr "" +"-- 오목 껍질과 중첩한 도형들\n" +"-- 목표 100% 수축(수축이 없으므로 볼록 껍질과 동일함)\n" +"SELECT\n" +" ST_ConcaveHull(\n" +" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n" +" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" +" ), 1)\n" +" As convexhull;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:496 #, no-c-format msgid "" "-- geometries overlaid with concavehull at target 90% of convex hull area" -msgstr "" +msgstr "-- 볼록 껍질 면적의 목표 90%에서 오목 껍질과 중첩한 도형들" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:500 @@ -991,12 +1311,20 @@ msgid "" " ), 0.9)\n" " As target_90;" msgstr "" +"-- 목표 90% 수축에서 오목 껍질과 중첩한 도형들\n" +"SELECT\n" +" ST_ConcaveHull(\n" +" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n" +" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" +" ), 0.9)\n" +" As target_90;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:509 #, no-c-format msgid "L Shape points overlaid with convex hull" -msgstr "" +msgstr "볼록 껍질과 중첩한 L 형상 포인트들" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:512 @@ -1014,12 +1342,23 @@ msgid "" "SELECT ST_ConvexHull(ST_Collect(geom))\n" "FROM l_shape;" msgstr "" +"-- 이 쿼리는 L 형상을 이루고 있는 포인트 42개의 테이블을 생성합니다.\n" +"SELECT (ST_DumpPoints(ST_GeomFromText(\n" +"'MULTIPOINT(14 14,34 14,54 14,74 14,94 14,114 14,134 14,\n" +"150 14,154 14,154 6,134 6,114 6,94 6,74 6,54 6,34 6,\n" +"14 6,10 6,8 6,7 7,6 8,6 10,6 30,6 50,6 70,6 90,6 110,6 130,\n" +"6 150,6 170,6 190,6 194,14 194,14 174,14 154,14 134,14 114,\n" +"14 94,14 74,14 54,14 34,14 14)'))).geom\n" +" INTO TABLE l_shape;\n" +"\n" +"SELECT ST_ConvexHull(ST_Collect(geom))\n" +"FROM l_shape;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:519 #, no-c-format msgid "ST_ConcaveHull of L points at target 99% of convex hull" -msgstr "" +msgstr "볼록 껍질의 목표 99%에서 L 형상의 ST_ConcaveHull" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:522 @@ -1028,12 +1367,14 @@ msgid "" "SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.99)\n" " FROM l_shape;" msgstr "" +"SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.99)\n" +" FROM l_shape;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:531 #, no-c-format msgid "Concave Hull of L points at target 80% convex hull area" -msgstr "" +msgstr "볼록 껍질 면적의 목표 80%에서 L 형상 포인트들의 오목 껍질" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:534 @@ -1044,12 +1385,15 @@ msgid "" " SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.80)\n" " FROM l_shape;" msgstr "" +"-- 볼록 껍질의 목표 80%에서 L 형상 포인트들의 오목 껍질\n" +"SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.80)\n" +" FROM l_shape;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:543 #, no-c-format msgid "multilinestring overlaid with Convex hull" -msgstr "" +msgstr "볼록 껍질과 중첩한 멀티라인스트링" #. Tag: para #: reference_processing.xml:551 @@ -1057,7 +1401,7 @@ msgstr "" msgid "" "multilinestring with overlaid with Concave hull of linestrings at 99% target " "-- first hop" -msgstr "" +msgstr "목표 99% 라인스트링의 오목 껍질과 중첩한 멀티라인스트링 - 첫 번째 단계" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:555 @@ -1073,6 +1417,15 @@ msgid "" "190 122,182 148,178 170,176 184,156 164,146 178,\n" "132 186,92 182,56 158,36 150,62 150,76 128,88 118))'),0.99)" msgstr "" +"SELECT ST_ConcaveHull(ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((106 164,30 112,74 " +"70,82 112,130 94,\n" +" 130 62,122 40,156 32,162 76,172 88),\n" +"(132 178,134 148,128 136,96 128,132 108,150 130,\n" +"170 142,174 110,156 96,158 90,158 88),\n" +"(22 64,66 28,94 38,94 68,114 76,112 30,\n" +"132 10,168 18,178 34,186 52,184 74,190 100,\n" +"190 122,182 148,178 170,176 184,156 164,146 178,\n" +"132 186,92 182,56 158,36 150,62 150,76 128,88 118))'),0.99)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:565 @@ -1081,12 +1434,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:571 #, no-c-format msgid "ST_ConvexHull" -msgstr "" +msgstr "ST_ConvexHull" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:572 @@ -1095,6 +1450,8 @@ msgid "" "The convex hull of a geometry represents the minimum convex " "geometry that encloses all geometries within the set." msgstr "" +"도형의 볼록 껍질(convex hull)은 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸" +"는 최소 볼록 도형을 의미합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:578 @@ -1103,6 +1460,8 @@ msgid "" "geometry ST_ConvexHull " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_ConvexHull " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_processing.xml:587 @@ -1111,6 +1470,8 @@ msgid "" "The convex hull of a geometry represents the minimum convex geometry " "that encloses all geometries within the set." msgstr "" +"도형의 볼록 껍질(convex hull)은 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 최" +"소 볼록 도형을 의미합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:590 @@ -1120,6 +1481,9 @@ msgid "" "elastic band around a set of geometries. This is different from a concave " "hull which is analogous to shrink-wrapping your geometries." msgstr "" +"볼록 껍질을 도형들의 집합 주위로 고무줄을 둘러서 얻게 되는 도형이라고 생각할 " +"수 있습니다. 사용자 도형들을 진공 수축 포장하는 것에 가까운 오목 껍질과는 다" +"릅니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:594 @@ -1129,6 +1493,9 @@ msgid "" "an aggregate - you can use it in conjunction with ST_Collect to get the " "convex hull of a set of points. ST_ConvexHull(ST_Collect(somepointfield))." msgstr "" +"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지" +"만, ST_Collectê³¼ 결합해서 포인트 집합의 볼록 껍질을 얻을 수 있습니다. 예: " +"ST_ConvexHull(ST_Collect(somepointfield))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:599 @@ -1137,12 +1504,13 @@ msgid "" "It is often used to determine an affected area based on a set of point " "observations." msgstr "" +"이 함수는 포인트 집합 관찰에 기반한 영향 면적을 추산하는 데 자주 쓰입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:606 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.16" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.16" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:612 @@ -1154,7 +1522,12 @@ msgid "" " FROM disease_obs As d\n" " GROUP BY d.disease_type;" msgstr "" - +"-- 포인트 관찰에 기반한 영향 면적 추산하기\n" +"SELECT d.disease_type,\n" +" ST_ConvexHull(ST_Collect(d.the_geom)) As the_geom\n" +" FROM disease_obs As d\n" +" GROUP BY d.disease_type;" + #. Tag: para #: reference_processing.xml:620 #, no-c-format @@ -1162,6 +1535,8 @@ msgid "" "Convex Hull of a MultiLinestring and a MultiPoint seen together with the " "MultiLinestring and MultiPoint" msgstr "" +"멀티라인스트링과 멀티포인트와 함께 표출된 멀티라인스트링 및 멀티포인트의 ë³¼" +"록 껍질" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:623 @@ -1177,6 +1552,15 @@ msgid "" "---st_astext--\n" "POLYGON((50 5,10 8,10 10,100 190,150 30,150 10,50 5))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(\n" +" ST_Collect(\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((100 190,10 8),(150 10, 20 " +"30))'),\n" +" ST_GeomFromText('MULTIPOINT(50 5, 150 30, 50 10, 10 " +"10)')\n" +" )) );\n" +"-- st_astext --\n" +"POLYGON((50 5,10 8,10 10,100 190,150 30,150 10,50 5))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:628 @@ -1185,18 +1569,22 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:634 #, no-c-format msgid "ST_CurveToLine" -msgstr "" +msgstr "ST_CurveToLine" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:636 #, no-c-format msgid "Converts a CIRCULARSTRING/CURVEPOLYGON to a LINESTRING/POLYGON" msgstr "" +"원호 스트링(CIRCULARSTRING)/만곡 폴리곤(CURVEPOLYGON)을 라인스트링/폴리곤으" +"로 변환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_processing.xml:640 @@ -1210,6 +1598,13 @@ msgid "" "type> segments_per_qtr_circle " msgstr "" +" geometry ST_CurveToLine geometry curveGeom geometry " +"ST_CurveToLine geometry curveGeom integer segments_per_qtr_circle " #. Tag: para #: reference_processing.xml:656 @@ -1219,6 +1614,8 @@ msgid "" "Useful for outputting to devices that can't support CIRCULARSTRING geometry " "types" msgstr "" +"원호 스트링을 정규 라인스트링으로, 또는 만곡 폴리곤을 폴리곤으로 변환합니다. " +"원호 스트링 도형 유형을 지원하지 못 하는 장치로 출력하는 데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:657 @@ -1228,24 +1625,26 @@ msgid "" "segment is converted into a linear approximation using the default value of " "32 segments per quarter circle" msgstr "" +"주어진 도형을 선형(linear) 도형으로 변환합니다. 각 만곡 도형 또는 구간을 사분" +"원(quarter circle) 당 32구간이라는 기본값을 통해 선형 근사치로 변환시킵니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:659 reference_processing.xml:1255 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2.2?" -msgstr "" +msgstr "1.2.2 버전(?)부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:660 #, no-c-format msgid "&sfs_compliant;" -msgstr "" +msgstr "&sfs_compliant;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:661 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.7" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.7" #. Tag: para #: reference_processing.xml:663 reference_processing.xml:902 @@ -1253,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:1257 reference_processing.xml:2470 #, no-c-format msgid "&curve_support;" -msgstr "" +msgstr "&curve_support;" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:670 @@ -1361,18 +1760,121 @@ msgid "" "150462.657300346,\n" " 220197.12195122 150425.12195122,220227 150406)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_CurveToLine(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 " +"150415,220227 150505,220227 150406)')));\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" LINESTRING(220268 150415,220269.95064912 150416.539364228,220271.823415575 " +"150418.17258804,220273.613787707 150419.895736857,\n" +" 220275.317452352 150421.704659462,220276.930305234 " +"150423.594998003,220278.448460847 150425.562198489,\n" +" 220279.868261823 150427.60152176,220281.186287736 " +"150429.708054909,220282.399363347 150431.876723113,\n" +" 220283.50456625 150434.10230186,220284.499233914 " +"150436.379429536,220285.380970099 150438.702620341,220286.147650624 " +"150441.066277505,\n" +" 220286.797428488 150443.464706771,220287.328738321 " +"150445.892130112,220287.740300149 150448.342699654,\n" +" 220288.031122486 150450.810511759,220288.200504713 " +"150453.289621251,220288.248038775 150455.77405574,\n" +" 220288.173610157 150458.257830005,220287.977398166 " +"150460.734960415,220287.659875492 150463.199479347,\n" +" 220287.221807076 150465.64544956,220286.664248262 " +"150468.066978495,220285.988542259 150470.458232479,220285.196316903 " +"150472.81345077,\n" +" 220284.289480732 150475.126959442,220283.270218395 " +"150477.39318505,220282.140985384 150479.606668057,\n" +" 220280.90450212 150481.762075989,220279.5637474 " +"150483.85421628,220278.12195122 150485.87804878,\n" +" 220276.582586992 150487.828697901,220274.949363179 " +"150489.701464356,220273.226214362 150491.491836488,\n" +" 220271.417291757 150493.195501133,220269.526953216 " +"150494.808354014,220267.559752731 150496.326509628,\n" +" 220265.520429459 150497.746310603,220263.41389631 " +"150499.064336517,220261.245228106 150500.277412127,\n" +" 220259.019649359 150501.38261503,220256.742521683 " +"150502.377282695,220254.419330878 150503.259018879,\n" +" 220252.055673714 150504.025699404,220249.657244448 " +"150504.675477269,220247.229821107 150505.206787101,\n" +" 220244.779251566 150505.61834893,220242.311439461 " +"150505.909171266,220239.832329968 150506.078553494,\n" +" 220237.347895479 150506.126087555,220234.864121215 " +"150506.051658938,220232.386990804 150505.855446946,\n" +" 220229.922471872 150505.537924272,220227.47650166 " +"150505.099855856,220225.054972724 150504.542297043,\n" +" 220222.663718741 150503.86659104,220220.308500449 150503.074365683,\n" +" 220217.994991777 150502.167529512,220215.72876617 150501.148267175,\n" +" 220213.515283163 150500.019034164,220211.35987523 150498.7825509,\n" +" 220209.267734939 150497.441796181,220207.243902439 150496,\n" +" 220205.293253319 150494.460635772,220203.420486864 " +"150492.82741196,220201.630114732 150491.104263143,\n" +" 220199.926450087 150489.295340538,220198.313597205 " +"150487.405001997,220196.795441592 150485.437801511,\n" +" 220195.375640616 150483.39847824,220194.057614703 " +"150481.291945091,220192.844539092 150479.123276887,220191.739336189 " +"150476.89769814,\n" +" 220190.744668525 150474.620570464,220189.86293234 " +"150472.297379659,220189.096251815 150469.933722495,\n" +" 220188.446473951 150467.535293229,220187.915164118 " +"150465.107869888,220187.50360229 150462.657300346,\n" +" 220187.212779953 150460.189488241,220187.043397726 " +"150457.710378749,220186.995863664 150455.22594426,\n" +" 220187.070292282 150452.742169995,220187.266504273 " +"150450.265039585,220187.584026947 150447.800520653,\n" +" 220188.022095363 150445.35455044,220188.579654177 " +"150442.933021505,220189.25536018 150440.541767521,\n" +" 220190.047585536 150438.18654923,220190.954421707 " +"150435.873040558,220191.973684044 150433.60681495,\n" +" 220193.102917055 150431.393331943,220194.339400319 " +"150429.237924011,220195.680155039 150427.14578372,220197.12195122 " +"150425.12195122,\n" +" 220198.661315447 150423.171302099,220200.29453926 " +"150421.298535644,220202.017688077 150419.508163512,220203.826610682 " +"150417.804498867,\n" +" 220205.716949223 150416.191645986,220207.684149708 " +"150414.673490372,220209.72347298 150413.253689397,220211.830006129 " +"150411.935663483,\n" +" 220213.998674333 150410.722587873,220216.22425308 " +"150409.61738497,220218.501380756 150408.622717305,220220.824571561 " +"150407.740981121,\n" +" 220223.188228725 150406.974300596,220225.586657991 150406.324522731,220227 " +"150406)\n" +"\n" +"-- 3차원 예시\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_CurveToLine(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 " +"150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)')));\n" +"Output\n" +"------\n" +" LINESTRING(220268 150415 1,220269.95064912 150416.539364228 " +"1.0181172856673,\n" +" 220271.823415575 150418.17258804 1.03623457133459,220273.613787707 " +"150419.895736857 1.05435185700189,....AD INFINITUM ....\n" +" 220225.586657991 150406.324522731 1.32611114201132,220227 150406 3)\n" +"\n" +"-- 사분원의 근사치를 구하는 데 2구간만 사용\n" +"SELECT ST_AsText(ST_CurveToLine(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 " +"150415,220227 150505,220227 150406)'),2));\n" +"st_astext\n" +"------------------------------\n" +" LINESTRING(220268 150415,220287.740300149 150448.342699654,220278.12195122 " +"150485.87804878,\n" +" 220244.779251566 150505.61834893,220207.243902439 150496,220187.50360229 " +"150462.657300346,\n" +" 220197.12195122 150425.12195122,220227 150406)" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:683 #, no-c-format msgid "ST_DelaunayTriangles" -msgstr "" +msgstr "ST_DelaunayTriangles" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:685 #, no-c-format msgid "Return a Delaunay triangulation around the given input points." msgstr "" +"주어진 입력 포인트들을 둘러싼 들로네 삼각망(Delaunay triangulation)을 반환합" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:692 @@ -1383,6 +1885,10 @@ msgid "" "float tolerance " "int4 flags" msgstr "" +"geometry ST_DelaunayTriangles " +"geometry g1 " +"float tolerance " +"int4 flags" #. Tag: para #: reference_processing.xml:704 @@ -1394,12 +1900,17 @@ msgid "" "flags=1) or TIN (for flags=2). The tolerance, if any, is used to snap input " "vertices togheter." msgstr "" +"입력 도형의 꼭짓점들을 둘러싼 들로네 삼각망 을 반환합니다. 폴리곤 집합" +"(flags=0인 경우), 멀티라인스트링(flags=1인 경우), 또는 TIN(flags=2인 경우)을 " +"출력합니다. 허용 오차가 있을 경우, 입력 꼭짓점들을 서로 스냅시키는 데 이용합" +"니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:713 #, no-c-format msgid "Availability: 2.1.0 - requires GEOS >= 3.4.0." -msgstr "" +msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.4.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:715 reference_processing.xml:904 @@ -1407,19 +1918,19 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:1883 reference_processing.xml:2474 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: title #: reference_processing.xml:719 #, no-c-format msgid "2D Examples" -msgstr "" +msgstr "2차원 예시" #. Tag: para #: reference_processing.xml:728 #, no-c-format msgid "Original polygons" -msgstr "" +msgstr "원본 폴리곤" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:731 @@ -1431,6 +1942,11 @@ msgid "" " ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" " )" msgstr "" +"-- 원본 도형 --\n" +" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n" +" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" +" )" #. Tag: para #: reference_processing.xml:739 @@ -1439,6 +1955,8 @@ msgid "" "ST_DelaunayTriangles of 2 polygons: delaunay triangle polygons each triangle " "themed in different color" msgstr "" +"두 폴리곤의 ST_DelaunayTriangles: 각 삼각형이 서로 다른 색으로 칠해진 들로네 " +"삼각형 폴리곤" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:742 @@ -1453,12 +1971,20 @@ msgid "" " ))\n" " As dtriag;" msgstr "" +"-- 멀티라인스트링 삼각형과 중첩한 도형\n" +"SELECT\n" +" ST_DelaunayTriangles(\n" +" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n" +" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" +" ))\n" +" As dtriag;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:749 #, no-c-format msgid "-- delaunay triangles as multilinestring" -msgstr "" +msgstr "-- 멀티라인스트링인 들로네 삼각형" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:752 @@ -1472,12 +1998,19 @@ msgid "" " ),0.001,1)\n" " As dtriag;" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_DelaunayTriangles(\n" +" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n" +" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n" +" ),0.001,1)\n" +" As dtriag;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:760 #, no-c-format msgid "-- delaunay triangles of 45 points as 55 triangle polygons" -msgstr "" +msgstr "-- 삼각형 폴리곤 55개인 포인트 45개의 들로네 삼각형" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:763 @@ -1506,12 +2039,34 @@ msgid "" ":\n" ":" msgstr "" +"-- 이 쿼리는 L 형상을 이루고 있는 포인트 42개의 테이블을 생성합니다.\n" +"SELECT (ST_DumpPoints(ST_GeomFromText(\n" +"'MULTIPOINT(14 14,34 14,54 14,74 14,94 14,114 14,134 14,\n" +"150 14,154 14,154 6,134 6,114 6,94 6,74 6,54 6,34 6,\n" +"14 6,10 6,8 6,7 7,6 8,6 10,6 30,6 50,6 70,6 90,6 110,6 130,\n" +"6 150,6 170,6 190,6 194,14 194,14 174,14 154,14 134,14 114,\n" +"14 94,14 74,14 54,14 34,14 14)'))).geom\n" +" INTO TABLE l_shape;\n" +"-- 개별 삼각형 폴리곤으로 출력\n" +"SELECT ST_AsText((ST_Dump(geom)).geom) As wkt\n" +"FROM ( SELECT ST_DelaunayTriangles(ST_Collect(geom)) As geom\n" +"FROM l_shape) As foo;\n" +"\n" +"-- WKT --\n" +"POLYGON((6 194,6 190,14 194,6 194))\n" +"POLYGON((14 194,6 190,14 174,14 194))\n" +"POLYGON((14 194,14 174,154 14,14 194))\n" +"POLYGON((154 14,14 174,14 154,154 14))\n" +"POLYGON((154 14,14 154,150 14,154 14))\n" +"POLYGON((154 14,150 14,154 6,154 14))\n" +":\n" +":" #. Tag: title #: reference_processing.xml:772 #, no-c-format msgid "3D Examples" -msgstr "" +msgstr "3차원 예시" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:773 @@ -1526,18 +2081,26 @@ msgid "" "GEOMETRYCOLLECTION Z (POLYGON Z ((14 14 10,20 10 150,34 6 25,14 14 10))\n" " ,POLYGON Z ((14 14 10,34 6 25,150 14 100,14 14 10)))" msgstr "" +"-- 3D 멀티포인트 --\n" +"SELECT ST_AsText(ST_DelaunayTriangles(ST_GeomFromText(\n" +"'MULTIPOINT Z(14 14 10,\n" +"150 14 100,34 6 25, 20 10 150)'))) As wkt;\n" +"\n" +"-- WKT --\n" +"GEOMETRYCOLLECTION Z (POLYGON Z ((14 14 10,20 10 150,34 6 25,14 14 10))\n" +" ,POLYGON Z ((14 14 10,34 6 25,150 14 100,14 14 10)))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:777 reference_processing.xml:1520 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:784 #, no-c-format msgid "ST_Difference" -msgstr "" +msgstr "ST_Difference" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:786 @@ -1545,7 +2108,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a geometry that represents that part of geometry A that does not " "intersect with geometry B." -msgstr "" +msgstr "도형 A에서 도형 B와 교차하지 않는 부분을 표현하는 도형을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:792 @@ -1555,6 +2118,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "geometry geomB" msgstr "" +"geometry ST_Difference " +"geometry geomA " +"geometry geomB" #. Tag: para #: reference_processing.xml:803 @@ -1565,24 +2131,28 @@ msgid "" "ST_Intersection(A,B). If A is completely contained in B then an empty " "geometry collection is returned." msgstr "" +"도형 A에서 도형 B와 교차하지 않는 부분을 표현하는 도형을 반환합니다. 도형 A에" +"서 ST_Intersection(A,B)를 빼고 남은 부분이라고 생각할 수 있습니다. 도형 A가 " +"도형 B에 완전히 담겨 있을 경우 텅 빈 도형 집합을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:806 #, no-c-format msgid "Note - order matters. B - A will always return a portion of B" msgstr "" +"주의: 순서가 중요합니다. B에서 A를 빼면 언제나 B의 일부분을 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:810 reference_processing.xml:2303 #, no-c-format msgid "Do not call with a GeometryCollection as an argument" -msgstr "" +msgstr "도형 집합을 인수로 호출하지 마십시오." #. Tag: para #: reference_processing.xml:813 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.20" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.20" #. Tag: para #: reference_processing.xml:814 reference_processing.xml:2307 @@ -1591,18 +2161,20 @@ msgid "" "&Z_support; However it seems to only consider x y when doing the difference " "and tacks back on the Z-Index" msgstr "" +"&Z_support; 하지만 이 함수는 빼기 작업시 XY만 고려하고 작업후 Z-인덱스를 다" +"시 붙이는 것으로 보입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:831 #, no-c-format msgid "The original linestrings shown together." -msgstr "" +msgstr "함께 표출된 원본 라인스트링들" #. Tag: para #: reference_processing.xml:843 #, no-c-format msgid "The difference of the two linestrings" -msgstr "" +msgstr "두 라인스트링의 ì°¨(difference)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:852 @@ -1621,6 +2193,18 @@ msgid "" "---------\n" "LINESTRING(50 150,50 200)" msgstr "" +"-- 2D 도형에 대해 안전합니다. ST_SymDifference 에서 보여주는 것과 동일한 도형" +"입니다.\n" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_Difference(\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 100, 50 200)'),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 50 150)')\n" +" )\n" +" );\n" +"\n" +"st_astext\n" +"---------\n" +"LINESTRING(50 150,50 200)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:854 @@ -1634,12 +2218,19 @@ msgid "" "---------\n" "MULTIPOINT(-118.6 38.329 6,-118.58 38.38 5)" msgstr "" +"-- 3차원 도형 입력시 제대로 동작하지 않습니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Difference(ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(-118.58 38.38 " +"5,-118.60 38.329 6,-118.614 38.281 7)'), ST_GeomFromEWKT('POINT(-118.614 " +"38.281 5)')));\n" +"st_asewkt\n" +"---------\n" +"MULTIPOINT(-118.6 38.329 6,-118.58 38.38 5)" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:867 #, no-c-format msgid "ST_Dump" -msgstr "" +msgstr "ST_Dump" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:868 @@ -1647,6 +2238,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a set of geometry_dump (geom,path) rows, that make up a geometry g1." msgstr "" +"도형 g1을 구성하고 있는 geometry_dump(도형, 경로) 행들의 집합을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:873 @@ -1655,6 +2247,8 @@ msgid "" "geometry_dump[] ST_Dump " "geometry g1" msgstr "" +"geometry_dump[] ST_Dump " +"geometry g1" #. Tag: para #: reference_processing.xml:882 @@ -1668,6 +2262,12 @@ msgid "" "each of the collection components, and the path will express the position of " "the component inside the collection." msgstr "" +"집합을 반환하는 함수(SRF; set-returning function)입니다. 이 함수는 도형" +"(geom) 및 정수 배열(경로)로 이루어진 geometry_dump 행들의 집합을 반환합니다. " +"입력 도형이 단순 유형(포인트, 라인스트링, 폴리곤)일 경우 텅 빈 경로 배열과 " +"geom으로 입력 도형을 가진 단일 레코드를 반환할 것입니다. 입력 도형이 도형 집" +"합 또는 멀티 유형일 경우, 각 집합 구성 요소 및 집합 내에서 해당 요소의 위치" +"를 표현하는 경로로 이루어진 레코드를 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:891 @@ -1677,6 +2277,9 @@ msgid "" "in that it creates new rows. For example it can be use to expand " "MULTIPOLYGONS into POLYGONS." msgstr "" +"ST_Dump는 도형들을 확장하는 데 유용합니다. 새 행들을 생성한다는 점에서 GROUP " +"BY의 역함수라고 할 수 있습니다. 예를 들어 멀티폴리곤을 폴리곤으로 확장하는 " +"데 이 함수를 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:895 reference_processing.xml:955 @@ -1685,12 +2288,15 @@ msgid "" "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was " "introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:896 #, no-c-format msgid "Availability: PostGIS 1.0.0RC1. Requires PostgreSQL 7.3 or higher." msgstr "" +"PostGIS 1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 7.3 이상 버전이 필요" +"합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:898 @@ -1699,6 +2305,8 @@ msgid "" "Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain " "CURVES. This is fixed in 1.3.4+" msgstr "" +"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 ì¶©" +"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:903 reference_processing.xml:958 @@ -1706,13 +2314,13 @@ msgstr "" #: reference_processing.xml:1882 reference_processing.xml:2473 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: title #: reference_processing.xml:909 #, no-c-format msgid "Standard Examples" -msgstr "" +msgstr "표준 예시" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:910 @@ -1735,12 +2343,27 @@ msgid "" " LINESTRING(1 0,0 1) | f\n" "(2 rows)" msgstr "" +"SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n" +" (ST_Dump(sometable.the_geom)).geom AS the_geom\n" +"FROM sometable;\n" +"\n" +"-- 복심곡선을 ê·¸ 구성 요소인 라인스트링과 원호 스트링으로 분해합니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(a.geom), ST_HasArc(a.geom)\n" +" FROM ( SELECT (ST_Dump(p_geom)).geom AS geom\n" +" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 " +"1, 1 0),(1 0, 0 1))') AS p_geom) AS b\n" +" ) AS a;\n" +" st_asewkt | st_hasarc\n" +"-----------------------------+----------\n" +" CIRCULARSTRING(0 0,1 1,1 0) | t\n" +" LINESTRING(1 0,0 1) | f\n" +"(2 rows)" #. Tag: title #: reference_processing.xml:912 reference_processing.xml:980 #, no-c-format msgid "Polyhedral Surfaces, TIN and Triangle Examples" -msgstr "" +msgstr "다면체 표면, TIN 및 삼각형 예시" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:913 @@ -1766,6 +2389,25 @@ msgid "" " 5 | POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0))\n" " 6 | POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))" msgstr "" +"-- 다면체 표면 예시\n" +"-- 다면체 표면을 각 면으로 분해\n" +"SELECT (a.p_geom).path[1] As path, ST_AsEWKT((a.p_geom).geom) As geom_ewkt\n" +" FROM (SELECT ST_Dump(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n" +"((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 " +"0)), ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 " +"1))\n" +")') ) AS p_geom ) AS a;\n" +"\n" +" path | geom_ewkt\n" +"------+------------------------------------------\n" +" 1 | POLYGON((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0))\n" +" 2 | POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))\n" +" 3 | POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))\n" +" 4 | POLYGON((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0))\n" +" 5 | POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0))\n" +" 6 | POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:915 @@ -1794,6 +2436,28 @@ msgid "" " {1} | TRIANGLE((0 0 0,0 0 1,0 1 0,0 0 0))\n" " {2} | TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))" msgstr "" +"-- TIN --\n" +"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" ST_Dump( ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 0 1,\n" +" 0 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" )), ((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 1 0,\n" +" 1 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" ))\n" +" )') ) AS gdump\n" +" ) AS g;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" path | wkt\n" +"------+-------------------------------------\n" +" {1} | TRIANGLE((0 0 0,0 0 1,0 1 0,0 0 0))\n" +" {2} | TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:919 @@ -1803,12 +2467,15 @@ msgid "" "\"ST_Collect\"/>, , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:925 #, no-c-format msgid "ST_DumpPoints" -msgstr "" +msgstr "ST_DumpPoints" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:926 @@ -1817,6 +2484,8 @@ msgid "" "Returns a set of geometry_dump (geom,path) rows of all points that make up a " "geometry." msgstr "" +"도형을 구성하는 모든 포인트의 geometry_dump(도형, 경로) 행들의 집합을 반환합" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:931 @@ -1825,6 +2494,8 @@ msgid "" "geometry_dump[]ST_DumpPoints " "geometry geom" msgstr "" +"geometry_dump[]ST_DumpPoints " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_processing.xml:940 @@ -1834,6 +2505,9 @@ msgid "" "varname> rows formed by a geometry (geom) and an array of " "integers (path)." msgstr "" +"이 집합 반환 함수(SRF)는 도형(geom) 및 정수 배열" +"(path)로 이루어진 geometry_dump 행들의 " +"집합을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:943 @@ -1843,6 +2517,8 @@ msgid "" "varname> are all the POINTs that make up the supplied " "geometry" msgstr "" +"geometry_dump 의 geom 구성 요소는 " +"모두 입력 도형을 구성하는 POINT 들입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:946 @@ -1859,24 +2535,34 @@ msgid "" "j enumerates the POINTs (again 1-based " "index)." msgstr "" +"geometry_dump (integer[])의 " +"path 구성 요소는 입력 도형의 POINT " +"들을 열거하는 참조 인덱스입니다. 예를 들어 LINESTRING 을 " +"입력할 경우, i 가 LINESTRING 에 있는 " +"nth 좌표인 {i} 의 경로를 반환합니다. " +"POLYGON 을 입력할 경우, i 가 고리 번호" +"(1이 외곽 고리이며, 내곽 고리들은 순차적으로 다음 숫자)이며 j 가 POINT 들을 (1-기반 인덱스에 대해) 열거하는 " +"{i,j} 의 경로를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:954 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 Faster speed. Reimplemented as native-C." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전에서 속도가 향상됐습니다. native-C로 재구현됐습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:956 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5.0" -msgstr "" +msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: title #: reference_processing.xml:963 #, no-c-format msgid "Classic Explode a Table of LineStrings into nodes" -msgstr "" +msgstr "라인스트링 테이블을 노드로 분해하는 전형적인 예시" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:964 @@ -1900,12 +2586,29 @@ msgid "" " 2 | 2 | POINT(5 6)\n" " 2 | 3 | POINT(9 10)" msgstr "" +"SELECT edge_id, (dp).path[1] As index, ST_AsText((dp).geom) As wktnode\n" +"FROM (SELECT 1 As edge_id\n" +" , ST_DumpPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 10 10)')) AS " +"dp\n" +" UNION ALL\n" +" SELECT 2 As edge_id\n" +" , ST_DumpPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(3 5, 5 6, 9 10)')) AS " +"dp\n" +" ) As foo;\n" +" edge_id | index | wktnode\n" +"---------+-------+--------------\n" +" 1 | 1 | POINT(1 2)\n" +" 1 | 2 | POINT(3 4)\n" +" 1 | 3 | POINT(10 10)\n" +" 2 | 1 | POINT(3 5)\n" +" 2 | 2 | POINT(5 6)\n" +" 2 | 3 | POINT(9 10)" #. Tag: title #: reference_processing.xml:967 #, no-c-format msgid "Standard Geometry Examples" -msgstr "" +msgstr "표준 도형 예시" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:977 @@ -1964,6 +2667,58 @@ msgid "" " {5,2,1,4} | POINT(5 4)\n" "(29 rows)" msgstr "" +"SELECT path, ST_AsText(geom)\n" +"FROM (\n" +" SELECT (ST_DumpPoints(g.geom)).*\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" 'GEOMETRYCOLLECTION(\n" +" POINT ( 0 1 ),\n" +" LINESTRING ( 0 3, 3 4 ),\n" +" POLYGON (( 2 0, 2 3, 0 2, 2 0 )),\n" +" POLYGON (( 3 0, 3 3, 6 3, 6 0, 3 0 ),\n" +" ( 5 1, 4 2, 5 2, 5 1 )),\n" +" MULTIPOLYGON (\n" +" (( 0 5, 0 8, 4 8, 4 5, 0 5 ),\n" +" ( 1 6, 3 6, 2 7, 1 6 )),\n" +" (( 5 4, 5 8, 6 7, 5 4 ))\n" +" )\n" +" )'::geometry AS geom\n" +" ) AS g\n" +" ) j;\n" +"\n" +" path | st_astext\n" +"-----------+------------\n" +" {1,1} | POINT(0 1)\n" +" {2,1} | POINT(0 3)\n" +" {2,2} | POINT(3 4)\n" +" {3,1,1} | POINT(2 0)\n" +" {3,1,2} | POINT(2 3)\n" +" {3,1,3} | POINT(0 2)\n" +" {3,1,4} | POINT(2 0)\n" +" {4,1,1} | POINT(3 0)\n" +" {4,1,2} | POINT(3 3)\n" +" {4,1,3} | POINT(6 3)\n" +" {4,1,4} | POINT(6 0)\n" +" {4,1,5} | POINT(3 0)\n" +" {4,2,1} | POINT(5 1)\n" +" {4,2,2} | POINT(4 2)\n" +" {4,2,3} | POINT(5 2)\n" +" {4,2,4} | POINT(5 1)\n" +" {5,1,1,1} | POINT(0 5)\n" +" {5,1,1,2} | POINT(0 8)\n" +" {5,1,1,3} | POINT(4 8)\n" +" {5,1,1,4} | POINT(4 5)\n" +" {5,1,1,5} | POINT(0 5)\n" +" {5,1,2,1} | POINT(1 6)\n" +" {5,1,2,2} | POINT(3 6)\n" +" {5,1,2,3} | POINT(2 7)\n" +" {5,1,2,4} | POINT(1 6)\n" +" {5,2,1,1} | POINT(5 4)\n" +" {5,2,1,2} | POINT(5 8)\n" +" {5,2,1,3} | POINT(6 7)\n" +" {5,2,1,4} | POINT(5 4)\n" +"(29 rows)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:981 @@ -2016,6 +2771,52 @@ msgid "" " {6,1,5} | POINT(0 0 1)\n" "(30 rows)" msgstr "" +"-- 다면체 표면 정육면체 --\n" +"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" ST_DumpPoints(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 " +"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 " +"0)),\n" +"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 " +"1)) )') ) AS gdump\n" +" ) AS g;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" path | wkt\n" +"---------+--------------\n" +" {1,1,1} | POINT(0 0 0)\n" +" {1,1,2} | POINT(0 0 1)\n" +" {1,1,3} | POINT(0 1 1)\n" +" {1,1,4} | POINT(0 1 0)\n" +" {1,1,5} | POINT(0 0 0)\n" +" {2,1,1} | POINT(0 0 0)\n" +" {2,1,2} | POINT(0 1 0)\n" +" {2,1,3} | POINT(1 1 0)\n" +" {2,1,4} | POINT(1 0 0)\n" +" {2,1,5} | POINT(0 0 0)\n" +" {3,1,1} | POINT(0 0 0)\n" +" {3,1,2} | POINT(1 0 0)\n" +" {3,1,3} | POINT(1 0 1)\n" +" {3,1,4} | POINT(0 0 1)\n" +" {3,1,5} | POINT(0 0 0)\n" +" {4,1,1} | POINT(1 1 0)\n" +" {4,1,2} | POINT(1 1 1)\n" +" {4,1,3} | POINT(1 0 1)\n" +" {4,1,4} | POINT(1 0 0)\n" +" {4,1,5} | POINT(1 1 0)\n" +" {5,1,1} | POINT(0 1 0)\n" +" {5,1,2} | POINT(0 1 1)\n" +" {5,1,3} | POINT(1 1 1)\n" +" {5,1,4} | POINT(1 1 0)\n" +" {5,1,5} | POINT(0 1 0)\n" +" {6,1,1} | POINT(0 0 1)\n" +" {6,1,2} | POINT(1 0 1)\n" +" {6,1,3} | POINT(1 1 1)\n" +" {6,1,4} | POINT(0 1 1)\n" +" {6,1,5} | POINT(0 0 1)\n" +"(30 rows)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:982 @@ -2040,6 +2841,24 @@ msgid "" " {3} | POINT(9 0)\n" " {4} | POINT(0 0)" msgstr "" +"-- 삼각형 --\n" +"SELECT (g.gdump).path, ST_AsText((g.gdump).geom) as wkt\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" ST_DumpPoints( ST_GeomFromEWKT('TRIANGLE ((\n" +" 0 0,\n" +" 0 9,\n" +" 9 0,\n" +" 0 0\n" +" ))') ) AS gdump\n" +" ) AS g;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" path | wkt\n" +"------+------------\n" +" {1} | POINT(0 0)\n" +" {2} | POINT(0 9)\n" +" {3} | POINT(9 0)\n" +" {4} | POINT(0 0)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:983 @@ -2075,6 +2894,35 @@ msgid "" " {2,1,4} | POINT(0 0 0)\n" "(8 rows)" msgstr "" +"-- TIN --\n" +"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n" +" FROM\n" +" (SELECT\n" +" ST_DumpPoints( ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 0 1,\n" +" 0 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" )), ((\n" +" 0 0 0,\n" +" 0 1 0,\n" +" 1 1 0,\n" +" 0 0 0\n" +" ))\n" +" )') ) AS gdump\n" +" ) AS g;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" path | wkt\n" +"---------+--------------\n" +" {1,1,1} | POINT(0 0 0)\n" +" {1,1,2} | POINT(0 0 1)\n" +" {1,1,3} | POINT(0 1 0)\n" +" {1,1,4} | POINT(0 0 0)\n" +" {2,1,1} | POINT(0 0 0)\n" +" {2,1,2} | POINT(0 1 0)\n" +" {2,1,3} | POINT(1 1 0)\n" +" {2,1,4} | POINT(0 0 0)\n" +"(8 rows)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:987 @@ -2083,12 +2931,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:992 #, no-c-format msgid "ST_DumpRings" -msgstr "" +msgstr "ST_DumpRings" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:994 @@ -2097,6 +2947,8 @@ msgid "" "Returns a set of geometry_dump rows, representing the " "exterior and interior rings of a polygon." msgstr "" +"폴리곤의 외곽 및 내곽 고리를 표현하는 geometry_dump 행들" +"의 집합을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1000 @@ -2105,6 +2957,8 @@ msgid "" "geometry_dump[] ST_DumpRings " "geometry a_polygon" msgstr "" +"geometry_dump[] ST_DumpRings " +"geometry a_polygon" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1010 @@ -2117,12 +2971,20 @@ msgid "" "single integer: 0 for the shell, >0 for holes. The \"geom\" field contains " "the corresponding ring as a polygon." msgstr "" +"집합 반환 함수(SRF)입니다. 각각 \"path\"와 \"geom\"이라는 변수명으로 불리는 " +"integer[] 와 geometry 로 정의되는 " +"geometry_dump 행들의 집합을 반환합니다. \"path\" 항목은 단" +"일 정수를 담고 있는 폴리곤 고리 인덱스를 들고 있습니다. 외곽 고리일 경우 이 " +"정수가 0, 구멍일 경우 양수가 됩니다. \"geom\" 항목은 각각 상응하는 고리를 폴" +"리곤으로 담고 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1016 #, no-c-format msgid "Availability: PostGIS 1.1.3. Requires PostgreSQL 7.3 or higher." msgstr "" +"PostGIS 1.1.3 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 7.3 이상 버전이 필요합" +"니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1017 @@ -2130,11 +2992,41 @@ msgstr "" msgid "" "This only works for POLYGON geometries. It will not work for MULTIPOLYGONS" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_processing.xml:1025 -#, no-c-format -msgid "" +"이 함수는 폴리곤만 입력받을 수 있습니다. 멀티폴리곤은 입력받지 못 합니다." + +#. Tag: programlisting +#: reference_processing.xml:1025 +#, no-c-format +msgid "" +"SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n" +" (ST_DumpRings(sometable.the_geom)).geom As the_geom\n" +"FROM sometableOfpolys;\n" +"\n" +"SELECT ST_AsEWKT(geom) As the_geom, path\n" +" FROM ST_DumpRings(\n" +" ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-8149064 5133092 1,-8149064 " +"5132986 1,-8148996 5132839 1,-8148972 5132767 1,-8148958 5132508 1,-8148941 " +"5132466 1,-8148924 5132394 1,\n" +" -8148903 5132210 1,-8148930 5131967 1,-8148992 5131978 " +"1,-8149237 5132093 1,-8149404 5132211 1,-8149647 5132310 1,-8149757 5132394 " +"1,\n" +" -8150305 5132788 1,-8149064 5133092 1),\n" +" (-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,-8149548 5132597 " +"1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 1))')\n" +" ) as foo;\n" +" path | the_geom\n" +"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" {0} | POLYGON((-8149064 5133092 1,-8149064 5132986 1,-8148996 5132839 " +"1,-8148972 5132767 1,-8148958 5132508 1,\n" +" | -8148941 5132466 1,-8148924 5132394 1,\n" +" | -8148903 5132210 1,-8148930 5131967 1,\n" +" | -8148992 5131978 1,-8149237 5132093 1,\n" +" | -8149404 5132211 1,-8149647 5132310 1,-8149757 5132394 " +"1,-8150305 5132788 1,-8149064 5133092 1))\n" +" {1} | POLYGON((-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,\n" +" | -8149548 5132597 1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 " +"1))" +msgstr "" "SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n" " (ST_DumpRings(sometable.the_geom)).geom As the_geom\n" "FROM sometableOfpolys;\n" @@ -2163,7 +3055,6 @@ msgid "" " {1} | POLYGON((-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,\n" " | -8149548 5132597 1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 " "1))" -msgstr "" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1032 @@ -2173,12 +3064,15 @@ msgid "" "\"/>, , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1038 #, no-c-format msgid "ST_FlipCoordinates" -msgstr "" +msgstr "ST_FlipCoordinates" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1039 @@ -2187,6 +3081,8 @@ msgid "" "Returns a version of the given geometry with X and Y axis flipped. Useful " "for people who have built latitude/longitude features and need to fix them." msgstr "" +"입력 도형을 X축과 Y축을 뒤집은 상태로 반환합니다. 위도/경도 피처를 빌드해서 " +"수정해야 하는 경우 유용합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1047 @@ -2195,24 +3091,26 @@ msgid "" "geometry ST_FlipCoordinates " "geometry geom" msgstr "" +"geometry ST_FlipCoordinates " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1056 #, no-c-format msgid "Returns a version of the given geometry with X and Y axis flipped." -msgstr "" +msgstr "입력 도형을 X축과 Y축을 뒤집은 상태로 반환합니다. " #. Tag: para #: reference_processing.xml:1060 reference_processing.xml:2472 #, no-c-format msgid "&M_support;" -msgstr "" +msgstr "&M_support;" #. Tag: title #: reference_processing.xml:1066 reference_processing.xml:2478 #, no-c-format msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1067 @@ -2225,12 +3123,18 @@ msgid "" "POINT(2 1)\n" " ]]>" msgstr "" +"" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1080 #, no-c-format msgid "ST_GeneratePoints" -msgstr "" +msgstr "ST_GeneratePoints" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1082 @@ -2239,6 +3143,8 @@ msgid "" "Converts a polygon or multi-polygon into a multi-point composed of randomly " "location points within the original areas." msgstr "" +"폴리곤 또는 멀티폴리곤을 원본 면의 내부에 임의로 배치한 포인트들로 구성된 멀" +"티포인트로 변환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1087 @@ -2248,6 +3154,9 @@ msgid "" " g geometry " " npoints numeric " msgstr "" +"geometry ST_GeneratePoints " +" g geometry " +" npoints numeric " #. Tag: para #: reference_processing.xml:1105 @@ -2256,24 +3165,26 @@ msgid "" "ST_GeneratePoints generates pseudo-random points until the requested number " "are found within the input area." msgstr "" +"ST_GeneratePoints 함수는 요청한 개수가 될 때까지 입력된 ë©´ 내부에 의사무작위" +"(pseudo-random) 포인트를 생성합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1110 reference_processing.xml:1935 #, no-c-format msgid "Availability: 2.3.0" -msgstr "" +msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1126 #, no-c-format msgid "Original Polygon" -msgstr "" +msgstr "원본 폴리곤" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1137 #, no-c-format msgid "Generated 12 Points overlaid on top of original polygon" -msgstr "" +msgstr "원본 폴리곤 위에 중첩한 포인트 12개를 생성" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1140 @@ -2285,19 +3196,24 @@ msgid "" " 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" " ), 10, 'endcap=round join=round'), 12);" msgstr "" +"SELECT ST_GeneratePoints(\n" +" ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText(\n" +" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n" +" ), 10, 'endcap=round join=round'), 12);" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1152 #, no-c-format msgid "ST_Intersection" -msgstr "" +msgstr "ST_Intersection" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "(T) Returns a geometry that represents the shared portion of geomA and geomB." -msgstr "" +msgstr "geomA와 geomB의 공유 부분을 표현하는 도형을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_processing.xml:1160 @@ -2311,6 +3227,13 @@ msgid "" "type> geogA geography geogB " msgstr "" +" geometry ST_Intersection geometry geomA geometry geomB geography " +"ST_Intersection geography geogA geography geogB " #. Tag: para #: reference_processing.xml:1187 @@ -2318,7 +3241,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a geometry that represents the point set intersection of the " "Geometries." -msgstr "" +msgstr "도형들의 포인트 집합 교차 부분을 표현하는 도형을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1190 @@ -2326,7 +3249,7 @@ msgstr "" msgid "" "In other words - that portion of geometry A and geometry B that is shared " "between the two geometries." -msgstr "" +msgstr "다시 말해서, 도형 A와 도형 B가 공유하는 부분을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1193 @@ -2335,6 +3258,8 @@ msgid "" "If the geometries do not share any space (are disjoint), then an empty " "geometry collection is returned." msgstr "" +"도형들이 어떤 공간도 공유하지 않을 (분리돼 있을) 경우, 텅 빈 도형 집합을 반환" +"합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1195 @@ -2345,6 +3270,9 @@ msgid "" "you only want to return that portion of a geometry that sits in a country or " "region of interest." msgstr "" +"ST_Intersection 함수를 ST_Intersects 함수와 결합하면, 관심 지역 또는 국가에 " +"들어가는 도형의 일부분만 반환받고자 할 때 경계 상자, 버퍼, 지역 쿼리 내부와 " +"같은 잘라내기(clipping) 도형을 생성하는 데 매우 유용합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1198 @@ -2358,12 +3286,19 @@ msgid "" "in worst case scenario) and then intersection in that best fit planar " "spatial ref and retransforms back to WGS84 geography." msgstr "" +"지리형: 지리형에 대해, 이 함수는 도형 구현을 둘러싼 정말로 얇은 래퍼입니다. " +"이 함수는 먼저 (지리형 객체들이 절반의 UTM 구역 내부에 있지만 동일한 UTM이 어" +"떤 도형도 선택하지 않을 경우) 두 지리형 객체들의 경계 상자에 가장 어울리는 " +"SRID를 (UTM 또는 람베르트 북극/남극 방위정적도법(Lambert Azimuthal Equal " +"Area)을 선호하며, 최악의 경우 메르카토르 도법에 의지해서) 결정한 다음 가장 어" +"울리는 평면 공간 참조 시스템 상에서 교차시킨 다음 WGS84 지리형으로 다시 변환" +"합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1201 #, no-c-format msgid "Do not call with a GEOMETRYCOLLECTION as an argument" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRYCOLLECTION 을 인수로 호출하지 마십시오." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1204 @@ -2377,24 +3312,30 @@ msgid "" "ignoring the Z-Coordinate. Refer to for " "details." msgstr "" +"3차원 도형을 작업할 경우, 3차원 도형에 대해 제대로 된 3차원 교차 작업을 하는 " +"SFCGAL 기반 을 이용하는 편이 좋을 수도 " +"있습니다. 비록 이 함수가 Z 좌표를 처리하기는 하지만, postgis." +"backend=geos 로 설정했을 때 Z 좌표값의 평균을 냅니다. postgis." +"backend=sfcgal 로 설정하면, Z 좌표에 상관없이 2차원 도형을 반환할 것입" +"니다. 자세한 내용은 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1207 #, no-c-format msgid "&sfcgal_enhanced;" -msgstr "" +msgstr "&sfcgal_enhanced;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1209 #, no-c-format msgid "Availability: 1.5 support for geography data type was introduced." -msgstr "" +msgstr "1.5 버전부터 지리형 데이터형을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1212 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.18" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.18" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1216 @@ -2447,12 +3388,54 @@ msgid "" " WHERE Not ST_IsEmpty(ST_Buffer(ST_Intersection(country.the_geom, " "poly.the_geom),0.0));" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Intersection('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, " +"0 2 )'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"---------------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION EMPTY\n" +"(1 row)\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Intersection('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, " +"0 2 )'::geometry));\n" +" st_astext\n" +"---------------\n" +"POINT(0 0)\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- 지자체 경계선으로 모든 라인(길)을 잘라냅니다(이때 지자체 도형이 폴리곤 또" +"는 멀티폴리곤이라고 가정합니다).\n" +"-- 주의: 라인스트링 또는 멀티라인스트링으로 출력되는 교차점만 유지합니다.\n" +"-- 포인트만을 공유하는 길에는 관심이 없기 때문입니다.\n" +"-- 도형 집합을 개별 멀티 도형 부분들로 확장하기 위해 덤프를 받아야 합니다.\n" +"-- 다음은 꽤 일반적인 쿼리로 WHERE 절을 변경하는 것만으로 여러 유형들을 작업" +"할 수 있습니다.\n" +"SELECT clipped.gid, clipped.f_name, clipped_geom\n" +"FROM (SELECT trails.gid, trails.f_name, (ST_Dump(ST_Intersection(country." +"the_geom, trails.the_geom))).geom As clipped_geom\n" +"FROM country\n" +" INNER JOIN trails\n" +" ON ST_Intersects(country.the_geom, trails.the_geom)) As clipped\n" +" WHERE ST_Dimension(clipped.clipped_geom) = 1 ;\n" +"\n" +"-- 폴리곤 랜드마크 같은 폴리곤의 경우, 텅 빈 도형 집합으로 출력되는 폴리곤을 " +"제외한 (즉 폴리곤, 라인 및 포인트를 담고 있는 도형 집합의) 모든 것에 버퍼를 " +"0.0으로 적용하는 더 빠른 꼼수를 쓸 수도 있습니다.\n" +"-- 버퍼를 0.0으로 적용하면 집합 구조를 없애고 폴리곤만 남기게 됩니다.\n" +"SELECT poly.gid, ST_Multi(ST_Buffer(\n" +" ST_Intersection(country.the_geom, poly." +"the_geom),\n" +" 0.0)\n" +" ) As clipped_geom\n" +"FROM country\n" +" INNER JOIN poly\n" +" ON ST_Intersects(country.the_geom, poly.the_geom)\n" +" WHERE Not ST_IsEmpty(ST_Buffer(ST_Intersection(country.the_geom, " +"poly.the_geom),0.0));" #. Tag: title #: reference_processing.xml:1220 #, no-c-format msgid "Examples: 2.5Dish" -msgstr "" +msgstr "예시: 대략 2.5차원" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1221 @@ -2462,6 +3445,9 @@ msgid "" "intersection, compare to the same example using ." msgstr "" +"따로 설정하지 않았다면 GEOS가 기본 백엔드입니다. 이 함수는 진정한 교차가 아니" +"라는 점에 주의하십시오. 함수로 동일한 " +"예시를 실행해서 비교해보십시오." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1222 @@ -2478,6 +3464,16 @@ msgid "" "---------------------------------------\n" " LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 10)" msgstr "" +"set postgis.backend=geos;\n" +"select ST_AsText(ST_Intersection(linestring, polygon)) As wkt\n" +"from ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 " +"10)') AS linestring\n" +" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') " +"AS polygon;\n" +"\n" +" st_astext\n" +"---------------------------------------\n" +" LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 10)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1224 @@ -2488,6 +3484,10 @@ msgid "" "intersection and returns the ST_Force2D equivalent result which is a 2D " "geometry" msgstr "" +"SFCGAL 지원과 함께 사용자 PostGIS를 컴파일한 경우, SFCGAL을 사용하도록 선택" +"할 수 있습니다. 그러나 기본적으로, 교차 작업을 하기 전에 도형을 2차원으로 변" +"환하거나, ST_Force2D와 동등한, 2차원 도형인 결과를 반환하거나 하는 두 가지 ê²½" +"우로 압축됩니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1226 @@ -2504,6 +3504,16 @@ msgid "" "----------------------------------------------\n" " MULTILINESTRING((0.5 0.5,0 0),(1 1,0.5 0.5))" msgstr "" +"set postgis.backend=sfcgal;\n" +"select ST_AsText(ST_Intersection(linestring, polygon)) As wkt\n" +"from ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 " +"10)') AS linestring\n" +" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') " +"AS polygon;\n" +"\n" +" wkt\n" +"----------------------------------------------\n" +" MULTILINESTRING((0.5 0.5,0 0),(1 1,0.5 0.5))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1230 @@ -2514,18 +3524,22 @@ msgid "" "\"ST_SymDifference\"/>, , " msgstr "" +", , , , , , , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1236 #, no-c-format msgid "ST_LineToCurve" -msgstr "" +msgstr "ST_LineToCurve" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1238 #, no-c-format msgid "Converts a LINESTRING/POLYGON to a CIRCULARSTRING, CURVEPOLYGON" -msgstr "" +msgstr "라인스트링/폴리곤을 원호 스트링/만곡 폴리곤으로 변환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1243 @@ -2535,6 +3549,9 @@ msgid "" "geometry geomANoncircular" msgstr "" +"geometry ST_LineToCurve " +"geometry geomANoncircular" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1253 @@ -2543,12 +3560,15 @@ msgid "" "Converts plain LINESTRING/POLYGONS to CIRCULAR STRINGs and Curved Polygons. " "Note much fewer points are needed to describe the curved equivalent." msgstr "" +"평범한 라인스트링/폴리곤을 각각 원호 스트링/만곡 폴리곤으로 변환합니다. 상응" +"하는 만곡 도형을 표현하는 데 필요한 포인트가 몇 개 안 된다는 점을 눈여겨 보십" +"시오." #. Tag: title #: reference_processing.xml:1262 #, no-c-format msgid "Examples: 2D" -msgstr "" +msgstr "예시: 2차원" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1264 @@ -2587,18 +3607,52 @@ msgid "" "------------------------------------\n" " CIRCULARSTRING(1 2 3,5 6 4,9 10 4)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_LineToCurve(foo.the_geom)) As curvedastext,ST_AsText(foo." +"the_geom) As non_curvedastext\n" +" FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)'::geometry, 3) As the_geom) As " +"foo;\n" +"\n" +"curvedatext " +"non_curvedastext\n" +"--------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------\n" +"CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(4 3,3.12132034355964 0.878679656440359, | " +"POLYGON((4 3,3.94235584120969 2.41472903395162,3.77163859753386 " +"1.85194970290473,\n" +"1 0,-1.12132034355965 5.12132034355963,4 3)) | " +"3.49440883690764 1.33328930094119,3.12132034355964 0.878679656440359,\n" +" | " +"2.66671069905881 0.505591163092366,2.14805029709527 0.228361402466141,\n" +" | " +"1.58527096604839 0.0576441587903094,1 0,\n" +" | " +"0.414729033951621 0.0576441587903077,-0.148050297095264 0.228361402466137,\n" +" | " +"-0.666710699058802 0.505591163092361,-1.12132034355964 0.878679656440353,\n" +" | " +"-1.49440883690763 1.33328930094119,-1.77163859753386 1.85194970290472\n" +" | --" +"ETC-- ,3.94235584120969 3.58527096604839,4 3))\n" +"-- 3차원 예시\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineToCurve(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 3 4 8, 5 " +"6 4, 7 8 4, 9 10 4)')));\n" +"\n" +" st_asewkt\n" +"------------------------------------\n" +" CIRCULARSTRING(1 2 3,5 6 4,9 10 4)" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1279 #, no-c-format msgid "ST_MakeValid" -msgstr "" +msgstr "ST_MakeValid" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1280 #, no-c-format msgid "Attempts to make an invalid geometry valid without losing vertices." msgstr "" +"유효하지 않은 도형을 꼭짓점을 버리지 않고 유효한 도형으로 바꾸려고 시도합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1285 @@ -2607,6 +3661,8 @@ msgid "" "geometry ST_MakeValid " "geometry input" msgstr "" +"geometry ST_MakeValid " +"geometry input" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1294 @@ -2616,6 +3672,9 @@ msgid "" "geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries " "are returned without further intervention." msgstr "" +"이 함수는 주어진 유효하지 않은 도형을 입력 꼭짓점 하나도 버리지 않은 채 유효" +"한 표현식으로 생성하려 시도합니다. 이미 유효한 도형을 입력하면 아무 것도 바꾸" +"지 않은 채 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1300 @@ -2624,6 +3683,8 @@ msgid "" "Supported inputs are: POINTS, MULTIPOINTS, LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, " "POLYGONS, MULTIPOLYGONS and GEOMETRYCOLLECTIONS containing any mix of them." msgstr "" +"포인트, 멀티포인트, 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤 및 이들의 " +"어떤 조합이건 담고 있는 도형 집합을 입력받을 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1306 @@ -2633,37 +3694,41 @@ msgid "" "a collection of lower-to-equal dimension geometries or a geometry of lower " "dimension." msgstr "" +"전체 또는 일부 차원이 붕괴한 경우, 낮거나 동등한 차원을 가진 도형들의 집합 또" +"는 낮은 차원의 도형을 출력할 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "Single polygons may become multi-geometries in case of self-intersections." -msgstr "" +msgstr "스스로 교차하는 경우 단일 폴리곤이 멀티 도형이 될 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1316 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0, requires GEOS-3.3.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1317 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.1, speed improvements requires GEOS-3.3.4" msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전에서 속도가 향상됐습니다. GEOS 3.3.4 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1318 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 added support for GEOMETRYCOLLECTION and MULTIPOINT." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 도형 집합 및 멀티포인트를 지원하기 시작했습니다." #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1335 #, no-c-format msgid "ST_MemUnion" -msgstr "" +msgstr "ST_MemUnion" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1337 @@ -2672,6 +3737,8 @@ msgid "" "Same as ST_Union, only memory-friendly (uses less memory and more processor " "time)." msgstr "" +"메모리 친화적이라는 점만 제외하면 ST_Union 함수와 동일합니다(메모리를 덜 사용" +"하고 CPU 시간을 더 사용합니다)." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1343 @@ -2681,12 +3748,15 @@ msgid "" "geometry set geomfield" msgstr "" +"geometry ST_MemUnion " +"geometry set geomfield" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1354 #, no-c-format msgid "Some useful description here." -msgstr "" +msgstr "쓸 만한 설명을 추가바랍니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1358 @@ -2697,18 +3767,22 @@ msgid "" "time to previous result as opposed to ST_Union aggregate which first creates " "an array and then unions" msgstr "" +"메모리 친화적이라는 점만 제외하면 ST_Union 함수와 동일합니다(메모리를 덜 사용" +"하고 CPU 시간을 더 사용합니다). 먼저 배열을 생성한 다음 통합하는 ST_Union 종" +"합 함수와는 달리, 이 종합 합수는 이전 단계의 결과물에 도형을 하나씩 통합하는 " +"식으로 동작합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1370 #, no-c-format msgid "See ST_Union" -msgstr "" +msgstr "ST_Union 참고" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1383 #, no-c-format msgid "ST_MinimumBoundingCircle" -msgstr "" +msgstr "ST_MinimumBoundingCircle" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1384 @@ -2717,6 +3791,8 @@ msgid "" "Returns the smallest circle polygon that can fully contain a geometry. " "Default uses 48 segments per quarter circle." msgstr "" +"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원형 폴리곤을 반환합니다. 기본값은 사분원 " +"당 구간 48개를 사용하는 것입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1390 @@ -2727,12 +3803,16 @@ msgid "" "integer " "num_segs_per_qt_circ=48" msgstr "" +"geometry ST_MinimumBoundingCircle " +"geometry geomA " +"integer " +"num_segs_per_qt_circ=48" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1400 #, no-c-format msgid "Returns the smallest circle polygon that can fully contain a geometry." -msgstr "" +msgstr "도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원형 폴리곤을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1401 @@ -2746,6 +3826,12 @@ msgid "" "a polygonal approximation is not suitable, ST_MinimumBoundingRadius may be " "used." msgstr "" +"사분원 당 구간 48개라는 기본값으로 원에 가까운 폴리곤을 생성합니다. 이 폴리" +"곤이 최소 경계 원(minimum bounding circle)의 근사치이기 때문에, 입력 도형 안" +"에 있는 포인트 몇 개는 폴리곤 내부에 담기지 않을 수도 있습니다. 구간의 개수" +"를 늘리면 성능을 거의 저하시키지 않고도 근사치를 향상시킬 수 있습니다. 폴리" +"곤 근사치가 적당하지 않은 경우, ST_MinimumBoundingRadius 함수를 사용할 수도 " +"있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1403 @@ -2756,6 +3842,9 @@ msgid "" "bounding circle of a set of geometries. " "ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(somepointfield))." msgstr "" +"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지" +"만, ST_Collectê³¼ 결합해서 도형들의 집합의 최소 경계 원을 얻을 수 있습니다. " +"예: ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(somepointfield))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1408 @@ -2764,18 +3853,20 @@ msgid "" "The ratio of the area of a polygon divided by the area of its Minimum " "Bounding Circle is often referred to as the Roeck test." msgstr "" +"폴리곤의 면적을 최소 경계 원의 면적으로 나눈 비율을 종종 루크(Roeck) 테스트라" +"ê³  부릅니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1410 #, no-c-format msgid "Availability: 1.4.0 - requires GEOS" -msgstr "" +msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1415 reference_processing.xml:1433 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1420 @@ -2786,6 +3877,10 @@ msgid "" " FROM disease_obs As d\n" " GROUP BY d.disease_type;" msgstr "" +"SELECT d.disease_type,\n" +" ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(d.the_geom)) As the_geom\n" +" FROM disease_obs As d\n" +" GROUP BY d.disease_type;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1426 @@ -2794,6 +3889,8 @@ msgid "" "Minimum bounding circle of a point and linestring. Using 8 segs to " "approximate a quarter circle" msgstr "" +"포인트 및 라인스트링의 최소 경계 원. 사분원의 근사치를 구하는 데 구간 8개를 " +"이용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1429 @@ -2826,12 +3923,38 @@ msgid "" "150.054896839789,130.79416296937 139.146232909101,134.384753327498 " "127.309642789079,135.59714732062 115))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_MinimumBoundingCircle(\n" +" ST_Collect(\n" +" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(55 75,125 150)'),\n" +" ST_Point(20, 80)), 8\n" +" )) As wktmbc;\n" +"wktmbc\n" +"-----------\n" +"POLYGON((135.59714732062 115,134.384753327498 " +"102.690357210921,130.79416296937 90.8537670908995,124.963360620072 " +"79.9451031602111,117.116420743937 70.3835792560632,107.554896839789 " +"62.5366393799277,96.6462329091006 56.70583703063,84.8096427890789 " +"53.115246672502,72.5000000000001 51.9028526793802,60.1903572109213 " +"53.1152466725019,48.3537670908996 56.7058370306299,37.4451031602112 " +"62.5366393799276,27.8835792560632 70.383579256063,20.0366393799278 " +"79.9451031602109,14.20583703063 90.8537670908993,10.615246672502 " +"102.690357210921,9.40285267938019 115,10.6152466725019 " +"127.309642789079,14.2058370306299 139.1462329091,20.0366393799275 " +"150.054896839789,27.883579256063 159.616420743937,\n" +"37.4451031602108 167.463360620072,48.3537670908992 " +"173.29416296937,60.190357210921 176.884753327498,\n" +"72.4999999999998 178.09714732062,84.8096427890786 " +"176.884753327498,96.6462329091003 173.29416296937,107.554896839789 " +"167.463360620072,\n" +"117.116420743937 159.616420743937,124.963360620072 " +"150.054896839789,130.79416296937 139.146232909101,134.384753327498 " +"127.309642789079,135.59714732062 115))" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1439 #, no-c-format msgid "ST_MinimumBoundingRadius" -msgstr "" +msgstr "ST_MinimumBoundingRadius" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1440 @@ -2840,6 +3963,7 @@ msgid "" "Returns the center point and radius of the smallest circle that can fully " "contain a geometry." msgstr "" +"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원의 중심 포인트 및 반지름을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1445 @@ -2849,6 +3973,9 @@ msgid "" "function> geometry geom" msgstr "" +"(geometry, double precision) ST_MinimumBoundingRadius geometry geom" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1454 @@ -2857,6 +3984,8 @@ msgid "" "Returns a record containing the center point and radius of the smallest " "circle that can fully contain a geometry." msgstr "" +"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원의 중심 포인트 및 반지름을 담고 있는 레" +"코드를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1455 @@ -2865,18 +3994,20 @@ msgid "" "Can be used in conjunction with to get the " "minimum bounding circle of a set of geometries." msgstr "" +"도형들의 집합의 최소 경계 원을 얻기 위해 이 함수와 함수를 결합해서 이용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1456 #, no-c-format msgid "Availability - 2.3.0" -msgstr "" +msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1461 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1466 @@ -2890,12 +4021,19 @@ msgid "" "------------------------------------------+------------------\n" " POINT(26284.8418027133 65267.1145090825) | 247.436045591407" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(center), radius FROM " +"ST_MinimumBoundingRadius('POLYGON((26426 65078,26531 65242,26075 65136,26096 " +"65427,26426 65078))');\n" +"\n" +" st_astext | radius\n" +"------------------------------------------+------------------\n" +" POINT(26284.8418027133 65267.1145090825) | 247.436045591407" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1473 #, no-c-format msgid "ST_Polygonize" -msgstr "" +msgstr "ST_Polygonize" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1475 @@ -2904,6 +4042,8 @@ msgid "" "Aggregate. Creates a GeometryCollection containing possible polygons formed " "from the constituent linework of a set of geometries." msgstr "" +"종합 함수입니다. 도형들의 집합의 선분 구성 요소로부터 형성될 수 있는 폴리곤들" +"을 담고 있는 도형 집합을 생성합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_processing.xml:1481 @@ -2915,6 +4055,11 @@ msgid "" "ST_Polygonize geometry[] geom_array " msgstr "" +" geometry ST_Polygonize geometry set geomfield geometry " +"ST_Polygonize geometry[] geom_array " #. Tag: para #: reference_processing.xml:1497 @@ -2923,6 +4068,8 @@ msgid "" "Creates a GeometryCollection containing possible polygons formed from the " "constituent linework of a set of geometries." msgstr "" +"도형들의 집합의 선분 구성 요소로부터 형성될 수 있는 폴리곤들을 담고 있는 도" +"형 집합을 생성합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1502 @@ -2932,18 +4079,22 @@ msgid "" "tools, so use ST_Polygonize in conjunction with " "to dump the polygons out into individual polygons." msgstr "" +"도형 집합은 종종 제 3자 도구로 처리하기 어렵기 때문에, 폴리곤들을 개별 폴리곤" +"으로 덤프하기 위해 ST_Polygonize를 와 결합해서 이" +"용하곤 합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1510 #, no-c-format msgid "Availability: 1.0.0RC1 - requires GEOS >= 2.1.0." msgstr "" +"1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: title #: reference_processing.xml:1514 #, no-c-format msgid "Examples: Polygonizing single linestrings" -msgstr "" +msgstr "예시: 단일 라인스트링의 폴리곤화" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1515 @@ -2979,18 +4130,47 @@ msgid "" "42.353675))\n" "(2 rows)" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_Polygonize(the_geom_4269)) As geomtextrep\n" +"FROM (SELECT the_geom_4269 FROM ma.suffolk_edges ORDER BY tlid LIMIT 45) As " +"foo;\n" +"\n" +"geomtextrep\n" +"-------------------------------------\n" +" SRID=4269;GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-71.040878 42.285678,-71.040943 " +"42.2856,-71.04096 42.285752,-71.040878 42.285678)),\n" +" POLYGON((-71.17166 42.353675,-71.172026 42.354044,-71.17239 " +"42.354358,-71.171794 42.354971,-71.170511 42.354855,\n" +" -71.17112 42.354238,-71.17166 42.353675)))\n" +"(1 row)\n" +"\n" +"-- ST_Dump를 통해 폴리곤화시킨 도형들을 개별 폴리곤으로 덤프합니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT((ST_Dump(foofoo.polycoll)).geom) As geomtextrep\n" +"FROM (SELECT ST_Polygonize(the_geom_4269) As polycoll\n" +" FROM (SELECT the_geom_4269 FROM ma.suffolk_edges\n" +" ORDER BY tlid LIMIT 45) As foo) As foofoo;\n" +"\n" +"geomtextrep\n" +"------------------------\n" +" SRID=4269;POLYGON((-71.040878 42.285678,-71.040943 42.2856,-71.04096 " +"42.285752,\n" +"-71.040878 42.285678))\n" +" SRID=4269;POLYGON((-71.17166 42.353675,-71.172026 42.354044,-71.17239 " +"42.354358\n" +",-71.171794 42.354971,-71.170511 42.354855,-71.17112 42.354238,-71.17166 " +"42.353675))\n" +"(2 rows)" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1529 #, no-c-format msgid "ST_Node" -msgstr "" +msgstr "ST_Node" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1531 #, no-c-format msgid "Node a set of linestrings." -msgstr "" +msgstr "라인스트링들의 집합에 노드를 적용합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1538 @@ -2999,6 +4179,8 @@ msgid "" "geometry ST_Node " "geometry geom" msgstr "" +"geometry ST_Node " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1549 @@ -3007,12 +4189,14 @@ msgid "" "Fully node a set of linestrings using the least possible number of nodes " "while preserving all of the input ones." msgstr "" +"입력 라인스트링의 모든 노드를 보전하면서 가능한 한 가장 적은 개수의 노드를 이" +"용해서 라인스트링 집합 전체에 노드를 적용합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1556 reference_processing.xml:2607 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS >= 3.3.0." -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1558 @@ -3021,6 +4205,8 @@ msgid "" "Due to a bug in GEOS up to 3.3.1 this function fails to node self-" "intersecting lines. This is fixed with GEOS 3.3.2 or higher." msgstr "" +"GEOS 3.3.1 버전까지의 버그 때문에 이 함수가 자체 교차하는 라인에 노드를 적용" +"할 수 없었습니다. GEOS 3.3.2 버전부터 이 버그가 수정됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1565 @@ -3035,12 +4221,20 @@ msgid "" "MULTILINESTRING((0 0 0,5 5 4.5),(5 5 4.5,10 10 10,0 10 5,5 5 4.5),(5 5 " "4.5,10 0 3))" msgstr "" +"SELECT ST_AsEWKT(\n" +" ST_Node('LINESTRINGZ(0 0 0, 10 10 10, 0 10 5, 10 0 3)'::" +"geometry)\n" +" ) As output;\n" +"output\n" +"-----------\n" +"MULTILINESTRING((0 0 0,5 5 4.5),(5 5 4.5,10 10 10,0 10 5,5 5 4.5),(5 5 " +"4.5,10 0 3))" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1580 #, no-c-format msgid "ST_OffsetCurve" -msgstr "" +msgstr "ST_OffsetCurve" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1582 @@ -3049,6 +4243,8 @@ msgid "" "Return an offset line at a given distance and side from an input line. " "Useful for computing parallel lines about a center line" msgstr "" +"입력라인으로부터 주어진 거리 및 방향에 있는 오프셋 라인을 반환합니다. 중심선" +"을 기준으로 평행한 라인들을 계산하는 데 유용합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1590 @@ -3060,6 +4256,11 @@ msgid "" "paramdef> text " "style_parameters=''" msgstr "" +"geometry ST_OffsetCurve " +"geometry line " +"float signed_distance text " +"style_parameters=''" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1603 @@ -3069,6 +4270,8 @@ msgid "" "points of the returned geometries are not further than the given distance " "from the input geometry." msgstr "" +"입력라인으로부터 주어진 거리 및 방향에 있는 오프셋 라인을 반환합니다. 반환된 " +"도형의 모든 포인트들은 입력 도형으로부터 주어진 거리를 넘지 않습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1609 @@ -3078,6 +4281,9 @@ msgid "" "and retain the same direction. For a negative distance it'll be at the right " "side and in the opposite direction." msgstr "" +"양의 거리를 설정한 경우 오프셋은 입력 라인의 왼쪽에 생성되며 동일한 방향을 유" +"지할 것입니다. 음의 거리를 설정하면 오른쪽에 생성되며 반대 방향을 향할 것입니" +"다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1615 @@ -3085,6 +4291,8 @@ msgstr "" msgid "" "Availability: 2.0 - requires GEOS >= 3.2, improved with GEOS >= 3.3" msgstr "" +"2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다. GEOS 3.3 버" +"전에서 개선됐습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1619 @@ -3093,6 +4301,8 @@ msgid "" "The optional third parameter allows specifying a list of blank-separated " "key=value pairs to tweak operations as follows:" msgstr "" +"다음과 같이 연산을 조정하기 위해 선택적인 세 번째 파라미터로 공백으로 구분된 " +"키=값 쌍의 목록을 설정할 수 있습니다:" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1627 @@ -3101,6 +4311,8 @@ msgid "" "'join=round|mitre|bevel' : join style (defaults to \"round\"). 'miter' is " "also accepted as a synonym for 'mitre'." msgstr "" +"'join=round|mitre|bevel' : 접합 스타일(기본값은 \"원형(round)\"). '마이터" +"(mitre)'의 동의어로 '마이터(miter)'도 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1630 @@ -3109,19 +4321,21 @@ msgid "" "'mitre_limit=#.#' : mitre ratio limit (only affects mitred join style). " "'miter_limit' is also accepted as a synonym for 'mitre_limit'." msgstr "" +"'mitre_limit=#.#' : 마이터 비율 제한(마이터 접합 스타일만 영향을 받습니다). " +"'mitre_limit'의 동의어로 'miter_limit'도 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "Units of distance are measured in units of the spatial reference system." -msgstr "" +msgstr "거리의 단위는 공간 참조 시스템의 단위로 측정됩니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1639 #, no-c-format msgid "The inputs can only be LINESTRINGS." -msgstr "" +msgstr "라인스트링만 입력할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1643 @@ -3130,12 +4344,14 @@ msgid "" "This function ignores the third dimension (z) and will always give a 2-d " "result even when presented with a 3d-geometry." msgstr "" +"이 함수는 3차원 도형을 입력받더라도 세 번째 차원(Z)을 무시하고 언제나 2차원 " +"결과를 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1651 #, no-c-format msgid "Compute an open buffer around roads" -msgstr "" +msgstr "도로 주위로 열린 버퍼를 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1652 @@ -3147,12 +4363,17 @@ msgid "" ") as track\n" "FROM someroadstable;" msgstr "" +"SELECT ST_Union(\n" +" ST_OffsetCurve(f.the_geom, f.width/2, 'quad_segs=4 join=round'),\n" +" ST_OffsetCurve(f.the_geom, -f.width/2, 'quad_segs=4 join=round')\n" +") as track\n" +"FROM someroadstable;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1662 #, no-c-format msgid "15, 'quad_segs=4 join=round' original line and its offset 15 units." -msgstr "" +msgstr "거리 15, 원본 라인에서 'quad_segs=4 join=round' 및 오프셋은 15단위" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1666 @@ -3170,12 +4391,23 @@ msgid "" " 5.39339828220179 7.39339828220179,\n" " 2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_GeomFromText(\n" +"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n" +" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n" +" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n" +" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)'),\n" +" 15, 'quad_segs=4 join=round'));\n" +"-- 출력물 --\n" +"LINESTRING(164 1,18 1,12.2597485145237 2.1418070123307,\n" +" 7.39339828220179 5.39339828220179,\n" +" 5.39339828220179 7.39339828220179,\n" +" 2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1673 #, no-c-format msgid "-15, 'quad_segs=4 join=round' original line and its offset -15 units" -msgstr "" +msgstr "거리 -15, 원본 라인에서 'quad_segs=4 join=round' 및 오프셋은 -15단위" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1677 @@ -3191,6 +4423,15 @@ msgid "" "-- notsocurvy --\n" "LINESTRING(31 195,31 31,164 31)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(geom,\n" +" -15, 'quad_segs=4 join=round')) As notsocurvy\n" +" FROM ST_GeomFromText(\n" +"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n" +" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n" +" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n" +" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n" +"-- notsocurvy --\n" +"LINESTRING(31 195,31 31,164 31)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1686 @@ -3199,6 +4440,8 @@ msgid "" "double-offset to get more curvy, note the first reverses direction, so -30 + " "15 = -15" msgstr "" +"더 둥글게 만들기 위한 이중 오프셋, 첫 번째 쿼리가 방향을 역전시킨다는 점에 주" +"의하십시오. 즉 -30 + 15 = -15 입니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1689 @@ -3217,6 +4460,18 @@ msgid "" "35.3933982822018 35.3933982822018,\n" "32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_OffsetCurve(geom,\n" +" -30, 'quad_segs=4 join=round'), -15, 'quad_segs=4 join=round')) As " +"morecurvy\n" +" FROM ST_GeomFromText(\n" +"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n" +" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n" +" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n" +" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n" +"-- morecurvy --\n" +"LINESTRING(164 31,46 31,40.2597485145236 32.1418070123307,\n" +"35.3933982822018 35.3933982822018,\n" +"32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1696 @@ -3225,6 +4480,8 @@ msgid "" "double-offset to get more curvy,combined with regular offset 15 to get " "parallel lines. Overlaid with original." msgstr "" +"평행한 라인을 얻기 위한 정규 오프셋 15와 결합된, 더 둥글게 만들기 위한 이중 " +"오프셋. 원본과 중첩." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1699 @@ -3249,12 +4506,30 @@ msgid "" "35.3933982822018,\n" "32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Collect(\n" +" ST_OffsetCurve(geom, 15, 'quad_segs=4 join=round'),\n" +" ST_OffsetCurve(ST_OffsetCurve(geom,\n" +" -30, 'quad_segs=4 join=round'), -15, 'quad_segs=4 join=round')\n" +" )\n" +") As parallel_curves\n" +" FROM ST_GeomFromText(\n" +"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n" +" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n" +" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n" +" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n" +"-- 평행 곡선 --\n" +"MULTILINESTRING((164 1,18 1,12.2597485145237 2.1418070123307,\n" +"7.39339828220179 5.39339828220179,5.39339828220179 7.39339828220179,\n" +"2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195),\n" +"(164 31,46 31,40.2597485145236 32.1418070123307,35.3933982822018 " +"35.3933982822018,\n" +"32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1708 #, no-c-format msgid "15, 'quad_segs=4 join=bevel' shown with original line" -msgstr "" +msgstr "거리 15, 원본 라인과 함께 표출된 'quad_segs=4 join=round'" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1711 @@ -3270,12 +4545,21 @@ msgid "" "LINESTRING(164 1,18 1,7.39339828220179 5.39339828220179,\n" " 5.39339828220179 7.39339828220179,1 18,1 195)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_GeomFromText(\n" +"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n" +" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n" +" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n" +" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)'),\n" +" 15, 'quad_segs=4 join=bevel'));\n" +"-- 출력 --\n" +"LINESTRING(164 1,18 1,7.39339828220179 5.39339828220179,\n" +" 5.39339828220179 7.39339828220179,1 18,1 195)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1719 #, no-c-format msgid "15,-15 collected, join=mitre mitre_limit=2.1" -msgstr "" +msgstr "수집된 15, -15. join=mitre mitre_limit=2.1" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1722 @@ -3294,18 +4578,30 @@ msgid "" "MULTILINESTRING((164 1,11.7867965644036 1,1 11.7867965644036,1 195),\n" " (31 195,31 31,164 31))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Collect(\n" +" ST_OffsetCurve(geom, 15, 'quad_segs=4 join=mitre mitre_limit=2.2'),\n" +" ST_OffsetCurve(geom, -15, 'quad_segs=4 join=mitre mitre_limit=2.2')\n" +" ) )\n" +" FROM ST_GeomFromText(\n" +"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n" +" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n" +" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n" +" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n" +"-- 출력물 --\n" +"MULTILINESTRING((164 1,11.7867965644036 1,1 11.7867965644036,1 195),\n" +" (31 195,31 31,164 31))" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1739 #, no-c-format msgid "ST_RemoveRepeatedPoints" -msgstr "" +msgstr "ST_RemoveRepeatedPoints" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1740 #, no-c-format msgid "Returns a version of the given geometry with duplicated points removed." -msgstr "" +msgstr "입력 도형을 중복된 포인트들을 제거한 상태로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1746 @@ -3316,6 +4612,10 @@ msgid "" "float8 tolerance" msgstr "" +"geometry ST_RemoveRepeatedPoints " +"geometry geom " +"float8 tolerance" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1756 @@ -3327,6 +4627,10 @@ msgid "" "simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a " "GeometryCollection to this function." msgstr "" +"입력 도형을 중복된 포인트들을 제거한 상태로 반환합니다. 실제로는 [멀티]포인" +"트, [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 수 있" +"다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문에 이 함수" +"에 도형 집합도 입력할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1762 @@ -3335,19 +4639,21 @@ msgid "" "If the tolerance parameter is provided, vertices within the tolerance of one " "another will be considered the \"same\" for the purposes of removal." msgstr "" +"허용 오차 파라미터를 설정할 경우, 서로 허용 오차 거리 안에 있는 꼭짓점들을 " +"\"동일\"하다고 간주, 제거할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1765 reference_processing.xml:2079 #: reference_processing.xml:2135 reference_processing.xml:2469 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1778 #, no-c-format msgid "ST_SharedPaths" -msgstr "" +msgstr "ST_SharedPaths" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1779 @@ -3356,6 +4662,8 @@ msgid "" "Returns a collection containing paths shared by the two input linestrings/" "multilinestrings." msgstr "" +"두 입력 라인스트링/멀티라인스트링이 공유하는 경로를 담고 있는 집합을 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1784 @@ -3365,6 +4673,9 @@ msgid "" "geometry lineal1 " "geometry lineal2" msgstr "" +"geometry ST_SharedPaths " +"geometry lineal1 " +"geometry lineal2" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1794 @@ -3375,24 +4686,27 @@ msgid "" "collection, those going in the opposite direction are in the second element. " "The paths themselves are given in the direction of the first geometry." msgstr "" +"두 입력 도형이 공유하는 경로를 담고 있는 집합을 반환합니다. 동일한 방향을 향" +"하는 경로가 이 집합의 첫 번째 요소이며, 반대 방향을 향하는 경로가 두 번째 요" +"소입니다. 경로 ê·¸ 자체는 첫 번째 도형의 방향을 따릅니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1799 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS >= 3.3.0." -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: title #: reference_processing.xml:1802 #, no-c-format msgid "Examples: Finding shared paths" -msgstr "" +msgstr "예시: 공유된 경로 찾기" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1812 #, no-c-format msgid "A multilinestring and a linestring" -msgstr "" +msgstr "멀티라인스트링과 라인스트링" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1823 @@ -3400,7 +4714,7 @@ msgstr "" msgid "" "The shared path of multilinestring and linestring overlaid with original " "geometries." -msgstr "" +msgstr "멀티라인스트링과 라인스트링이 공유하는 경로와 원본 도형들을 중첩" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1826 @@ -3421,6 +4735,20 @@ msgid "" "GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING((126 156.25,126 125),\n" " (101 150,90 161),(90 161,76 175)),MULTILINESTRING EMPTY)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_SharedPaths(\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((26 125,26 200,126 200,126 125,26 " +"125),\n" +" (51 150,101 150,76 175,51 150))'),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(151 100,126 156.25,126 125,90 161, 76 " +"175)')\n" +" )\n" +" ) As wkt\n" +"\n" +" wkt\n" +"-------------------------------------------------------------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING((126 156.25,126 125),\n" +" (101 150,90 161),(90 161,76 175)),MULTILINESTRING EMPTY)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1832 @@ -3440,6 +4768,19 @@ msgid "" "GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING EMPTY,\n" "MULTILINESTRING((76 175,90 161),(90 161,101 150),(126 125,126 156.25)))" msgstr "" +"-- 동일한 예시에서 라인스트링의 방향만 역전\n" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_SharedPaths(\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(76 175,90 161,126 125,126 156.25,151 100)'),\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((26 125,26 200,126 200,126 125,26 125),\n" +" (51 150,101 150,76 175,51 150))')\n" +" )\n" +" ) As wkt\n" +"\n" +" wkt\n" +"-------------------------------------------------------------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING EMPTY,\n" +"MULTILINESTRING((76 175,90 161),(90 161,101 150),(126 125,126 156.25)))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1842 @@ -3447,18 +4788,19 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1852 #, no-c-format msgid "ST_ShiftLongitude" -msgstr "" +msgstr "ST_ShiftLongitude" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1854 #, no-c-format msgid "Toggle geometry coordinates between -180..180 and 0..360 ranges." -msgstr "" +msgstr "도형의 좌표를 -180 ~ 180 범위와 0 ~ 360 범위 간에 전환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1859 @@ -3467,6 +4809,8 @@ msgid "" "geometry ST_ShiftLongitude " "geometry geomA" msgstr "" +"geometry ST_ShiftLongitude " +"geometry geomA" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1869 @@ -3476,12 +4820,17 @@ msgid "" "and if the longitude coordinate is <0, adds 360 to it. The result would " "be a 0-360 version of the data to be plotted in a 180 centric map" msgstr "" +"도형 안에 있는 모든 피처의 모든 구성 요소 안의 모든 포인트/꼭짓점을 읽어 들" +"여, 경도 좌표가 0 미만일 경우 360을 더합니다. ê·¸ ê²°ê³¼ 0에서 360 사이의 값을 " +"가지는 데이터를 180을 중심으로 하는 맵에 그리게 됩니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1873 #, no-c-format msgid "This is only useful for data in long lat e.g. 4326 (WGS 84 long lat)" msgstr "" +"이 함수는 SRID:4326(WGS84 경위도) 같은 경위도 데이터에 대해서만 쓸모가 있습니" +"다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1875 @@ -3490,18 +4839,23 @@ msgid "" "Pre-1.3.4 bug prevented this from working for MULTIPOINT. 1.3.4+ works with " "MULTIPOINT as well." msgstr "" +"1.3.4 미만 버전에서는 버그 때문에 멀티포인트를 입력받지 못 했습니다. 1.3.4 버" +"전부터 멀티포인트도 입력할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1880 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TIN was introduced." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니" +"다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1881 #, no-c-format msgid "NOTE: this function was renamed from \"ST_Shift_Longitude\" in 2.2.0" msgstr "" +"주의: 2.2.0 미만 버전에서, 이 함수의 명칭은 \"ST_Shift_Longitude\"였습니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1890 @@ -3524,18 +4878,34 @@ msgid "" "----------\n" "LINESTRING(241.42 38.38,241.8 38.45)" msgstr "" +"-- 3D 포인트\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;POINT(-118.58 " +"38.38 10)'))) As geomA,\n" +" ST_AsEWKT(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;POINT(241.42 " +"38.38 10)'))) As geomb\n" +"geomA geomB\n" +"---------- -----------\n" +"SRID=4326;POINT(241.42 38.38 10) SRID=4326;POINT(-118.58 38.38 10)\n" +"\n" +"-- 정규 라인스트링\n" +"SELECT ST_AsText(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.58 " +"38.38, -118.20 38.45)')))\n" +"\n" +"st_astext\n" +"----------\n" +"LINESTRING(241.42 38.38,241.8 38.45)" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1904 #, no-c-format msgid "ST_WrapX" -msgstr "" +msgstr "ST_WrapX" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1906 #, no-c-format msgid "Wrap a geometry around an X value." -msgstr "" +msgstr "X값 근처에서 도형을 래핑합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1911 @@ -3546,6 +4916,10 @@ msgid "" "float8 wrap " "float8 move" msgstr "" +"geometry ST_WrapX " +"geometry geom " +"float8 wrap " +"float8 move" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1923 @@ -3556,6 +4930,10 @@ msgid "" "positive 'move') of given 'wrap' line in the direction specified by the " "'move' parameter, finally re-unioning the pieces togheter." msgstr "" +"이 함수는 입력 도형을 쪼갠 다음 주어진 '래핑(wrap)' 라인을 기준으로 (move가 " +"음일 경우) 오른쪽 또는 (move가 양일 경우) 왼쪽에 떨어지는 모든 산출 구성 요소" +"를 'move' 파라미터가 지정하는 방향으로 이동시키고, 마지막으로 조각들을 다시 " +"통합시킵니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1930 @@ -3564,6 +4942,8 @@ msgid "" "This is useful to \"recenter\" long-lat input to have features of interest " "not spawned from one side to the other." msgstr "" +"이 함수는 경위도 입력물이 한 편에서 다른 편으로 걸쳐 있지 않은 관심 피처를 갖" +"도록 하는 데 유용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:1948 @@ -3577,12 +4957,19 @@ msgid "" "-- falls completely on the left of x=-30 to +360\n" "select ST_WrapX(the_geom, -30, 360);" msgstr "" +"-- x=0~360 범위의 왼쪽에 경계 상자가 완전히 떨어지는\n" +"-- 입력 도형의 모든 구성 요소를 이동시킵니다.\n" +"select ST_WrapX(the_geom, 0, 360);\n" +"\n" +"-- x=-30~360 범위의 왼쪽에 경계 상자가 완전히 떨어지는\n" +"-- 입력 도형의 모든 구성 요소를 이동시킵니다.\n" +"select ST_WrapX(the_geom, -30, 360);" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:1960 #, no-c-format msgid "ST_Simplify" -msgstr "" +msgstr "ST_Simplify" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:1961 @@ -3591,6 +4978,8 @@ msgid "" "Returns a \"simplified\" version of the given geometry using the Douglas-" "Peucker algorithm." msgstr "" +"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 " +"버전을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:1967 @@ -3602,6 +4991,11 @@ msgid "" "boolean preserveCollapsed" msgstr "" +"geometry ST_Simplify " +"geometry geomA " +"float tolerance " +"boolean preserveCollapsed" #. Tag: para #: reference_processing.xml:1978 @@ -3613,6 +5007,10 @@ msgid "" "simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a " "GeometryCollection to this function." msgstr "" +"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 " +"버전을 반환합니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종" +"류의 도형도 입력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작" +"업을 하기 때문에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1985 @@ -3624,6 +5022,12 @@ msgid "" "This flag is useful for rendering engines, to avoid having large numbers of " "very small objects disappear from a map leaving surprising gaps." msgstr "" +"\"preserve collapsed\" 플래그를 설정하면 주어진 허용 오차에 비해 너무 작아 제" +"거될 객체를 유지할 것입니다. 예를 들어, 10미터 허용 오차를 가지고 1미터 길이" +"의 라인을 단순화하는 경우 말입니다. \"preserve collapsed\" 플래그를 설정할 ê²½" +"우, 이 라인이 사라지지 않을 겁니다. 이 플래그는 렌더링 엔진에 유용합니다. 수" +"많은 작은 객체들이 맵에서 한꺼번에 사라져 놀랄 만한 자국들이 생기는 일을 막" +"을 수 있으니까요." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1991 reference_processing.xml:2075 @@ -3633,6 +5037,8 @@ msgid "" "Note that returned geometry might lose its simplicity (see )" msgstr "" +"반환되는 도형이 단순성을 잃을 수도 있다는 점에 주의하십시오( 참조)." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1993 reference_processing.xml:2077 @@ -3642,18 +5048,21 @@ msgid "" "Note topology may not be preserved and may result in invalid geometries. Use " "(see ) to preserve topology." msgstr "" +"위상(topology)이 보전되지 않아 유효하지 않은 도형이 반환될 수도 있습니다. 위" +"상을 유지하려면 함수를 이용하" +"십시오." #. Tag: para #: reference_processing.xml:1995 #, no-c-format msgid "Availability: 1.2.2" -msgstr "" +msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2000 #, no-c-format msgid "A circle simplified too much becomes a triangle, medium an octagon," -msgstr "" +msgstr "원을 너무 단순화시키면 팔각형을 거쳐 삼각형이 되고 맙니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2001 @@ -3674,6 +5083,20 @@ msgid "" " 49 | 33 | 17 | 9 " "| 4 | t" msgstr "" +"SELECT ST_Npoints(the_geom) As np_before, " +"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,0.1)) As np01_notbadcircle, " +"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,0.5)) As np05_notquitecircle,\n" +"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,1)) As np1_octagon, " +"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,10)) As np10_triangle,\n" +"(ST_Simplify(the_geom,100) is null) As np100_geometrygoesaway\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)', 10,12) As the_geom) As foo;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" np_before | np01_notbadcircle | np05_notquitecircle | np1_octagon | " +"np10_triangle | np100_geometrygoesaway\n" +"-----------+-------------------+---------------------+-------------" +"+---------------+------------------------\n" +" 49 | 33 | 17 | 9 " +"| 4 | t" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2005 @@ -3682,12 +5105,14 @@ msgid "" ", , Topology " msgstr "" +", , 위상(topology) " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2011 #, no-c-format msgid "ST_SimplifyPreserveTopology" -msgstr "" +msgstr "ST_SimplifyPreserveTopology" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2012 @@ -3697,6 +5122,9 @@ msgid "" "Peucker algorithm. Will avoid creating derived geometries (polygons in " "particular) that are invalid." msgstr "" +"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 " +"버전을 반환합니다. 유효하지 않은 파생 도형(특히 폴리곤)을 생성하지 않을 것입" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2019 @@ -3706,6 +5134,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "float tolerance" msgstr "" +"geometry ST_SimplifyPreserveTopology " +"geometry geomA " +"float tolerance" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2029 @@ -3718,18 +5149,23 @@ msgid "" "geometry. Since simplification occurs on a object-by-object basis you can " "also feed a GeometryCollection to this function." msgstr "" +"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 " +"버전을 반환합니다. 유효하지 않은 파생 도형(특히 폴리곤)을 생성하지 않을 것입" +"니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입" +"력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문" +"에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2038 #, no-c-format msgid "Requires GEOS 3.0.0+" -msgstr "" +msgstr "GEOS 3.0.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2039 #, no-c-format msgid "Availability: 1.3.3" -msgstr "" +msgstr "1.3.3 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2044 @@ -3738,6 +5174,9 @@ msgid "" "Same example as Simplify, but we see Preserve Topology prevents " "oversimplification. The circle can at most become a square." msgstr "" +"ST_Simplify 함수와 동일하지만, ST_SimplifyPreserveTopology는 과단순화" +"(oversimplification)를 막아준다는 사실을 알 수 있습니다. 원을 단순화해도 기껏" +"해야 사각형에서 끝납니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2045 @@ -3760,12 +5199,28 @@ msgid "" " 49 | 33 | 17 | 9 " "| 5 | 5" msgstr "" +"SELECT ST_Npoints(the_geom) As np_before, " +"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,0.1)) As np01_notbadcircle, " +"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,0.5)) As " +"np05_notquitecircle,\n" +"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,1)) As np1_octagon, " +"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,10)) As np10_square,\n" +"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,100)) As np100_stillsquare\n" +"FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)', 10,12) As the_geom) As foo;\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" np_before | np01_notbadcircle | np05_notquitecircle | np1_octagon | " +"np10_square | np100_stillsquare\n" +"-----------+-------------------+---------------------+-------------" +"+---------------+-------------------\n" +" 49 | 33 | 17 | 9 " +"| 5 | 5" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2055 #, no-c-format msgid "ST_SimplifyVW" -msgstr "" +msgstr "ST_SimplifyVW" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2056 @@ -3774,6 +5229,8 @@ msgid "" "Returns a \"simplified\" version of the given geometry using the Visvalingam-" "Whyatt algorithm" msgstr "" +"비스베일링검-와이어트(Visvalingam-Whyatt) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 " +"\"단순화\"된 버전을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2061 @@ -3783,6 +5240,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "float tolerance" msgstr "" +"geometry ST_SimplifyVW " +"geometry geomA " +"float tolerance" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2071 @@ -3794,6 +5254,10 @@ msgid "" "simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a " "GeometryCollection to this function." msgstr "" +"비스베일링검-와이어트(Visvalingam-Whyatt) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 " +"\"단순화\"된 버전을 반환합니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하" +"지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으" +"로 단순화 작업을 하기 때문에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2078 @@ -3801,12 +5265,14 @@ msgstr "" msgid "" "This function handles 3D and the third dimension will affect the result." msgstr "" +"이 함수는 3차원을 처리하며, 세 번째 차원이 결과에 영향을 미칠 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2084 #, no-c-format msgid "A LineString is simplified with a minimum area threshold of 30." msgstr "" +"라인스트링을 최소 임계 면적(minimum area threshold) 30으로 단순화합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2085 @@ -3820,6 +5286,13 @@ msgid "" "-----------+-------------------+\n" "LINESTRING(5 2,7 25,10 10)" msgstr "" +"select ST_AsText(ST_SimplifyVW(geom,30)) simplified\n" +"FROM (SELECT 'LINESTRING(5 2, 3 8, 6 20, 7 25, 10 10)'::geometry geom) As " +"foo;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" simplified\n" +"-----------+-------------------+\n" +"LINESTRING(5 2,7 25,10 10)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2089 @@ -3829,12 +5302,15 @@ msgid "" "\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, Topology " msgstr "" +", , , 위상(topology) " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2094 #, no-c-format msgid "ST_SetEffectiveArea" -msgstr "" +msgstr "ST_SetEffectiveArea" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2095 @@ -3844,6 +5320,9 @@ msgid "" "ordinate. A simplified geometry can then be generated by filtering on the M " "ordinate." msgstr "" +"M 세로 좌표(ordinate)에 값을 저장해서 각 꼭짓점에 대한 유효 범위(effective " +"area)를 설정합니다. ê·¸ 다음 M 세로 좌표에 대해 필터링해서 단순화시킨 도형을 " +"생성할 수 있습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2102 @@ -3854,6 +5333,10 @@ msgid "" "float threshold = 0 " "integer set_area = 1" msgstr "" +"geometry ST_SetEffectiveArea " +"geometry geomA " +"float threshold = 0 " +"integer set_area = 1" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2113 @@ -3865,6 +5348,10 @@ msgid "" "returned, containing only vertices with an effective area greater than or " "equal to the threshold value." msgstr "" +"비스베일링검-와이어트 알고리즘을 이용해서 각 꼭짓점에 대한 유효 범위를 설정합" +"니다. 유효 범위는 꼭짓점의 M값으로 저장됩니다. 선택적인 \"임계\" 파라미터를 " +"설정할 경우, 임계치 이상의 유효 범위를 가진 꼭짓점만을 담고 있는 단순화된 도" +"형을 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2118 @@ -3875,6 +5362,10 @@ msgid "" "the full geometry will be returned with effective areas as M-values, which " "can be used by the client to simplify very quickly." msgstr "" +"임계치를 설정할 경우 이 함수를 서버측 단순화 작업에 이용할 수 있습니다. 또다" +"른 옵션은 임계치를 0으로 설정하는 것입니다. 이럴 경우, 유효 범위를 M값으로 가" +"진 전체 도형을 반환하는데, 이 도형을 클라이언트측에서 매우 빨리 단순화하는 " +"데 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2121 @@ -3885,12 +5376,15 @@ msgid "" "occurs on a object-by-object basis you can also feed a GeometryCollection to " "this function." msgstr "" +"실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 " +"수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문에 이 " +"함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2133 #, no-c-format msgid "The output geometry will lose all previous information in the M-values" -msgstr "" +msgstr "출력 도형은 M값으로 가지고 있던 정보를 모두 잃게 될 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2134 @@ -3899,6 +5393,7 @@ msgid "" "This function handles 3D and the third dimension will affect the effective " "area" msgstr "" +"이 함수는 3차원을 처리하며, 세 번째 차원이 유효 범위에 영향을 미칠 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2140 @@ -3907,6 +5402,8 @@ msgid "" "Calculating the effective area of a LineString. Because we use a threshold " "value of zero, all vertices in the input geometry are returned." msgstr "" +"라인스트링의 유효 범위를 계산합니다. 임계치를 0으로 설정하기 때문에, 입력 도" +"형 안에 있는 모든 꼭짓점을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2143 @@ -3923,18 +5420,28 @@ msgid "" "3.40282346638529e+38) | LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,7 25 49.5,10 " "10 3.40282346638529e+38)" msgstr "" +"select ST_AsText(ST_SetEffectiveArea(geom)) all_pts, " +"ST_AsText(ST_SetEffectiveArea(geom,30) ) thrshld_30\n" +"FROM (SELECT 'LINESTRING(5 2, 3 8, 6 20, 7 25, 10 10)'::geometry geom) As " +"foo;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" all_pts | thrshld_30\n" +"-----------+-------------------+\n" +"LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,3 8 29,6 20 1.5,7 25 49.5,10 10 " +"3.40282346638529e+38) | LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,7 25 49.5,10 " +"10 3.40282346638529e+38)" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2153 #, no-c-format msgid "ST_Split" -msgstr "" +msgstr "ST_Split" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2154 #, no-c-format msgid "Returns a collection of geometries resulting by splitting a geometry." -msgstr "" +msgstr "도형을 분해(split)해서 나오는 도형들의 집합을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2159 @@ -3944,6 +5451,9 @@ msgid "" "geometry input " "geometry blade" msgstr "" +"geometry ST_Split " +"geometry input " +"geometry blade" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2169 @@ -3953,6 +5463,8 @@ msgid "" "(multi)polygon boundary, a (multi)polygon by line. The returned geometry is " "always a collection." msgstr "" +"이 함수는 [멀티]포인트, [멀티]라인, 또는 [멀티]폴리곤 경계선으로 라인을, 그리" +"ê³  라인으로 [멀티]폴리곤을 분해합니다. 언제나 도형 집합을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2173 @@ -3962,6 +5474,8 @@ msgid "" "ST_Union to the elements of the returned collection should always yield the " "original geometry." msgstr "" +"이 함수를 ST_Union의 역함수로 생각하십시오. 이론적으로, 반환된 도형의 구성 요" +"소에 ST_Union을 적용하면 언제나 원본 도형을 출력해야 합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2180 @@ -3970,6 +5484,8 @@ msgid "" "Changed: 2.2.0 support for splitting a line by a multiline, a multipoint or " "(multi)polygon boundary was introduced." msgstr "" +"변경 사항: 2.2.0 버전부터 [멀티]포인트, [멀티]라인, 또는 [멀티]폴리곤 경계선" +"으로 라인을 분해할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2182 @@ -3982,6 +5498,12 @@ msgid "" "input is not being split correctly (see #2192)." msgstr "" +"ST_Split 함수의 강력함을 향상시키려면, 매우 낮은 허용 오차를 이용해서 입력 도" +"형을 날(blade)에 시키는 편이 편리할 수도 있습니" +"다. 그렇지 않을 경우 내부적으로 사용되는 좌표 그리드가 허용 오차 문제를 일으" +"킬 수도 있는데, 입력 도형의 좌표와 날이 서로 일치하지 않아 입력 도형이 정확" +"히 분해되지 않는 문제를 말합니다(#2192 참조)." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2184 @@ -3990,24 +5512,26 @@ msgid "" "When a (multi)polygon is passed as as the blade, its linear component (the " "boundary) is used for cutting the input." msgstr "" +"[멀티]폴리곤을 날로서 입력할 경우, 폴리곤의 선형 구성 요소(경계선)가 입력 도" +"형을 자르는 데 쓰입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2192 #, no-c-format msgid "Polygon Cut by Line" -msgstr "" +msgstr "라인으로 폴리곤을 분해" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2204 reference_processing.xml:2238 #, no-c-format msgid "Before Split" -msgstr "" +msgstr "분해 전" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2216 reference_processing.xml:2250 #, no-c-format msgid "After split" -msgstr "" +msgstr "분해 후" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2225 @@ -4021,29 +5545,53 @@ msgid "" " ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n" " ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n" "\n" -"-- result --\n" +"-- result --\n" +" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((150 90,149.039264020162 " +"80.2454838991936,146.193976625564 70.8658283817455,..), POLYGON(..)))\n" +"\n" +"-- To convert to individual polygons, you can use ST_Dump or ST_GeometryN\n" +"SELECT ST_AsText((ST_Dump(ST_Split(circle, line))).geom) As wkt\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n" +"\n" +"-- result --\n" +"wkt\n" +"---------------\n" +"POLYGON((150 90,149.039264020162 80.2454838991936,..))\n" +"POLYGON((60.1371179574584 60.1371179574584,58.4265193848728 " +"62.2214883490198,53.8060233744357 ..))" +msgstr "" +"-- 이 쿼리는 폴리곤의 절반 2개로 이루어진 도형 집합을 생성합니다.\n" +"-- 이 쿼리는 ST_BuildArea 함수에서 봤던 예시와 유사합니다.\n" +"SELECT ST_Split(circle, line)\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n" +"\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" " GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((150 90,149.039264020162 " "80.2454838991936,146.193976625564 70.8658283817455,..), POLYGON(..)))\n" "\n" -"-- To convert to individual polygons, you can use ST_Dump or ST_GeometryN\n" +"-- 개별 폴리곤들로 변환하려면, ST_Dump 또는 ST_GeometryN 함수를 쓰면 됩니" +"다.\n" "SELECT ST_AsText((ST_Dump(ST_Split(circle, line))).geom) As wkt\n" "FROM (SELECT\n" " ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n" " ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n" "\n" -"-- result --\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" "wkt\n" "---------------\n" "POLYGON((150 90,149.039264020162 80.2454838991936,..))\n" "POLYGON((60.1371179574584 60.1371179574584,58.4265193848728 " "62.2214883490198,53.8060233744357 ..))" -msgstr "" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2226 #, no-c-format msgid "Multilinestring Cut by point" -msgstr "" +msgstr "포인트로 멀티라인스트링을 분해" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2259 @@ -4064,6 +5612,20 @@ msgid "" " LINESTRING(30 30,100 90)\n" ")" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Split(mline, pt)) As wktcut\n" +" FROM (SELECT\n" +" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((10 10, 190 190), (15 15, 30 30, 100 " +"90))') As mline,\n" +" ST_Point(30,30) As pt) As foo;\n" +"\n" +"wktcut\n" +"------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(\n" +" LINESTRING(10 10,30 30),\n" +" LINESTRING(30 30,190 190),\n" +" LINESTRING(15 15,30 30),\n" +" LINESTRING(30 30,100 90)\n" +")" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2263 @@ -4073,12 +5635,15 @@ msgid "" "linkend=\"ST_GeometryN\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2276 #, no-c-format msgid "ST_SymDifference" -msgstr "" +msgstr "ST_SymDifference" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2278 @@ -4088,6 +5653,9 @@ msgid "" "intersect. It is called a symmetric difference because ST_SymDifference(A,B) " "= ST_SymDifference(B,A)." msgstr "" +"도형 A와 B의 서로 교차하지 않는 부분들을 표현하는 도형을 반환합니다. " +"ST_SymDifference(A,B) = ST_SymDifference(B,A)이기 때문에 이를 대칭차" +"(symmetric difference)라고 합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2285 @@ -4097,6 +5665,9 @@ msgid "" "geometry geomA " "geometry geomB" msgstr "" +"geometry ST_SymDifference " +"geometry geomA " +"geometry geomB" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2296 @@ -4107,24 +5678,28 @@ msgid "" "= ST_SymDifference(B,A). One can think of this as ST_Union(geomA,geomB) - " "ST_Intersection(A,B)." msgstr "" +"도형 A와 B의 서로 교차하지 않는 부분들을 표현하는 도형을 반환합니다. " +"ST_SymDifference(A,B) = ST_SymDifference(B,A)이기 때문에 이를 대칭차" +"(symmetric difference)라고 합니다. ST_Union(geomA,geomB)에서 " +"ST_Intersection(A,B)를 뺀 것으로 생각할 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2306 #, no-c-format msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.21" -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.21" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2326 #, no-c-format msgid "The original linestrings shown together" -msgstr "" +msgstr "함께 표출된 원본 라인스트링들" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2338 #, no-c-format msgid "The symmetric difference of the two linestrings" -msgstr "" +msgstr "두 라인스트링의 대칭차(symmetric difference)" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2347 @@ -4142,6 +5717,17 @@ msgid "" "---------\n" "MULTILINESTRING((50 150,50 200),(50 50,50 100))" msgstr "" +"-- 2D 도형에 대해 안전합니다. 두 도형의 대칭차입니다.\n" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_SymDifference(\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 100, 50 200)'),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 50 150)')\n" +" )\n" +");\n" +"\n" +"st_astext\n" +"---------\n" +"MULTILINESTRING((50 150,50 200),(50 50,50 100))" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2349 @@ -4156,18 +5742,26 @@ msgid "" "------------\n" "MULTILINESTRING((1 3 2.75,1 4 2),(1 1 3,1 2 2.25))" msgstr "" +"-- 3차원에서 이용할 경우 제대로 동작하지 않습니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(ST_SymDifference(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 1, 1 4 " +"2)'),\n" +" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 1 3, 1 3 4)')))\n" +"\n" +"st_astext\n" +"------------\n" +"MULTILINESTRING((1 3 2.75,1 4 2),(1 1 3,1 2 2.25))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2356 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2363 #, no-c-format msgid "ST_Subdivide" -msgstr "" +msgstr "ST_Subdivide" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2364 @@ -4176,6 +5770,8 @@ msgid "" "Returns a set of geometry where no geometry in the set has more than the " "specified number of vertices." msgstr "" +"집합 내의 모든 도형이 설정된 개수 이하의 꼭짓점을 가지는 도형 집합을 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2369 @@ -4186,6 +5782,10 @@ msgid "" "integer max_vertices=256" msgstr "" +"setof geometry ST_Subdivide " +"geometry geom " +"integer max_vertices=256" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2380 @@ -4199,18 +5799,24 @@ msgid "" "the maximum vertex count. Minimum vertice count allowed is 8 and if you try " "to specify lower than 8, it will throw an error." msgstr "" +"단일 도형을 최대 허용 개수 이하의 꼭짓점을 가지는 각 구성 요소로 이루어진 집" +"합으로 바꿉니다. 과도하게 대용량인 폴리곤 및 다른 객체들을 데이터베이스의 페" +"이지 용량에 맞는 작은 부분들로 변환하는 데 유용합니다. ST_ClipByBox2D 함수와 " +"동일한 엔벨로프 클리핑을 이용하는데, 모든 부분들이 최대 허용 개수보다 적은 ê¼­" +"짓점을 가질 때까지 입력 도형을 반복해서 세분화합니다. 최소 꼭짓점 허용 개수" +"는 8로, 8보다 적은 수로 설정하려 하면 오류를 일으킬 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2389 #, no-c-format msgid "Clipping performed by the GEOS module." -msgstr "" +msgstr "GEOS 모듈로 클리핑 실행" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2392 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0 requires GEOS >= 3.5.0." -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2398 @@ -4221,12 +5827,16 @@ msgid "" "SELECT pkey, ST_Subdivide(geom) AS geom\n" "FROM original_geoms;" msgstr "" +"-- 원본에 결합시키는 데 적합하게 세분화된 새 테이블을 생성합니다.\n" +"CREATE TABLE subdivided_geoms AS\n" +"SELECT pkey, ST_Subdivide(geom) AS geom\n" +"FROM original_geoms;" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2409 #, no-c-format msgid "Subdivide max 10 vertices" -msgstr "" +msgstr "최대 꼭짓점 10개로 세분화" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2412 @@ -4240,6 +5850,13 @@ msgid "" "190 100,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,132 10))'::geometry,10)) " "As f(geom);" msgstr "" +"SELECT row_number() OVER() As rn, ST_AsText(geom) As wkt\n" +"FROM ( SELECT ST_SubDivide('POLYGON((132 10,119 23,85 35,68 29,66 28,49 " +"42,32 56,22 64,32 110,40 119,36 150,\n" +"57 158,75 171,92 182,114 184,132 186,146 178,176 184,179 162,184 141,190 " +"122,\n" +"190 100,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,132 10))'::geometry,10)) " +"As f(geom);" #. Tag: screen #: reference_processing.xml:2413 @@ -4266,6 +5883,26 @@ msgid "" "100,189.5238095238\n" " 98.000000000001,106.000000000001 98.000000000001))" msgstr "" +"rn | wkt\n" +"---" +"+---------------------------------------------------------------------------\n" +" 1 | POLYGON((22 64,29.3913043478263 98.000000000001,106.000000000001 " +"98.00000000001,\n" +" 106.000000000001 27.5882352941173,85 35,68 29,66 28,49 42,32 56,22 " +"64))\n" +" 2 | POLYGON((29.3913043478263 98.000000000001,32 110,40 119,36 150,57 158,\n" +" 75 11,92 182,106.000000000001 183.272727272727,106.000000000001 " +"98.000000000001,\n" +" 29.913043478263 98.000000000001))\n" +" 3 | POLYGON((106.000000000001 27.5882352941173,106.000000000001 " +"98.00000000000,\n" +" 189.52380952381 98.000000000001,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,\n" +" 132 0,119 23,106.000000000001 27.5882352941173))\n" +" 4 | POLYGON((106.000000000001 98.000000000001,106.000000000001 " +"183.27272727272,\n" +" 114 184,132 186,146 178,176 184,179 162,184 141,190 122,190 " +"100,189.5238095238\n" +" 98.000000000001,106.000000000001 98.000000000001))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2422 @@ -4274,6 +5911,8 @@ msgid "" "Useful in conjunction with ST_Segmentize to create additional vertices that " "can then be used for splitting" msgstr "" +"ST_Segmentize와 결합해서 이후 분해 작업에 이용할 수 있는 추가 꼭짓점들을 생성" +"하는 데 유용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2425 @@ -4282,6 +5921,8 @@ msgid "" "SELECT ST_AsText(ST_SubDivide(ST_Segmentize('LINESTRING(0 0, 100 100, 150 " "150)'::geometry,10),8));" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_SubDivide(ST_Segmentize('LINESTRING(0 0, 100 100, 150 " +"150)'::geometry,10),8));" #. Tag: screen #: reference_processing.xml:2426 @@ -4305,6 +5946,23 @@ msgid "" "142.426406871193,149.497474683058 149.497474683058,149.999999999998 " "149.999999999998)" msgstr "" +"LINESTRING(0 0,7.07106781186547 7.07106781186547,14.1421356237309 " +"14.1421356237309,21.2132034355964 21.2132034355964,28.2842712474619 " +"28.2842712474619,35.3553390593274 35.3553390593274,37.499999999998 " +"37.499999999998)\n" +"LINESTRING(37.499999999998 37.499999999998,42.4264068711929 " +"42.4264068711929,49.4974746830583 49.4974746830583,56.5685424949238 " +"56.5685424949238,63.6396103067893 63.6396103067893,70.7106781186548 " +"70.7106781186548,74.999999999998 74.999999999998)\n" +"LINESTRING(74.999999999998 74.999999999998,77.7817459305202 " +"77.7817459305202,84.8528137423857 84.8528137423857,91.9238815542512 " +"91.9238815542512,98.9949493661167 98.9949493661167,100 100,107.071067811865 " +"107.071067811865,112.499999999998 112.499999999998)\n" +"LINESTRING(112.499999999998 112.499999999998,114.142135623731 " +"114.142135623731,121.213203435596 121.213203435596,128.284271247462 " +"128.284271247462,135.355339059327 135.355339059327,142.426406871193 " +"142.426406871193,149.497474683058 149.497474683058,149.999999999998 " +"149.999999999998)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2433 @@ -4313,19 +5971,21 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2444 #, no-c-format msgid "ST_SwapOrdinates" -msgstr "" +msgstr "ST_SwapOrdinates" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "Returns a version of the given geometry with given ordinate values swapped." -msgstr "" +msgstr "입력 도형을 좌표값을 뒤바꾼 상태로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2452 @@ -4335,12 +5995,15 @@ msgid "" "geometry geom " "cstring ords" msgstr "" +"geometry ST_SwapOrdinates " +"geometry geom " +"cstring ords" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2462 #, no-c-format msgid "Returns a version of the given geometry with given ordinates swapped." -msgstr "" +msgstr "입력 도형을 좌표값을 뒤바꾼 상태로 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2465 @@ -4349,6 +6012,8 @@ msgid "" "The ords parameter is a 2-characters string naming the " "ordinates to swap. Valid names are: x,y,z and m." msgstr "" +"ords 파라미터는 뒤바꿀 좌표를 명명하는 문자 2개 길이의 스" +"트링입니다. 유효한 명칭은 x, y, z, 그리고 m입니다." #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2479 @@ -4369,19 +6034,33 @@ msgid "" " POINT ZM (0 0 0 4)\n" " ]]>" msgstr "" +"" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2492 #, no-c-format msgid "ST_Union" -msgstr "" +msgstr "ST_Union" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2493 #, no-c-format msgid "" "Returns a geometry that represents the point set union of the Geometries." -msgstr "" +msgstr "도형들의 포인트들을 통합한 집합을 표현하는 도형을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_processing.xml:2498 @@ -4397,6 +6076,15 @@ msgid "" "geometry[] g1_array " "" msgstr "" +" geometry ST_Union " +"geometry set g1field geometry " +"ST_Union geometry " +"g1 geometry " +"g2 " +"geometry ST_Union " +"geometry[] g1_array " +"" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2517 @@ -4408,6 +6096,10 @@ msgid "" "a set of geometries and unions them into a single ST_Geometry resulting in " "no intersecting regions." msgstr "" +"멀티 도형, 단일 도형 또는 도형 집합을 출력할 수 있습니다. 두 가지 변종이 존재" +"합니다. 변종 1은 도형 2개를 통합해서 교차 지역이 없는 새 도형을 출력합니다. " +"변종 2는 도형들의 집합을 입력받아 교차 지역이 없는 단일 ST_Geometry로 통합하" +"는 종합 함수입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2521 @@ -4419,6 +6111,10 @@ msgid "" "rows of data, in the same way the SUM() and AVG() functions do and like most " "aggregates, it also ignores NULL geometries." msgstr "" +"종합 버전: 이 함수는 도형들의 집합으로부터 멀티 또는 멀티가 아닌 도형을 반환" +"합니다. ST_Union() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니" +"다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다는 뜻" +"입니다. 또 대부분의 종합 함수와 마찬가지로, NULL 도형을 무시합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2527 @@ -4428,6 +6124,9 @@ msgid "" "input geometries. Output type can be a MULTI*, NON-MULTI or " "GEOMETRYCOLLECTION. If any are NULL, then NULL is returned." msgstr "" +"비(非)종합 버전: 이 함수는 입력 도형 2개를 통합한 도형을 반환합니다. 멀티 도" +"형, 멀티가 아닌 도형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다. 입력 도형 가운" +"데 NULL 도형이 있을 경우, NULL 도형을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2531 @@ -4438,6 +6137,10 @@ msgid "" "boundaries and reorder geometries to ensure that a constructed Multi* " "doesn't have intersecting regions." msgstr "" +"종종 ST_Union와 ST_Collect를 서로 바꿔 사용할 수 있습니다. 일반적인 자릿수의 " +"경우 ST_Union이 ST_Collect보다 더 느린데, ST_Union이 작성된 멀티 도형에 교차" +"하는 부분이 없는 것을 입증하려고 도형들을 재정렬하고 경계선을 없애려 하기 때" +"문입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2537 @@ -4446,6 +6149,8 @@ msgid "" "NOTE: this function was formerly called GeomUnion(), which was renamed from " "\"Union\" because UNION is an SQL reserved word." msgstr "" +"주의: 이 함수는 이전에 GeomUnion()이라는 명칭이었는데, UNION이 SQL이 보유한 " +"용어이기 때문에 \"Union\"으로 재명명됐습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2540 @@ -4458,12 +6163,19 @@ msgid "" "unions-in-postgis-14.html\">http://blog.cleverelephant.ca/2009/01/must-" "faster-unions-in-postgis-14.html" msgstr "" +"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. ST_Union 함수가 개선됐습니다. 도형 배열 유" +"형을 지원하기 시작했고, PostgreSQL에서 집합을 더 빨리 종합할 수 있게 됐습니" +"다. GEOS 3.1.0 이상 버전을 사용하고 있다면 ST_Union 함수가 http://blog.cleverelephant.ca/2009/01/must-faster-unions-in-postgis-14." +"html 에 설명돼 있는 더 빠른 종속 통합(Cascaded Union) 알고리즘을 이용" +"할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2546 #, no-c-format msgid "Aggregate version is not explicitly defined in OGC SPEC." -msgstr "" +msgstr "종합 버전은 OGC 사양서에 명확하게 정의돼 있지 않습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2547 @@ -4471,13 +6183,13 @@ msgstr "" msgid "" "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.19 the z-index (elevation) when polygons are " "involved." -msgstr "" +msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.19 폴리곤이 연관된 경우 Z-인덱스(고도)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2553 #, no-c-format msgid "Aggregate example" -msgstr "" +msgstr "종합 버전 예시" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2554 @@ -4488,6 +6200,10 @@ msgid "" " FROM sometable As f\n" "GROUP BY stusps" msgstr "" +"SELECT stusps,\n" +" ST_Multi(ST_Union(f.the_geom)) as singlegeom\n" +" FROM sometable As f\n" +"GROUP BY stusps" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2556 @@ -4551,18 +6267,75 @@ msgid "" "--wktunion---\n" "MULTILINESTRING((3 4,4 5),(1 2,3 4))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_Union(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n" +" ST_GeomFromText('POINT(-2 3)') ) )\n" +"\n" +"st_astext\n" +"----------\n" +"MULTIPOINT(-2 3,1 2)\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Union(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n" +" ST_GeomFromText('POINT(1 2)') ) );\n" +"st_astext\n" +"----------\n" +"POINT(1 2)\n" +"\n" +"-- 3D 예시: 3D를 (혼합 차원도!) 지원하는 편입니다.\n" +"SELECT ST_AsEWKT(st_union(the_geom))\n" +"FROM\n" +"(SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-7 4.2,-7.1 4.2,-7.1 4.3,\n" +"-7 4.2))') as the_geom\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(5 5 5)') as the_geom\n" +"UNION ALL\n" +" SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(-2 3 1)') as the_geom\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(5 5 5, 10 10 10)') as the_geom ) as foo;\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"---------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(-2 3 1),LINESTRING(5 5 5,10 10 10),POLYGON((-7 4.2 " +"5,-7.1 4.2 5,-7.1 4.3 5,-7 4.2 5)));\n" +"\n" +"-- 3D 예시: 혼합 차원 아님\n" +"SELECT ST_AsEWKT(st_union(the_geom))\n" +"FROM\n" +"(SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-7 4.2 2,-7.1 4.2 3,-7.1 4.3 2,\n" +"-7 4.2 2))') as the_geom\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(5 5 5)') as the_geom\n" +"UNION ALL\n" +" SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(-2 3 1)') as the_geom\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(5 5 5, 10 10 10)') as the_geom ) as foo;\n" +"\n" +"st_asewkt\n" +"---------\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(-2 3 1),LINESTRING(5 5 5,10 10 10),POLYGON((-7 4.2 " +"2,-7.1 4.2 3,-7.1 4.3 2,-7 4.2 2)))\n" +"\n" +"-- 새로운 배열 구조를 이용한 예시\n" +"SELECT ST_Union(ARRAY(SELECT the_geom FROM sometable));\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Union(ARRAY[ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'),\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(3 4, 4 5)')])) As " +"wktunion;\n" +"\n" +"--wktunion---\n" +"MULTILINESTRING((3 4,4 5),(1 2,3 4))" #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2569 #, no-c-format msgid "ST_UnaryUnion" -msgstr "" +msgstr "ST_UnaryUnion" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2571 #, no-c-format msgid "Like ST_Union, but working at the geometry component level." -msgstr "" +msgstr "ST_Unionê³¼ 비슷하지만, 도형 구성 요소 레벨에서 동작합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2576 @@ -4571,6 +6344,8 @@ msgid "" "geometry ST_UnaryUnion " "geometry geom" msgstr "" +"geometry ST_UnaryUnion " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2587 @@ -4582,6 +6357,11 @@ msgid "" "valid, so you won't get a valid multipolygon out of a bow-tie polygon " "(invalid)." msgstr "" +"ST_Union과는 달리, ST_UnaryUnion은 (유효하지 않은) 멀티폴리곤의 구성 요소들 " +"사이의 경계선을 없애지 않고 도형 집합의 구성 요소들 사이에서 통합 작업을 수행" +"합니다. 입력 도형의 각 구성 요소를 유효하다고 가정하기 때문에, (유효하지 않" +"은) 나비 넥타이 모양의 폴리곤으로부터 유효한 멀티폴리곤을 얻을 수는 없을 겁니" +"다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2597 @@ -4592,6 +6372,10 @@ msgid "" "want to dissolve to be nice on both memory size and CPU time, finding the " "balance between ST_Union and ST_MemUnion." msgstr "" +"라인스트링들의 집합에 노드를 적용하는 데 이 함수를 쓸 수도 있습니다. " +"ST_UnaryUnion을 ST_Collect와 결합해서, ST_Unionê³¼ ST_MemUnion 사이의 균형을 " +"맞춰서 메모리 용량 및 CPU 시간 양쪽 모두 만족시키며 한꺼번에 얼마나 많은 도형" +"을 통합할지 상세하게 조정할 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2615 @@ -4600,18 +6384,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_processing.xml:2626 #, no-c-format msgid "ST_Voronoi" -msgstr "" +msgstr "ST_Voronoi" #. Tag: refpurpose #: reference_processing.xml:2628 #, no-c-format msgid "Computes a Voronoi diagram from the vertices of a geometry." -msgstr "" +msgstr "도형의 꼭짓점들로부터 보로노이(Voronoi) 다이어그램을 계산합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_processing.xml:2633 @@ -4624,6 +6410,12 @@ msgid "" "type> return_polygons boolean " msgstr "" +"geometry ST_Voronoi " +"g1 geometry clip geometry " +" tolerance float8 return_polygons boolean " #. Tag: para #: reference_processing.xml:2659 @@ -4635,12 +6427,16 @@ msgid "" "Polygons that covers an envelope larger than the extent of the input " "vertices." msgstr "" +"ST_Voronoi 함수는 입력된 도형의 꼭짓점으로부터 2차원 보로노이 다이어그램 을 계산합니" +"다. 기본적으로, 입력 꼭짓점의 범위보다 더 큰 엔벨로프를 커버하는 폴리곤들의 " +"도형 집합을 반환할 것입니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2665 #, no-c-format msgid "Optional parameters:" -msgstr "" +msgstr "선택할 수 있는 파라미터:" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2669 @@ -4650,6 +6446,9 @@ msgid "" "will be extended to cover the envelope of the \"clip\" geometry, unless that " "envelope is smaller than the default envelope. (default = NULL)" msgstr "" +"'clip' : \"clip\" 파라미터와 함께 도형을 입력하면, 다이어그램이 \"clip\" 도형" +"의 엔벨로프를 커버하도록 확장될 것입니다. 해당 엔벨로프가 기본 엔벨로프보다 " +"작지만 않으면 말이죠. (기본값 = NULL)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2674 @@ -4659,6 +6458,9 @@ msgid "" "equivalent. Robustness of the algorithm can be improved by supplying a " "nonzero tolerance distance. (default = 0.0)" msgstr "" +"'tolerance' : 그보다 가까운 꼭짓점들을 동일하다고 간주할 허용 오차 거리입니" +"다. 0이 아닌 허용 오차 거리를 설정하면 알고리즘의 강력함을 향상시킬 수 있습니" +"다. (기본값 = 0.0)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2677 @@ -4668,18 +6470,21 @@ msgid "" "GeometryCollection of Polygons. If false, the result will be a " "MultiLineString. (default = true)" msgstr "" +"'return_polygons' : 참으로 설정하면, ST_Voronoi가 폴리곤들의 도형 집합을 출력" +"할 것입니다. 거짓으로 설정하면, 멀티라인스트링을 출력할 것입니다. (기본값 = " +"ì°¸)" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2682 #, no-c-format msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS >= 3.5.0." -msgstr "" +msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_processing.xml:2698 #, no-c-format msgid "Points overlaid on top of voronoi diagram" -msgstr "" +msgstr "보로노이 다이어그램 위에 중첩한 포인트들" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2701 @@ -4690,6 +6495,10 @@ msgid "" "FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry " "As geom ) As g;" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_Voronoi(geom) As geom\n" +"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry " +"As geom ) As g;" #. Tag: screen #: reference_processing.xml:2702 @@ -4708,12 +6517,24 @@ msgid "" "POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 " "270)))" msgstr "" +"-- ST_AsText 출력물\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-110 43.3333333333333,-110 270,100.5 " +"270,59.3478260869565 132.826086956522,36.8181818181818 92.2727272727273,-110 " +"43.3333333333333)),\n" +"POLYGON((55 -90,-110 -90,-110 43.3333333333333,36.8181818181818 " +"92.2727272727273,55 79.2857142857143,55 -90)),\n" +"POLYGON((230 47.5,230 -20.7142857142857,55 79.2857142857143,36.8181818181818 " +"92.2727272727273,59.3478260869565 132.826086956522,230 47.5)),POLYGON((230 " +"-20.7142857142857,230 -90,55 -90,55 79.2857142857143,230 " +"-20.7142857142857)),\n" +"POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 " +"270)))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2712 #, no-c-format msgid "Voronoi with tolerance of 30 units" -msgstr "" +msgstr "허용 오차 거리가 30 단위인 보로노이 다이어그램" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2715 @@ -4723,6 +6544,9 @@ msgid "" "FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry " "As geom ) As g;" msgstr "" +"SELECT ST_Voronoi(geom, null,30) As geom\n" +"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry " +"As geom ) As g;" #. Tag: screen #: reference_processing.xml:2716 @@ -4739,12 +6563,22 @@ msgid "" "POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 " "270)))" msgstr "" +"-- ST_AsText 출력물\n" +"GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-110 43.3333333333333,-110 270,100.5 " +"270,59.3478260869565 132.826086956522,36.8181818181818 92.2727272727273,-110 " +"43.3333333333333)),\n" +"POLYGON((230 47.5,230 -45.7142857142858,36.8181818181818 " +"92.2727272727273,59.3478260869565 132.826086956522,230 47.5)),POLYGON((230 " +"-45.7142857142858,230 -90,-110 -90,-110 43.3333333333333,36.8181818181818 " +"92.2727272727273,230 -45.7142857142858)),\n" +"POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 " +"270)))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2725 #, no-c-format msgid "Voronoi with tolerance of 30 units as multilinestring" -msgstr "" +msgstr "허용 오차 거리가 30 단위인, 멀티라인스트링 보로노이 다이어그램" #. Tag: programlisting #: reference_processing.xml:2728 @@ -4754,6 +6588,9 @@ msgid "" "FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry " "As geom ) As g" msgstr "" +"SELECT ST_Voronoi(geom, null,30,false) As geom\n" +"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry " +"As geom ) As g" #. Tag: screen #: reference_processing.xml:2729 @@ -4764,9 +6601,13 @@ msgid "" "(36.8181818181818 92.2727272727273,-110 43.3333333333333),(230 " "-45.7142857142858,36.8181818181818 92.2727272727273))" msgstr "" +"-- ST_AsText 출력물\n" +"MULTILINESTRING((135.555555555556 270,36.8181818181818 92.2727272727273)," +"(36.8181818181818 92.2727272727273,-110 43.3333333333333),(230 " +"-45.7142857142858,36.8181818181818 92.2727272727273))" #. Tag: para #: reference_processing.xml:2742 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_raster.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_raster.xml.po index 91d5d714f..ead9342a8 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_raster.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_raster.xml.po @@ -2,13 +2,14 @@ # # Translators: # BJ Jang , 2014 +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-23 02:29+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -32,6 +33,9 @@ msgid "" "are other functions which are required support functions to the raster " "objects which are not of use to a general user." msgstr "" +"이 단원에서 주어진 함수들은 PostGIS 래스터 사용자가 필요로 하고, 현재 " +"PostGIS 래스터에서 사용할 수 있는 함수들입니다. 일반 사용자에겐 쓸모없는, 래" +"스터 객체에 필요한 다른 지원 함수들도 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9 @@ -40,6 +44,8 @@ msgid "" "raster is a new PostGIS type for storing and analyzing " "raster data." msgstr "" +"raster 는 래스터 데이터를 저장하고 분석하기 위한 새로운 " +"PostGIS 유형입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10 @@ -48,6 +54,8 @@ msgid "" "For loading rasters from raster files please refer to " msgstr "" +"래스터 파일에서 래스터를 로드하려면 " +"를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:12 @@ -56,6 +64,8 @@ msgid "" "For the examples in this reference we will be using a raster table of dummy " "rasters - Formed with the following code" msgstr "" +"이 참조 문서에 있는 예시들의 경우, 다음 코드로 구성된 가짜 래스터를 담은 래스" +"터 테이블을 이용할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:13 @@ -96,6 +106,40 @@ msgid "" "'EFCF9FBFDFEFEFDFCFAFEFEFE04004E627AADD16076B4F9FE6370A9F5FE59637AB0E54F58617087040046566487A1506CA2E3FA5A6CAFFBFE4D566DA4CB3E454C5665')::" "raster);" msgstr "" +"CREATE TABLE dummy_rast(rid integer, rast raster);\n" +"INSERT INTO dummy_rast(rid, rast)\n" +"VALUES (1,\n" +"('01' -- little endian (uint8 ndr)\n" +"||\n" +"'0000' -- version (uint16 0)\n" +"||\n" +"'0000' -- nBands (uint16 0)\n" +"||\n" +"'0000000000000040' -- scaleX (float64 2)\n" +"||\n" +"'0000000000000840' -- scaleY (float64 3)\n" +"||\n" +"'000000000000E03F' -- ipX (float64 0.5)\n" +"||\n" +"'000000000000E03F' -- ipY (float64 0.5)\n" +"||\n" +"'0000000000000000' -- skewX (float64 0)\n" +"||\n" +"'0000000000000000' -- skewY (float64 0)\n" +"||\n" +"'00000000' -- SRID (int32 0)\n" +"||\n" +"'0A00' -- width (uint16 10)\n" +"||\n" +"'1400' -- height (uint16 20)\n" +")::raster\n" +"),\n" +"-- 래스터: 5 x 5 픽셀, 밴드 3개, PT_8BUI 픽셀 유형, NODATA = 0\n" +"(2, ('01000003009A9999999999A93F9A9999999999A9BF000000E02B274A' ||\n" +"'41000000007719564100000000000000000000000000000000FFFFFFFF050005000400FDFEFDFEFEFDFEFEFDF9FAFEF' " +"||\n" +"'EFCF9FBFDFEFEFDFCFAFEFEFE04004E627AADD16076B4F9FE6370A9F5FE59637AB0E54F58617087040046566487A1506CA2E3FA5A6CAFFBFE4D566DA4CB3E454C5665')::" +"raster);" #. Tag: para #: reference_raster.xml:17 @@ -104,18 +148,20 @@ msgid "" "This section lists the PostgreSQL data types specifically created to support " "raster functionality." msgstr "" +"이 단원에서 래스터 기능성을 지원하기 위해 특별히 생성된 PostgreSQL 데이터 유" +"형들을 소개합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:20 #, no-c-format msgid "Raster Support Data types" -msgstr "" +msgstr "래스터 지원 데이터형" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:24 #, no-c-format msgid "geomval" -msgstr "" +msgstr "geomval" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:25 @@ -124,6 +170,8 @@ msgid "" "A spatial datatype with two fields - geom (holding a geometry object) and " "val (holding a double precision pixel value from a raster band)." msgstr "" +"(도형 객체를 담고 있는) geomê³¼ (래스터 밴드의 이중 정밀도 픽셀값을 담고 있" +"는) val, 두 개의 필드를 가진 공간 데이터형입니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:30 reference_raster.xml:49 reference_raster.xml:121 @@ -199,7 +247,7 @@ msgstr "" #: reference_raster.xml:10929 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_raster.xml:31 @@ -211,6 +259,10 @@ msgid "" "by the ST_DumpAsPolygon and Raster intersection family of functions as an " "output type to explode a raster band into geometry polygons." msgstr "" +"geomval은 복합 데이터 유형으로, .geom 필드가 참조하는 도형 객체와 래스터 ë°´" +"드 내부의 특정 기하 위치에 있는 픽셀값을 나타내는 이중 정밀도 값인 val로 구성" +"됩니다. ST_DumpAsPolygon 및 래스터 교차 계열 함수들이 래스터 밴드를 도형 폴리" +"곤들로 분해하기 위한 출력물 유형으로 이 데이터형을 이용합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:37 reference_raster.xml:107 reference_raster.xml:157 @@ -283,13 +335,13 @@ msgstr "" #: reference_raster.xml:10867 reference_raster.xml:10960 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:44 #, no-c-format msgid "addbandarg" -msgstr "" +msgstr "addbandarg" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:45 @@ -298,6 +350,8 @@ msgid "" "A composite type used as input into the ST_AddBand function " "defining the attributes and initial value of the new band." msgstr "" +"새로운 밴드의 속성 및 초기값을 정의하는 ST_AddBand 함수의 입력물" +"로 이용되는 복합 데이터형입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:50 @@ -306,12 +360,14 @@ msgid "" "A composite type used as input into the ST_AddBand function defining " "the attributes and initial value of the new band." msgstr "" +"새로운 밴드의 속성 및 초기값을 정의하는 ST_AddBand 함수의 입력물로 이용" +"되는 복합 데이터형입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:55 #, no-c-format msgid "index integer" -msgstr "" +msgstr "index integer" #. Tag: para #: reference_raster.xml:60 @@ -321,12 +377,14 @@ msgid "" "amongst the raster's bands. If NULL, the new band will be added at the end " "of the raster's bands." msgstr "" +"래스터의 밴드들 사이 어떤 위치에 새 밴드를 추가할지 지시하는 1-기반 값입니" +"다. NULL일 경우, 래스터 밴드의 마지막에 새 밴드를 추가할 것입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:67 #, no-c-format msgid "pixeltype text" -msgstr "" +msgstr "pixeltype text" #. Tag: para #: reference_raster.xml:72 @@ -335,24 +393,26 @@ msgid "" "Pixel type of the new band. One of defined pixel types as described in ." msgstr "" +" 에서 설명하고 있는 픽셀 유형들 가운" +"데 하나입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:79 #, no-c-format msgid "initialvalue double precision" -msgstr "" +msgstr "initialvalue double precision" #. Tag: para #: reference_raster.xml:84 #, no-c-format msgid "Initial value that all pixels of new band will be set to." -msgstr "" +msgstr "새 밴드의 모든 픽셀들을 설정하게 될 초기값입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:91 #, no-c-format msgid "nodataval double precision" -msgstr "" +msgstr "nodataval double precision" #. Tag: para #: reference_raster.xml:96 @@ -361,12 +421,14 @@ msgid "" "NODATA value of the new band. If NULL, the new band will not have a NODATA " "value assigned." msgstr "" +"새 밴드의 NODATA 값입니다. NULL일 경우, 새 밴드에 NODATA 값을 할당하지 않을 " +"것입니다." #. Tag: refname #: reference_raster.xml:116 #, no-c-format msgid "rastbandarg" -msgstr "" +msgstr "rastbandarg" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:117 @@ -375,6 +437,8 @@ msgid "" "A composite type for use when needing to express a raster and a " "band index of that raster." msgstr "" +"래스터 및 해당 래스터의 밴드 인덱스를 표현해야 할 경우 쓰이는 ë³µ" +"합 데이터형입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:122 @@ -383,42 +447,44 @@ msgid "" "A composite type for use when needing to express a raster and a band " "index of that raster." msgstr "" +"래스터 및 해당 래스터의 밴드 인덱스를 표현해야 할 경우 쓰이는 복합 데이" +"터형입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:128 #, no-c-format msgid "rast raster" -msgstr "" +msgstr "rast raster" #. Tag: para #: reference_raster.xml:133 #, no-c-format msgid "The raster in question/" -msgstr "" +msgstr "해당 래스터를 지정합니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:140 reference_raster.xml:360 #, no-c-format msgid "nband integer" -msgstr "" +msgstr "nband integer" #. Tag: para #: reference_raster.xml:145 #, no-c-format msgid "1-based value indicating the band of raster" -msgstr "" +msgstr "래스터의 밴드를 지시하는 1-기반 값입니다." #. Tag: refname #: reference_raster.xml:166 #, no-c-format msgid "raster" -msgstr "" +msgstr "raster" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:167 #, no-c-format msgid "raster spatial data type." -msgstr "" +msgstr "래스터 공간 데이터형입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:172 @@ -429,6 +495,10 @@ msgid "" "1 or more bands each having a set of pixel values. Rasters can be " "georeferenced." msgstr "" +"래스터는 JPEG, TIFF, PNG, 수치 표고 모델(digital elevation model)에서 임포트" +"된 것과 같은 래스터 데이터를 표현하는 데 쓰이는 공간 데이터 유형입니다. 각 래" +"스터는 각각 픽셀 값 집합을 가지는 밴드들을 1개 이상 가지고 있습니다. 래스터" +"는 지리참조(georeference)될 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:175 @@ -439,12 +509,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/> of the raster. This auto casting may be " "removed in the near future so don't rely on it." msgstr "" +"GDAL 지원과 함께 컴파일한 PostGIS가 필요합니다. 현재 래스터를 제약 없이 도형 " +"유형으로 변환할 수 있지만, 이 변환 작업은 래스터의 을 반환합니다. 이 자동 형변환 기능은 가까운 시일 내에 " +"제거될 수 있으므로 의존하지 않는 편이 좋습니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:181 #, no-c-format msgid "Casting Behavior" -msgstr "" +msgstr "형변환 습성(Casting Behavior)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:182 @@ -453,36 +527,38 @@ msgid "" "This section lists the automatic as well as explicit casts allowed for this " "data type" msgstr "" +"이 단원에서는 이 데이터형에 대해 사용할 수 있는 자동적임은 물론 명시적인 형변" +"환 목록을 제시합니다." #. Tag: entry #: reference_raster.xml:187 #, no-c-format msgid "Cast To" -msgstr "" +msgstr "형변환 ê²°ê³¼" #. Tag: entry #: reference_raster.xml:188 #, no-c-format msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "습성" #. Tag: entry #: reference_raster.xml:191 #, no-c-format msgid "geometry" -msgstr "" +msgstr "도형" #. Tag: entry #: reference_raster.xml:192 #, no-c-format msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "자동적" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:207 #, no-c-format msgid "reclassarg" -msgstr "" +msgstr "reclassarg" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:208 @@ -491,6 +567,8 @@ msgid "" "A composite type used as input into the ST_Reclass function " "defining the behavior of reclassification." msgstr "" +"재분류 작업의 습성을 정의하는 ST_Reclass 함수의 입력물로 쓰이는 " +"복합 데이터형입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:212 @@ -499,24 +577,26 @@ msgid "" "A composite type used as input into the ST_Reclass function defining " "the behavior of reclassification." msgstr "" +"재분류 작업의 습성을 정의하는 ST_Reclass 함수의 입력물로 쓰이는 복합 데" +"이터형입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:215 #, no-c-format msgid "nband integer" -msgstr "" +msgstr "nband integer" #. Tag: para #: reference_raster.xml:216 #, no-c-format msgid "The band number of band to reclassify." -msgstr "" +msgstr "재분류할 밴드의 밴드 개수입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:219 #, no-c-format msgid "reclassexpr text" -msgstr "" +msgstr "reclassexpr text" #. Tag: para #: reference_raster.xml:220 @@ -527,6 +607,10 @@ msgid "" "values. ( means >, ) means less than, ] < or equal, [ means > or " "equal" msgstr "" +"쉼표로 구분된 range:map_range 매핑으로 이루어진 범위 표현식입니다. ':'가 예" +"전 밴드값을 새 밴드값으로 어떻게 매핑할 것인지를 정의하는 매핑을 정의합니다. " +"'('는 '>'를, ')'는 미만을, ']'는 '<' 또는 동일을, '['는 '>' 또는 동" +"일을 뜻합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:221 @@ -540,18 +624,25 @@ msgid "" "\n" "4. (a-b) = a < x < b" msgstr "" +"1. [a-b] = a <= x <= b\n" +"\n" +"2. (a-b] = a < x <= b\n" +"\n" +"3. [a-b) = a <= x < b\n" +"\n" +"4. (a-b) = a < x < b" #. Tag: para #: reference_raster.xml:222 #, no-c-format msgid "( notation is optional so a-b means the same as (a-b)" -msgstr "" +msgstr "'(' 기호는 선택적이기 때문에 (a-b)와 a-b의 의미는 동일합니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:227 #, no-c-format msgid "pixeltype text" -msgstr "" +msgstr "pixeltype text" #. Tag: para #: reference_raster.xml:228 @@ -560,12 +651,14 @@ msgid "" "One of defined pixel types as described in " msgstr "" +" 에서 설명하고 있는 픽셀 유형들 가운" +"데 하나입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:231 #, no-c-format msgid "nodataval double precision" -msgstr "" +msgstr "nodataval double precision" #. Tag: para #: reference_raster.xml:232 @@ -574,12 +667,14 @@ msgid "" "Value to treat as no data. For image outputs that support transparency, " "these will be blank." msgstr "" +"NODATA로 취급되는 값입니다. 투명도를 지원하는 이미지 출력물의 경우, 이 값이 " +"투명이 될 것입니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:237 #, no-c-format msgid "Example: Reclassify band 2 as an 8BUI where 255 is nodata value" -msgstr "" +msgstr "예: 밴드 2를 255가 NODATA 값인 8BUI로 재분류하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:238 @@ -588,24 +683,26 @@ msgid "" "SELECT ROW(2, '0-100:1-10, 101-500:11-150,501 - 10000: 151-254', '8BUI', " "255)::reclassarg;" msgstr "" +"SELECT ROW(2, '0-100:1-10, 101-500:11-150,501 - 10000: 151-254', '8BUI', " +"255)::reclassarg;" #. Tag: title #: reference_raster.xml:241 #, no-c-format msgid "Example: Reclassify band 1 as an 1BB and no nodata value defined" -msgstr "" +msgstr "예: 밴드 1을 NODATA 값이 정의되지 않은 1BB로 재분류하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:242 #, no-c-format msgid "SELECT ROW(1, '0-100]:0, (100-255:1', '1BB', NULL)::reclassarg;" -msgstr "" +msgstr "SELECT ROW(1, '0-100]:0, (100-255:1', '1BB', NULL)::reclassarg;" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:252 #, no-c-format msgid "summarystats" -msgstr "" +msgstr "summarystats" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:253 @@ -614,6 +711,7 @@ msgid "" "A composite type returned by the ST_SummaryStats and ST_SummaryStatsAgg " "functions." msgstr "" +"ST_SummaryStats 및 ST_SummaryStatsAgg 함수가 반환하는 복합 데이터형입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:258 @@ -622,90 +720,92 @@ msgid "" "A composite type returned by the and " " functions." msgstr "" +" 및 함수가 반환하는 복합 데이터형입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:263 #, no-c-format msgid "count integer" -msgstr "" +msgstr "count integer" #. Tag: para #: reference_raster.xml:268 #, no-c-format msgid "Number of pixels counted for the summary statistics." -msgstr "" +msgstr "요약 통계를 위해 집계된 픽셀 개수입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:275 #, no-c-format msgid "sum double precision" -msgstr "" +msgstr "sum double precision" #. Tag: para #: reference_raster.xml:280 #, no-c-format msgid "Sum of all counted pixel values." -msgstr "" +msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 합입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:287 #, no-c-format msgid "mean double precision" -msgstr "" +msgstr "mean double precision" #. Tag: para #: reference_raster.xml:292 #, no-c-format msgid "Arithmetic mean of all counted pixel values." -msgstr "" +msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 산술 평균입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:299 #, no-c-format msgid "stddev double precision" -msgstr "" +msgstr "stddev double precision" #. Tag: para #: reference_raster.xml:304 #, no-c-format msgid "Standard deviation of all counted pixel values." -msgstr "" +msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 표준 편차입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:311 #, no-c-format msgid "min double precision" -msgstr "" +msgstr "min double precision" #. Tag: para #: reference_raster.xml:316 #, no-c-format msgid "Minimum value of counted pixel values." -msgstr "" +msgstr "집계된 픽셀 값 가운데 최소값입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:323 #, no-c-format msgid "max double precision" -msgstr "" +msgstr "max double precision" #. Tag: para #: reference_raster.xml:328 #, no-c-format msgid "Maximum value of counted pixel values." -msgstr "" +msgstr "집계된 픽셀 값 가운데 최대값입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:341 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:349 #, no-c-format msgid "unionarg" -msgstr "" +msgstr "unionarg" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:350 @@ -715,6 +815,8 @@ msgid "" "defining the bands to be processed and behavior of the UNION operation." msgstr "" +"공간 처리할 밴드들 및 UNION 연산의 습성을 정의하는 ST_Union 함수" +"의 입력물로 쓰이는 복합 데이터형입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:355 @@ -723,18 +825,20 @@ msgid "" "A composite type used as input into the ST_Union function defining the " "bands to be processed and behavior of the UNION operation." msgstr "" +"공간 처리할 밴드들 및 UNION 연산의 습성을 정의하는 ST_Union 함수의 입력" +"물로 쓰이는 복합 데이터형입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:365 #, no-c-format msgid "1-based value indicating the band of each input raster to be processed." -msgstr "" +msgstr "공간 처리할 각 입력 래스터의 밴드를 지시하는 1-기반 값입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:372 #, no-c-format msgid "uniontype text" -msgstr "" +msgstr "uniontype text" #. Tag: para #: reference_raster.xml:377 @@ -743,18 +847,20 @@ msgid "" "Type of UNION operation. One of defined types as described in ." msgstr "" +"UNION 연산의 유형입니다. 에서 설명하고 있는 " +"유형들 가운데 하나입니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:399 #, no-c-format msgid "Raster Management" -msgstr "" +msgstr "래스터 관리" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:402 #, no-c-format msgid "AddRasterConstraints" -msgstr "" +msgstr "AddRasterConstraints" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:404 @@ -766,6 +872,12 @@ msgid "" "loaded with data for the constraints to be inferred. Returns true of the " "constraint setting was accomplished and if issues a notice." msgstr "" +"로드된 래스터 테이블에서 공간 참조 시스템, 축척, 블록 크기(blocksize), 정렬 " +"방식, 밴드, 밴드 유형, 그리고 래스터 열이 정규적으로 블록화되어 있는지 표시하" +"는 플래그를 제약하는 조건을 담고 있는 특정 열에 래스터 제약조건을 추가합니" +"다. 해당 테이블에는 제약조건을 적용할 대상인 데이터가 로드돼 있어야만 합니" +"다. 제약조건 설정이 달성될 경우 참을 반환하며, 문제가 있을 경우 안내문을 출력" +"합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:408 @@ -823,6 +935,57 @@ msgid "" "boolean extent=true " msgstr "" +" boolean AddRasterConstraints name rasttable name rastcolumn boolean srid boolean scale_x boolean scale_y boolean blocksize_x boolean " +"blocksize_y boolean same_alignment " +"boolean regular_blocking boolean " +"num_bands=true boolean pixel_types=true " +"boolean " +"nodata_values=true boolean out_db=true " +"boolean extent=true boolean " +"AddRasterConstraints name rasttable name rastcolumn text[] VARIADIC constraints boolean " +"AddRasterConstraints name rastschema name rasttable name rastcolumn text[] VARIADIC constraints boolean " +"AddRasterConstraints name rastschema name rasttable name rastcolumn boolean srid=true " +"boolean scale_x=true boolean " +"scale_y=true boolean blocksize_x=true " +"boolean blocksize_y=true boolean " +"same_alignment=true boolean regular_blocking=false boolean " +"num_bands=true boolean pixel_types=true " +"boolean " +"nodata_values=true boolean out_db=true " +"boolean extent=true " #. Tag: para #: reference_raster.xml:538 @@ -834,6 +997,11 @@ msgid "" "resides in. The srid must be an integer value reference " "to an entry in the SPATIAL_REF_SYS table." msgstr "" +"raster_columns 래스터 카탈로그에 정보를 표출하는 데 쓰이" +"는, 래스터 열에 대한 제약조건들을 생성합니다. rastschema " +"는 해당 테이블이 속해 있는 테이블 스키마의 명칭입니다. srid 는 SPATIAL_REF_SYS 테이블에 있는 항목을 참조하는 정수형 값이어야만 " +"합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:543 @@ -842,6 +1010,8 @@ msgid "" "raster2pgsql loader uses this function to register raster " "tables" msgstr "" +"raster2pgsql 로더는 래스터 테이블을 등록하는 데 이 함수를 " +"이용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:544 @@ -850,12 +1020,14 @@ msgid "" "Valid constraint names to pass in: refer to for more details." msgstr "" +"입력할 유효한 제약조건 명칭에 대한 자세한 내용은 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:546 #, no-c-format msgid "blocksize sets both X and Y blocksize" -msgstr "" +msgstr "blocksize 는 X 및 Y 블록 크기를 둘 다 설정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:547 @@ -863,6 +1035,8 @@ msgstr "" msgid "" "blocksize_x sets X tile (width in pixels of each tile)" msgstr "" +"blocksize_x 는 X 타일(각 타일의 너비 픽셀 개수)을 설정합니" +"다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:548 @@ -870,6 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "" "blocksize_y sets Y tile (height in pixels of each tile)" msgstr "" +"blocksize_y 는 Y 타일(각 타일의 높이 픽셀 개수)을 설정합니" +"다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:549 @@ -878,12 +1054,14 @@ msgid "" "extent computes extent of whole table and applys " "constraint all rasters must be within that extent" msgstr "" +"extent 는 전체 테이블의 범위를 계산하고 제약조건을 적용합" +"니다. 모든 래스터는 해당 범위 내에 들어와야만 합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:551 #, no-c-format msgid "num_bands number of bands" -msgstr "" +msgstr "num_bands 는 밴드의 개수입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:552 @@ -892,6 +1070,8 @@ msgid "" "pixel_types reads array of pixel types for each band " "ensure all band n have same pixel type" msgstr "" +"pixel_types 각 밴드에 대해 픽셀 유형의 배열을 읽어 들입니" +"다. 모든 밴드 N이 동일한 픽셀 유형을 가지도록 보장합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:553 @@ -901,6 +1081,9 @@ msgid "" "can be spatially the same) and coverage tile (raster is aligned to a " "coverage) constraints" msgstr "" +"regular_blocking 은 공간적 유일성 제약조건(어떤 두 래스터" +"도 공간적으로 동일할 수 없습니다) 및 커버리지 타일 제약조건(래스터는 커버리지" +"에 맞춰 정렬됩니다)을 설정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:554 @@ -909,18 +1092,22 @@ msgid "" "same_alignment ensures they all have same alignment " "meaning any two tiles you compare will return true for. Refer to" msgstr "" +"same_alignment 는 모든 타일을 동일하게 정렬하도록 보장합니" +"다. 즉 어떤 두 타일을 비교하더라도 참을 반환할 것이라는 뜻입니다. 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:555 #, no-c-format msgid "srid ensures all have same srid" msgstr "" +"srid 는 모든 타일이 동일한 SRID를 가지도록 보장합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:556 #, no-c-format msgid "More -- any listed as inputs into the above functions" -msgstr "" +msgstr "기타 -- 앞의 함수들이 입력받는 제약조건은 무엇이든 추가해주십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:559 @@ -930,6 +1117,8 @@ msgid "" "table. As such for it to work, you must create the raster column first and " "then load it with data." msgstr "" +"이 함수는 테이블에 이미 존재하는 데이터에 제약조건을 적용합니다. 따라서 이 함" +"수가 작동하려면, 먼저 래스터 열을 생성한 다음 데이터를 로드해야만 합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:564 @@ -939,6 +1128,8 @@ msgid "" "constraints, you may want to run the DropRasterConstraints if the extent of " "your data has changed." msgstr "" +"사용자가 제약조건을 적용한 다음 추가 데이터를 로드해야 할 경우, 사용자 데이터" +"의 범위가 변경된다면 DropRasterConstraints 함수를 실행하는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:568 reference_raster.xml:717 reference_raster.xml:793 @@ -962,13 +1153,13 @@ msgstr "" #: reference_raster.xml:10630 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:572 #, no-c-format msgid "Examples: Apply all possible constraints on column based on data" -msgstr "" +msgstr "예시: 데이터에 기반한 열에 가능한 한 모든 제약조건을 적용하기" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:574 @@ -995,12 +1186,32 @@ msgid "" " 4326 | 2 | 2 | 1000 | 1000 | 1 | " "{8BSI} | {0}" msgstr "" +"CREATE TABLE myrasters(rid SERIAL primary key, rast raster);\n" +"INSERT INTO myrasters(rast)\n" +"SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0.3, -0.3, 2, 2, 0, " +"0,4326), 1, '8BSI'::text, -129, NULL);\n" +"\n" +"SELECT AddRasterConstraints('myrasters'::name, 'rast'::name);\n" +"\n" +"\n" +"-- raster_columns 뷰에 정확히 등록됐는지 확인 --\n" +"SELECT srid, scale_x, scale_y, blocksize_x, blocksize_y, num_bands, " +"pixel_types, nodata_values\n" +" FROM raster_columns\n" +" WHERE r_table_name = 'myrasters';\n" +"\n" +" srid | scale_x | scale_y | blocksize_x | blocksize_y | num_bands | " +"pixel_types| nodata_values\n" +"------+---------+---------+-------------+-------------+-----------" +"+-------------+---------------\n" +" 4326 | 2 | 2 | 1000 | 1000 | 1 | " +"{8BSI} | {0}" #. Tag: title #: reference_raster.xml:578 #, no-c-format msgid "Examples: Apply single constraint" -msgstr "" +msgstr "예시: 단일 제약조건을 적용하기" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:580 @@ -1018,6 +1229,17 @@ msgid "" "NOTICE: Adding blocksize-X constraint\n" "NOTICE: Adding blocksize-Y constraint" msgstr "" +"CREATE TABLE public.myrasters2(rid SERIAL primary key, rast raster);\n" +"INSERT INTO myrasters2(rast)\n" +"SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0.3, -0.3, 2, 2, 0, " +"0,4326), 1, '8BSI'::text, -129, NULL);\n" +"\n" +"SELECT AddRasterConstraints('public'::name, 'myrasters2'::name, 'rast'::" +"name,'regular_blocking', 'blocksize');\n" +"-- 안내문 출력 --\n" +"NOTICE: Adding regular blocking constraint\n" +"NOTICE: Adding blocksize-X constraint\n" +"NOTICE: Adding blocksize-Y constraint" #. Tag: para #: reference_raster.xml:586 @@ -1027,12 +1249,15 @@ msgid "" ">, , , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:592 #, no-c-format msgid "DropRasterConstraints" -msgstr "" +msgstr "DropRasterConstraints" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:594 @@ -1041,6 +1266,8 @@ msgid "" "Drops PostGIS raster constraints that refer to a raster table column. Useful " "if you need to reload data or update your raster column data." msgstr "" +"래스터 테이블 열을 참조하는 PostGIS 래스터 제약조건을 삭제합니다. 데이터를 다" +"시 로드하거나 사용자 래스터 열 데이터를 업데이트해야 할 경우 유용합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:598 @@ -1092,6 +1319,51 @@ msgid "" "type> rastcolumn text[] constraints " msgstr "" +" boolean DropRasterConstraints name rasttable name rastcolumn boolean srid boolean scale_x boolean scale_y boolean blocksize_x boolean " +"blocksize_y boolean same_alignment " +"boolean regular_blocking boolean " +"num_bands=true boolean pixel_types=true " +"boolean " +"nodata_values=true boolean out_db=true " +"boolean extent=true boolean " +"DropRasterConstraints name rastschema name rasttable name rastcolumn boolean srid=true " +"boolean scale_x=true boolean " +"scale_y=true boolean blocksize_x=true " +"boolean blocksize_y=true boolean " +"same_alignment=true boolean regular_blocking=false boolean " +"num_bands=true boolean pixel_types=true " +"boolean " +"nodata_values=true boolean out_db=true " +"boolean extent=true boolean " +"DropRasterConstraints name rastschema name rasttable name rastcolumn text[] constraints " #. Tag: para #: reference_raster.xml:711 @@ -1102,18 +1374,22 @@ msgid "" "need to load more data or update your raster column data. You do not need to " "do this if you want to get rid of a raster table or a raster column." msgstr "" +" 가 추가한, 래스터 테이블 열을 ì°¸" +"조하는 PostGIS 래스터 제약조건을 삭제합니다. 데이터를 다시 로드하거나 사용자 " +"래스터 열 데이터를 업데이트해야 할 경우 유용합니다. 래스터 테이블 또는 래스" +"터 열을 제거하려고 이 함수를 쓸 필요는 없습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:713 #, no-c-format msgid "To drop a raster table use the standard" -msgstr "" +msgstr "래스터 테이블을 삭제하는 표준적인 방법은 다음과 같습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:713 #, no-c-format msgid "DROP TABLE mytable" -msgstr "" +msgstr "DROP TABLE mytable" #. Tag: para #: reference_raster.xml:714 @@ -1122,12 +1398,14 @@ msgid "" "To drop just a raster column and leave the rest of the table, use standard " "SQL" msgstr "" +"래스터 열만 삭제하고 테이블의 나머지 부분은 남겨두려면, 표준 SQL을 이용하십시" +"오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:714 #, no-c-format msgid "ALTER TABLE mytable DROP COLUMN rast" -msgstr "" +msgstr "ALTER TABLE mytable DROP COLUMN rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:715 @@ -1139,6 +1417,10 @@ msgid "" "raster_columns catalog, but there will be no other " "information about it aside from the column name and table." msgstr "" +"열 또는 테이블을 삭제할 경우 raster_columns 카탈로그에서 " +"테이블이 사라질 것입니다. 하지만 제약조건들만 삭제할 경우, 래스터 열은 계속 " +"raster_columns 카탈로그 목록에 남아 있을 것입니다. 그러나 " +"열 및 테이블 명칭을 제외한 정보는 남아 있지 않을 것입니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:720 reference_raster.xml:797 reference_raster.xml:894 @@ -1195,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: reference_raster.xml:10862 reference_raster.xml:10955 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:722 @@ -1218,18 +1500,34 @@ msgid "" " 0 | | | | | " "| |" msgstr "" +"SELECT DropRasterConstraints ('myrasters','rast');\n" +"-- ê²°ê³¼ 출력 --\n" +"t\n" +"\n" +"-- raster_columns의 변경 사항 확인 --\n" +"SELECT srid, scale_x, scale_y, blocksize_x, blocksize_y, num_bands, " +"pixel_types, nodata_values\n" +" FROM raster_columns\n" +" WHERE r_table_name = 'myrasters';\n" +"\n" +" srid | scale_x | scale_y | blocksize_x | blocksize_y | num_bands | " +"pixel_types| nodata_values\n" +"------+---------+---------+-------------+-------------+-----------" +"+-------------+---------------\n" +" 0 | | | | | " +"| |" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:733 #, no-c-format msgid "AddOverviewConstraints" -msgstr "" +msgstr "AddOverviewConstraints" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:735 #, no-c-format msgid "Tag a raster column as being an overview of another." -msgstr "" +msgstr "래스터 열을 또 다른 래스터 열의 미리보기(overview)로 태그합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:739 @@ -1251,14 +1549,31 @@ msgid "" "refcolumn int " "ovfactor " msgstr "" - -#. Tag: para -#: reference_raster.xml:779 -#, no-c-format -msgid "" -"Adds constraints on a raster column that are used to display information in " -"the raster_overviews raster catalog." -msgstr "" +" boolean AddOverviewConstraints name ovschema name ovtable name ovcolumn name refschema name reftable name refcolumn int ovfactor boolean " +"AddOverviewConstraints name ovtable name " +"ovcolumn name " +"reftable name " +"refcolumn int " +"ovfactor " + +#. Tag: para +#: reference_raster.xml:779 +#, no-c-format +msgid "" +"Adds constraints on a raster column that are used to display information in " +"the raster_overviews raster catalog." +msgstr "" +"raster_overviews 래스터 카탈로그에 정보를 표출하는 데 쓰이" +"는 래스터 열에 제약조건을 추가합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:783 @@ -1267,6 +1582,8 @@ msgid "" "The ovfactor parameter represents the scale multiplier in " "the overview column: higher overview factors have lower resolution." msgstr "" +"ovfactor 파라미터는 미리보기 열에 대한 축척 승수(乘數)를 " +"나타냅니다. ovfactor 가 클수록 해상도가 낮아집니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:787 @@ -1276,6 +1593,9 @@ msgid "" "parameters are omitted, the first table found scanning the " "search_path will be used." msgstr "" +"ovschema 및 refschema 파라미터를 생략" +"할 경우, search_path 를 스캔하면서 처음 발견한 테이블을 이" +"용할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:799 @@ -1305,6 +1625,29 @@ msgid "" " res2 | r2 | res1 | r1 | 2\n" "(1 row)" msgstr "" +"CREATE TABLE res1 AS SELECT\n" +"ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 2),\n" +" 1, '8BSI'::text, -129, NULL\n" +") r1;\n" +"\n" +"CREATE TABLE res2 AS SELECT\n" +"ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(500, 500, 0, 0, 4),\n" +" 1, '8BSI'::text, -129, NULL\n" +") r2;\n" +"\n" +"SELECT AddOverviewConstraints('res2', 'r2', 'res1', 'r1', 2);\n" +"\n" +"-- raster_overviews 뷰에 정확히 등록됐는지 확인 --\n" +"SELECT o_table_name ot, o_raster_column oc,\n" +" r_table_name rt, r_raster_column rc,\n" +" overview_factor f\n" +"FROM raster_overviews WHERE o_table_name = 'res2';\n" +" ot | oc | rt | rc | f\n" +"------+----+------+----+---\n" +" res2 | r2 | res1 | r1 | 2\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:805 @@ -1313,18 +1656,21 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:816 #, no-c-format msgid "DropOverviewConstraints" -msgstr "" +msgstr "DropOverviewConstraints" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:818 #, no-c-format msgid "Untag a raster column from being an overview of another." msgstr "" +"또 다른 래스터 열의 미리보기(overview)로서의 래스터 열을 태그 해제합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:822 @@ -1339,6 +1685,14 @@ msgid "" " ovtable name ovcolumn " msgstr "" +" boolean DropOverviewConstraints name ovschema name ovtable name ovcolumn boolean " +"DropOverviewConstraints name " +" ovtable name ovcolumn " #. Tag: para #: reference_raster.xml:848 @@ -1348,6 +1702,8 @@ msgid "" "overview of another in the raster_overviews raster " "catalog." msgstr "" +"raster_overviews 래스터 카탈로그에 또 다른 래스터 열의 미" +"리보기를 표출하는 데 쓰이는 래스터 열의 제약조건을 제거합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:853 @@ -1356,6 +1712,8 @@ msgid "" "When the ovschema parameter is omitted, the first table " "found scanning the search_path will be used." msgstr "" +"ovschema 파라미터를 생략할 경우, search_path 를 스캔하면서 처음 발견한 테이블을 이용할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:865 @@ -1364,18 +1722,20 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:875 #, no-c-format msgid "PostGIS_GDAL_Version" -msgstr "" +msgstr "PostGIS_GDAL_Version" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:876 #, no-c-format msgid "Reports the version of the GDAL library in use by PostGIS." -msgstr "" +msgstr "PostGIS가 이용하고 있는 GDAL 라이브러리의 버전을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:881 @@ -1384,6 +1744,8 @@ msgid "" "text PostGIS_GDAL_Version " "" msgstr "" +"text PostGIS_GDAL_Version " +"" #. Tag: para #: reference_raster.xml:890 @@ -1392,6 +1754,8 @@ msgid "" "Reports the version of the GDAL library in use by PostGIS. Will also check " "and report if GDAL can find its data files." msgstr "" +"PostGIS가 이용하고 있는 GDAL 라이브러리의 버전을 반환합니다. 또 GDAL이 자체 " +"데이터 파일을 찾을 수 있는지도 확인해서 보고할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:895 @@ -1402,18 +1766,22 @@ msgid "" "-----------------------------------\n" " GDAL 1.11dev, released 2013/04/13" msgstr "" +"SELECT PostGIS_GDAL_Version();\n" +" postgis_gdal_version\n" +"-----------------------------------\n" +" GDAL 1.11dev, released 2013/04/13" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:908 #, no-c-format msgid "PostGIS_Raster_Lib_Build_Date" -msgstr "" +msgstr "PostGIS_Raster_Lib_Build_Date" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:910 #, no-c-format msgid "Reports full raster library build date." -msgstr "" +msgstr "전체 래스터 라이브러리의 빌드 날짜를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:915 @@ -1422,12 +1790,14 @@ msgid "" "text PostGIS_Raster_Lib_Build_Date " "" msgstr "" +"text PostGIS_Raster_Lib_Build_Date " +"" #. Tag: para #: reference_raster.xml:926 #, no-c-format msgid "Reports raster build date" -msgstr "" +msgstr "래스터의 빌드 날짜를 보고합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:932 @@ -1438,12 +1808,16 @@ msgid "" "-----------------------------\n" "2010-04-28 21:15:10" msgstr "" +"SELECT PostGIS_Raster_Lib_Build_Date();\n" +"postgis_raster_lib_build_date\n" +"-----------------------------\n" +"2010-04-28 21:15:10" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:944 #, no-c-format msgid "PostGIS_Raster_Lib_Version" -msgstr "" +msgstr "PostGIS_Raster_Lib_Version" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:946 @@ -1451,7 +1825,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reports full raster version and build configuration infos." -msgstr "" +msgstr "전체 래스터 버전 및 설정 정보를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:952 @@ -1460,12 +1834,14 @@ msgid "" "text PostGIS_Raster_Lib_Version " "" msgstr "" +"text PostGIS_Raster_Lib_Version " +"" #. Tag: para #: reference_raster.xml:963 #, no-c-format msgid "Reports full raster version and build configuration infos." -msgstr "" +msgstr "전체 래스터 버전 및 설정 정보를 보고합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:970 @@ -1476,12 +1852,16 @@ msgid "" "-----------------------------\n" " 2.0.0" msgstr "" +"SELECT PostGIS_Raster_Lib_Version();\n" +"postgis_raster_lib_version\n" +"-----------------------------\n" +" 2.0.0" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:984 #, no-c-format msgid "ST_GDALDrivers" -msgstr "" +msgstr "ST_GDALDrivers" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:986 @@ -1490,6 +1870,9 @@ msgid "" "Returns a list of raster formats supported by your lib gdal. These are the " "formats you can output your raster using ST_AsGDALRaster." msgstr "" +"사용자 GDAL 라이브러리가 지원하는 래스터 형식들의 목록을 반환합니다. 사용자" +"가 ST_AsGDALRaster 함수를 통해 사용자 래스터를 출력할 때 쓸 수 있는 형식들입" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:991 @@ -1502,6 +1885,12 @@ msgid "" "paramdef> text OUT create_options" msgstr "" +"setof record ST_GDALDrivers " +"integer OUT idx " +"text OUT short_name text OUT long_name text OUT create_options" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1004 @@ -1516,6 +1905,14 @@ msgid "" "varname>, description and set of VALUE " "for each creator option for the specific driver." msgstr "" +"사용자 GDAL 라이브러리가 지원하는 각 형식의 short_name, long_name 및 " +"create_options를 보여주는 래스터 형식 목록을 반환합니다. 함수의 format 파라미터에 " +"short_name을 입력하십시오. 사용자 GDAL 라이브러리를 어떤 드라이버와 함께 컴파" +"일했느냐에 따라 옵션이 달라집니다. create_options 는 특정 " +"드라이버에 대한 각 생성 옵션의 명칭, 선택적인 type, " +"description 그리고 VALUE 집합으로 구성" +"된 CreationOptionList/Option 집합을 XML 서식으로 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1007 @@ -1524,6 +1921,8 @@ msgid "" "Changed: 2.0.6, 2.1.3 - by default no drivers are enabled, unless GUC or " "Environment variable gdal_enabled_drivers is set." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.6, 2.1.3 버전 - GUC 또는 환경 변수 gdal_enabled_drivers를 설정" +"하지 않을 경우, 기본적으로 어떤 드라이버도 활성화돼 있지 않습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1008 reference_raster.xml:1440 @@ -1531,13 +1930,13 @@ msgstr "" #: reference_raster.xml:5823 reference_raster.xml:5903 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 - requires GDAL >= 1.6.0." -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.0 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:1013 #, no-c-format msgid "Examples: List of Drivers" -msgstr "" +msgstr "예시: 드라이버 목록" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1015 @@ -1582,12 +1981,50 @@ msgid "" " ZMap | ZMap Plus Grid\n" "(31 rows)" msgstr "" +"SET postgis.gdal_enabled_drivers = 'ENABLE_ALL';\n" +"SELECT short_name, long_name\n" +"FROM st_gdaldrivers()\n" +"ORDER BY short_name;\n" +" short_name | long_name\n" +"-----------------+--------------------------------------\n" +" AAIGrid | Arc/Info ASCII Grid\n" +" ARG | Azavea Raster Grid format\n" +" DTED | DTED Elevation Raster\n" +" EHdr | ESRI .hdr Labelled\n" +" FIT | FIT Image\n" +" GIF | Graphics Interchange Format (.gif)\n" +" GPKG | GeoPackage\n" +" GS7BG | Golden Software 7 Binary Grid (.grd)\n" +" GSAG | Golden Software ASCII Grid (.grd)\n" +" GSBG | Golden Software Binary Grid (.grd)\n" +" GTiff | GeoTIFF\n" +" HF2 | HF2/HFZ heightfield raster\n" +" HFA | Erdas Imagine Images (.img)\n" +" ILWIS | ILWIS Raster Map\n" +" INGR | Intergraph Raster\n" +" JPEG | JPEG JFIF\n" +" KMLSUPEROVERLAY | Kml Super Overlay\n" +" LCP | FARSITE v.4 Landscape File (.lcp)\n" +" MFF | Vexcel MFF Raster\n" +" NITF | National Imagery Transmission Format\n" +" PNG | Portable Network Graphics\n" +" R | R Object Data Store\n" +" RST | Idrisi Raster A.1\n" +" SAGA | SAGA GIS Binary Grid (.sdat)\n" +" SRTMHGT | SRTMHGT File Format\n" +" USGSDEM | USGS Optional ASCII DEM (and CDED)\n" +" VRT | Virtual Raster\n" +" WMS | OGC Web Map Service\n" +" XPM | X11 PixMap Format\n" +" XYZ | ASCII Gridded XYZ\n" +" ZMap | ZMap Plus Grid\n" +"(31 rows)" #. Tag: title #: reference_raster.xml:1017 #, no-c-format msgid "Example: List of options for each driver" -msgstr "" +msgstr "예시: 각 드라이버에 대한 옵션 목록" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1018 @@ -1620,6 +2057,32 @@ msgid "" " THUMBNAIL_HEIGHT | int | Forced thumbnail height\n" "(9 rows)" msgstr "" +"-- JPEG의 생성 옵션 XML 열을 표로 출력 --\n" +"-- 이 생성 옵션들을 ST_AsGDALRaster의 인수로 사용할 수 있다는 점을 기억하십시" +"오.\n" +"SELECT (xpath('@name', g.opt))[1]::text As oname,\n" +" (xpath('@type', g.opt))[1]::text As otype,\n" +" (xpath('@description', g.opt))[1]::text As descrip\n" +"FROM (SELECT unnest(xpath('/CreationOptionList/Option', create_options::" +"xml)) As opt\n" +"FROM st_gdaldrivers()\n" +"WHERE short_name = 'JPEG') As g;\n" +"\n" +" oname | otype | descrip\n" +"--------------------+---------" +"+-------------------------------------------------\n" +" PROGRESSIVE | boolean | whether to generate a progressive JPEG\n" +" QUALITY | int | good=100, bad=0, default=75\n" +" WORLDFILE | boolean | whether to geneate a worldfile\n" +" INTERNAL_MASK | boolean | whether to generate a validity mask\n" +" COMMENT | string | Comment\n" +" SOURCE_ICC_PROFILE | string | ICC profile encoded in Base64\n" +" EXIF_THUMBNAIL | boolean | whether to generate an EXIF " +"thumbnail(overview).\n" +" By default its max dimension will be 128\n" +" THUMBNAIL_WIDTH | int | Forced thumbnail width\n" +" THUMBNAIL_HEIGHT | int | Forced thumbnail height\n" +"(9 rows)" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1020 @@ -1766,107 +2229,270 @@ msgid "" "dataset (CreateCopy()) |\n" "(19 rows)" msgstr "" - -#. Tag: para -#: reference_raster.xml:1026 -#, no-c-format -msgid "" -", , " -msgstr "" - -#. Tag: refname -#: reference_raster.xml:1032 -#, no-c-format -msgid "UpdateRasterSRID" -msgstr "" - -#. Tag: refpurpose -#: reference_raster.xml:1033 -#, no-c-format -msgid "Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table." -msgstr "" - -#. Tag: funcsynopsis -#: reference_raster.xml:1039 -#, no-c-format -msgid "" -" raster UpdateRasterSRID name schema_name name table_name name column_name integer new_srid raster " -"UpdateRasterSRID name " -"table_name name " -"column_name integer new_srid " -msgstr "" - -#. Tag: para -#: reference_raster.xml:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table. The " -"function will drop all appropriate column constraints (extent, alignment and " -"SRID) before changing the SRID of the specified column's rasters." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: reference_raster.xml:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"The data (band pixel values) of the rasters are not touched by this " -"function. Only the raster's metadata is changed." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: reference_raster.xml:1072 reference_raster.xml:1686 -#: reference_raster.xml:1787 reference_raster.xml:2237 -#: reference_raster.xml:2532 reference_raster.xml:2687 -#: reference_raster.xml:3236 reference_raster.xml:3286 -#: reference_raster.xml:3330 reference_raster.xml:3380 -#: reference_raster.xml:3537 reference_raster.xml:3634 -#: reference_raster.xml:3819 reference_raster.xml:3922 -#: reference_raster.xml:4019 reference_raster.xml:6264 -#: reference_raster.xml:6752 reference_raster.xml:6943 -#: reference_raster.xml:8217 reference_raster.xml:8502 -#: reference_raster.xml:8950 reference_raster.xml:9083 -#: reference_raster.xml:9134 reference_raster.xml:9371 -#: reference_raster.xml:9624 reference_raster.xml:9896 -#: reference_raster.xml:9983 reference_raster.xml:10064 -#: reference_raster.xml:10145 reference_raster.xml:10226 -#: reference_raster.xml:10439 reference_raster.xml:10519 -#: reference_raster.xml:10676 reference_raster.xml:10763 -#: reference_raster.xml:10858 reference_raster.xml:10951 -#, no-c-format -msgid "Availability: 2.1.0" -msgstr "" - -#. Tag: refname -#: reference_raster.xml:1084 -#, no-c-format -msgid "ST_CreateOverview" -msgstr "" - -#. Tag: refpurpose -#: reference_raster.xml:1085 -#, no-c-format -msgid "Create an reduced resolution version of a given raster coverage." -msgstr "" - -#. Tag: funcprototype -#: reference_raster.xml:1093 -#, no-c-format -msgid "" -"regclass ST_CreateOverview " -"regclass tab " -"name col " -"int factor " -"text " -"algo='NearestNeighbor'" -msgstr "" - +"-- GeoFiff에 대한 생성 옵션의 가공되지 않은 XML 출력물 --\n" +"SELECT create_options\n" +"FROM st_gdaldrivers()\n" +"WHERE short_name = 'GTiff';\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " msgstr "" +" (1) raster ST_AddBand raster rast addbandarg[] addbandargset (2) raster " +"ST_AddBand raster " +"rast integer " +"index text " +"pixeltype double precision initialvalue=0 double precision " +"nodataval=NULL " +" (3) raster ST_AddBand raster rast text pixeltype double precision " +"initialvalue=0 double precision nodataval=NULL (4) raster " +"ST_AddBand raster " +"torast raster " +"fromrast integer fromband=1 " +"integer " +"torastindex=at_end " +" (5) raster ST_AddBand raster torast raster[] fromrasts integer " +"fromband=1 integer torastindex=at_end (6) raster " +"ST_AddBand raster " +"rast integer " +"index text " +"outdbfile integer[] outdbindex double precision nodataval=NULL (7) raster " +"ST_AddBand raster " +"rast text " +"outdbfile integer[] outdbindex integer index=at_end " +"double precision " +"nodataval=NULL " #. Tag: para #: reference_raster.xml:1213 @@ -1997,6 +2682,14 @@ msgid "" "is specified, then the initial value is set to the highest value allowed by " "the pixel type." msgstr "" +"입력 인덱스 위치에 입력 초기값, 입력 유형, 그리고 입력 NODATA 값의 새 밴드를 " +"가진 래스터를 반환합니다. 인덱스를 설정하지 않을 경우, 마지막 위치에 밴드를 " +"추가합니다. fromband 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정" +"합니다. 픽셀 유형은 에서 지정한 픽셀 " +"유형들 가운데 하나의 문자열 표현식입니다. 만약 기존 인덱스를 설정할 경우, 해" +"당 인덱스보다 크거나 같은 ê·¸ 이후의 모든 밴드들의 인덱스가 1씩 증가합니다. 픽" +"셀 유형의 최대값보다 큰 초기값을 설정할 경우, 해당 픽셀 유형이 가질 수 있는 " +"가장 높은 값으로 초기값을 설정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1217 @@ -2007,6 +2700,10 @@ msgid "" "at the time when the band described by that addbandarg is being added to the " "raster. See the Multiple New Bands example below." msgstr "" +" 의 배열을 입력받는 변종 1의 경우, 특정 " +"addbandarg의 인덱스 값은 addbandarg가 묘사하는 밴드가 래스터에 추가될 당시의 " +"해당 래스터에 상대적입니다. 다음에 나오는 복수의 새로운 밴드 예시를 참고하십" +"시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1221 @@ -2016,6 +2713,9 @@ msgid "" "torast is NULL then the fromband band " "of each raster in the array is accumulated into a new raster." msgstr "" +"래스터 배열을 입력받는 변종 5의 경우, torast 가 NULL이라" +"ë©´ 배열 안에 있는 각 래스터의 fromband 밴드를 새 래스터에 " +"누계(累計)합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1225 @@ -2025,24 +2725,27 @@ msgid "" "the value must include the full path to the raster file. The file must also " "be accessible to the postgres server process." msgstr "" +"outdbfile 을 입력받는 변종 6 및 7의 경우, " +"outdbfile 값이 래스터 파일을 가리키는 전체 경로를 포함해야" +"만 합니다. PostgreSQL 서버 프로세스도 해당 파일에 접근할 수 있어야만 합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1229 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 support for addbandarg added." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 addbandarg를 지원합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1230 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 support for new out-db bands added." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 새로운 DB 외부 밴드를 지원합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:1234 #, no-c-format msgid "Examples: Single New Band" -msgstr "" +msgstr "예시: 새로운 단일 밴드" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1236 @@ -2054,6 +2757,11 @@ msgid "" " SET rast = ST_AddBand(rast,'8BUI'::text,200)\n" "WHERE rid = 1;" msgstr "" +"-- 픽셀 초기값을 200으로 설정한, 부호가 없는(unsigned) 8비트 정수형 유형의 " +"또 다른 밴드를 추가\n" +"UPDATE dummy_rast\n" +" SET rast = ST_AddBand(rast,'8BUI'::text,200)\n" +"WHERE rid = 1;" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1238 @@ -2095,12 +2803,47 @@ msgid "" " 0 | 0 | 100 | 100 | 1 | -1 | 0 | 0 " "| 0 | 2" msgstr "" +"-- 좌상단이 딱 0인 100x100 단위의 빈 래스터를 생성하고, (밴드 1은 0/1 불 값 " +"비트 스위치, 밴드 2는 0에서 15 사이의 값을 가질 수 있는) 밴드 2개를 추가\n" +"-- addbandargs를 이용\n" +"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n" +" VALUES(10, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" ARRAY[\n" +" ROW(1, '1BB'::text, 0, NULL),\n" +" ROW(2, '4BUI'::text, 0, NULL)\n" +" ]::addbandarg[]\n" +" )\n" +" );\n" +"\n" +"-- 모든 작업이 정상인지 확인하기 위해 래스터 밴드들의 메타데이터를 출력 --\n" +"SELECT (bmd).*\n" +"FROM (SELECT ST_BandMetaData(rast,generate_series(1,2)) As bmd\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid = 10) AS foo;\n" +" -- ê²°ê³¼ --\n" +" pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n" +"-----------+----------------+-------------+---------+------\n" +" 1BB | | f |\n" +" 4BUI | | f |\n" +"\n" +"\n" +"-- 래스터의 메타데이터를 출력 --\n" +"SELECT (rmd).width, (rmd).height, (rmd).numbands\n" +"FROM (SELECT ST_MetaData(rast) As rmd\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid = 10) AS foo;\n" +"-- ê²°ê³¼ --\n" +" upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | skewy " +"| srid | numbands\n" +"------------+------------+-------+--------+------------+------------+-------" +"+-------+------+----------\n" +" 0 | 0 | 100 | 100 | 1 | -1 | 0 | 0 " +"| 0 | 2" #. Tag: title #: reference_raster.xml:1242 #, no-c-format msgid "Examples: Multiple New Bands" -msgstr "" +msgstr "예시: 복수의 새로운 밴드" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1244 @@ -2128,6 +2871,27 @@ msgid "" " 3 | 32BUI | 12 | f |\n" " 4 | 16BUI | 2 | f |" msgstr "" +"SELECT\n" +" *\n" +"FROM ST_BandMetadata(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0),\n" +" ARRAY[\n" +" ROW(NULL, '8BUI', 255, 0),\n" +" ROW(NULL, '16BUI', 1, 2),\n" +" ROW(2, '32BUI', 100, 12),\n" +" ROW(2, '32BF', 3.14, -1)\n" +" ]::addbandarg[]\n" +" ),\n" +" ARRAY[]::integer[]\n" +");\n" +"\n" +" bandnum | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n" +"---------+-----------+-------------+---------+------\n" +" 1 | 8BUI | 0 | f |\n" +" 2 | 32BF | -1 | f |\n" +" 3 | 32BUI | 12 | f |\n" +" 4 | 16BUI | 2 | f |" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1246 @@ -2148,12 +2912,26 @@ msgid "" "FROM mice_studies\n" "GROUP BY mouse;" msgstr "" +"-- 동일한 유형의 래스터들의 테이블의 첫 번째 밴드를 test_types만큼 많은 밴드" +"들과\n" +"-- mice만큼 많은 행들(새 래스터들)ê³¼ 함께 단일 래스터로 종합\n" +"-- 주의: PostgreSQL 9.0 이상 버전만 ORDER BY test_type을 지원합니다.\n" +"-- 8.4 및 ê·¸ 이전 버전에서는 사용자 데이터를 하위 집합으로 정렬하는 식으로 " +"(대부분의 경우) 동작합니다.\n" +"-- test_type의 알파벳 순서로 각 test_type에 대한 밴드를 가진 래스터를 출력할 " +"것입니다.\n" +"-- 동물보호론자 분들께: 이 예시에서 어떤 쥐(mice)도 희생되지 않았습니다.\n" +"SELECT\n" +" mouse,\n" +" ST_AddBand(NULL, array_agg(rast ORDER BY test_type), 1) As rast\n" +"FROM mice_studies\n" +"GROUP BY mouse;" #. Tag: title #: reference_raster.xml:1250 #, no-c-format msgid "Examples: New Out-db band" -msgstr "" +msgstr "예시: 새로운 DB 외부 밴드" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1251 @@ -2177,6 +2955,23 @@ msgid "" "tif\n" " 3 | 8BUI | | t | /home/raster/mytestraster.tif" msgstr "" +"SELECT\n" +" *\n" +"FROM ST_BandMetadata(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0),\n" +" '/home/raster/mytestraster.tif'::text, NULL::int[]\n" +" ),\n" +" ARRAY[]::integer[]\n" +");\n" +"\n" +" bandnum | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n" +"---------+-----------+-------------+---------+------\n" +" 1 | 8BUI | | t | /home/raster/mytestraster." +"tif\n" +" 2 | 8BUI | | t | /home/raster/mytestraster." +"tif\n" +" 3 | 8BUI | | t | /home/raster/mytestraster.tif" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1256 @@ -2186,23 +2981,167 @@ msgid "" "\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1269 #, no-c-format msgid "ST_AsRaster" -msgstr "" +msgstr "ST_AsRaster" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1270 #, no-c-format msgid "Converts a PostGIS geometry to a PostGIS raster." +msgstr "PostGIS 도형을 PostGIS 래스터로 변환합니다." + +#. Tag: funcsynopsis +#: reference_raster.xml:1274 +#, no-c-format +msgid "" +" raster ST_AsRaster " +"geometry geom " +"raster ref " +"text pixeltype " +"double precision value=1 double precision nodataval=0 boolean touched=false raster ST_AsRaster geometry geom raster ref text[] " +"pixeltype=ARRAY['8BUI'] double precision[] value=ARRAY[1] double precision[] nodataval=ARRAY[0] boolean touched=false raster " +"ST_AsRaster geometry " +"geom double precision scalex double " +"precision scaley " +"double precision gridx double precision gridy text pixeltype double precision value=1 double precision nodataval=0 double precision " +"skewx=0 double precision skewy=0 " +"boolean touched=false raster " +"ST_AsRaster geometry " +"geom double precision scalex double " +"precision scaley double precision gridx=NULL double precision " +"gridy=NULL text[] pixeltype=ARRAY['8BUI'] double precision[] " +"value=ARRAY[1] double precision[] nodataval=ARRAY[0] double precision skewx=0 double precision skewy=0 " +"boolean touched=false raster " +"ST_AsRaster geometry " +"geom double precision scalex double " +"precision scaley " +"text pixeltype " +"double precision value=1 double precision nodataval=0 double precision upperleftx=NULL double precision " +"upperlefty=NULL double precision skewx=0 " +"double precision skewy=0 boolean " +"touched=false " +" raster ST_AsRaster " +"geometry geom " +"double precision scalex double precision scaley text[] pixeltype double precision[] value=ARRAY[1] double precision[] nodataval=ARRAY[0] double precision upperleftx=NULL double precision upperlefty=NULL double precision skewx=0 double precision skewy=0 " +"boolean touched=false raster " +"ST_AsRaster geometry " +"geom integer " +"width integer " +"height double precision gridx double " +"precision gridy " +"text pixeltype " +"double precision value=1 double precision nodataval=0 double precision skewx=0 " +"double precision skewy=0 boolean " +"touched=false " +" raster ST_AsRaster " +"geometry geom " +"integer width " +"integer height " +"double precision " +"gridx=NULL double precision gridy=NULL text[] pixeltype=ARRAY['8BUI'] double precision[] value=ARRAY[1] double precision[] nodataval=ARRAY[0] double precision skewx=0 double precision skewy=0 " +"boolean touched=false raster " +"ST_AsRaster geometry " +"geom integer " +"width integer " +"height text " +"pixeltype double precision value=1 " +"double precision " +"nodataval=0 double precision upperleftx=NULL double precision " +"upperlefty=NULL double precision skewx=0 " +"double precision skewy=0 boolean " +"touched=false " +" raster ST_AsRaster " +"geometry geom " +"integer width " +"integer height " +"text[] pixeltype " +"double precision[] value=ARRAY[1] double precision[] " +"nodataval=ARRAY[0] double precision upperleftx=NULL double precision " +"upperlefty=NULL double precision skewx=0 " +"double precision skewy=0 boolean " +"touched=false " msgstr "" - -#. Tag: funcsynopsis -#: reference_raster.xml:1274 -#, no-c-format -msgid "" " raster ST_AsRaster " "geometry geom " "raster ref " @@ -2343,7 +3282,6 @@ msgid "" "double precision skewy=0 boolean " "touched=false " -msgstr "" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1422 @@ -2353,6 +3291,8 @@ msgid "" "three groups of possibilities for setting the alignment and pixelsize of the " "resulting raster." msgstr "" +"PostGIS 도형을 PostGIS 래스터로 변환합니다. 다양한 변종들을 통해 출력 래스터" +"의 정렬 방향과 픽셀 크기를 크게 세 가지 방법으로 설정할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1424 @@ -2365,6 +3305,11 @@ msgid "" "reference raster by joining the table containing the geometry with the table " "containing the reference raster." msgstr "" +"처음 두 변종으로 이루어진 첫 번째 방법은 주어진 참조 래스터와 동일한 정렬 ë°©" +"향(scalex, scaley 및 gridx, gridy), 픽셀 유형, NODATA 값을 가진 래스터를 생" +"성합니다. 일반적으로, 참조 래스터를 담고 있는 테이블과 도형을 담고 있는 테이" +"블을 결합하는 방법으로 해당 참조 래스터를 입력합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1426 @@ -2379,6 +3324,14 @@ msgid "" "scalex & scaley arguments to " "double precision so that PostgreSQL choose the right variant." msgstr "" +"네 변종으로 이루어진 두 번째 방법은 픽셀 크기(scalex " +"& scaley 및 skewx & " +"skewy)의 파라미터를 제공, 사용자가 래스터의 차원을 설정할 " +"수 있도록 합니다. ê²°ê³¼ 래스터의 width & " +"height 가 도형의 범위에 맞도록 조정될 것입니다. 대부분의 " +"경우, 정수형 scalex & scaley 인수들" +"을 PostgreSQL이 올바른 변종을 선택하도록 이중 정밀도 데이터형으로 형변환해야" +"만 합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1428 @@ -2391,6 +3344,11 @@ msgid "" "skewx & skewy) of the resulting " "raster will be adjusted to fit the extent of the geometry." msgstr "" +"네 변종으로 이루어진 세 번째 방법은 래스터의 차원(width " +"& height)을 제공, 사용자가 래스터의 차원을 수정할 수 " +"있도록 합니다. ê²°ê³¼ 래스터의 픽셀 크기 파라미터(scalex " +"& scaley 및 skewx & " +"skewy)가 도형의 범위에 맞도록 조정될 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1430 @@ -2402,6 +3360,10 @@ msgid "" "upper left corner (upperleftx & upperlefty)." msgstr "" +"뒤의 두 방법 가운데 각 방법의 처음 두 변종들은 사용자가 정렬 그리드의 임의의 " +"모서리(gridx & gridy)를 설정할 수 " +"있도록 합니다. 다른 두 변종들은 좌상단(upperleftx & " +"upperlefty))을 입력받습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1432 @@ -2414,6 +3376,12 @@ msgid "" "(nodataval). If not provided pixeltyped defaults to 8BUI, " "values to 1 and nodataval to 0." msgstr "" +"각 방법의 변종은 단일 밴드 래스터 또는 복수 밴드 래스터를 생성할 수 있게 해줍" +"니다. 복수 밴드 래스터를 생성하려면, 사용자가 픽셀 유형의 배열" +"(pixeltype[]), 초기값의 배열(value) ê·¸" +"리고 NODTATA 값의 배열(nodataval)을 준비해야만 합니다. 이" +"들을 입력하지 않으면, 기본적으로 픽셀 유형은 8BUI, 초기값은 1, NODATA 값은 0" +"이 됩니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1434 @@ -2424,6 +3392,9 @@ msgid "" "this case the resulting raster will get the same SRID as the reference " "raster." msgstr "" +"출력 래스터는 소스 도형과 동일한 공간 참조 시스템을 가지게 됩니다. 유일한 예" +"외는 참조 래스터를 받는 변종들뿐입니다. 이런 경우 ê²°ê³¼ 래스터는 참조 래스터" +"와 동일한 SRID를 가지게 됩니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1436 @@ -2434,6 +3405,10 @@ msgid "" "touched by lines or polygons will be burned. Not just those on the line " "render path, or whose center point is within the polygon." msgstr "" +"선택적인 touched 파라미터의 기본값은 거짓으로 GDAL " +"ALL_TOUCHED 래스터화 옵션에 매핑되는데, 이 옵션은 라인 또는 폴리곤에 닿은 픽" +"셀을 없앨 것인지 말 것인지 결정합니다. 렌더링된 라인 경로 상에 있는 픽셀만이 " +"아니라, ê·¸ 중심점이 폴리곤 내부에 있는 픽셀 또한 말이죠." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1438 @@ -2444,6 +3419,9 @@ msgid "" "\"RT_ST_AsPNG\"/> and other family of " "functions." msgstr "" +"이 함수는 및 다른 계열 함수와 결합해서 사용할 때 데이터베이스로부터 직" +"접 가져온 도형의 JPEG 또는 PNG를 렌더링하는 데 특히 유용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1442 @@ -2452,18 +3430,20 @@ msgid "" "Not yet capable of rendering complex geometry types such as curves, TINS, " "and PolyhedralSurfaces, but should be able too once GDAL can." msgstr "" +"아직 만곡 도형, TIN, 다면체 표면 등의 복잡 도형 유형을 렌더링할 수는 없지만, " +"GDAL이 관련 기능을 지원하게 되면 할 수 있게 될 것입니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:1447 #, no-c-format msgid "Examples: Output geometries as PNG files" -msgstr "" +msgstr "예시: PNG 파일로 도형을 출력" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1453 #, no-c-format msgid "black circle" -msgstr "" +msgstr "검정색 원" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1456 @@ -2472,12 +3452,14 @@ msgid "" "-- this will output a black circle taking up 150 x 150 pixels --\n" "SELECT ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10),150, 150, '2BUI'));" msgstr "" +"-- 이 쿼리는 150x150 픽셀을 차지하는 검정색 원을 출력할 것입니다. --\n" +"SELECT ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10),150, 150, '2BUI'));" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1463 #, no-c-format msgid "example from buffer rendered with just PostGIS" -msgstr "" +msgstr "PostGIS만을 이용해서 렌더링된 버퍼의 예시" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1467 @@ -2492,6 +3474,14 @@ msgid "" " 200,200,ARRAY['8BUI', '8BUI', '8BUI'], " "ARRAY[118,154,118], ARRAY[0,0,0]));" msgstr "" +"-- RGB 밴드 - 암녹색 값 (118,154,118) - 에 매핑된 밴드들 --\n" +"SELECT ST_AsPNG(\n" +" ST_AsRaster(\n" +" ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'), " +"10,'join=bevel'),\n" +" 200,200,ARRAY['8BUI', '8BUI', '8BUI'], " +"ARRAY[118,154,118], ARRAY[0,0,0]));" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1473 @@ -2501,12 +3491,15 @@ msgid "" ", , " ", " msgstr "" +", , , " +", , " +", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1479 #, no-c-format msgid "ST_Band" -msgstr "" +msgstr "ST_Band" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1480 @@ -2515,6 +3508,8 @@ msgid "" "Returns one or more bands of an existing raster as a new raster. Useful for " "building new rasters from existing rasters." msgstr "" +"기존 래스터의 하나 이상의 밴드를 새 래스터로 반환합니다. 기존 래스터로부터 " +"새 래스터를 빌드하는 데 유용합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:1484 @@ -2533,6 +3528,18 @@ msgid "" "paramdef> character " "delimiter=, " msgstr "" +" raster ST_Band " +"raster rast " +"integer[] nbands = " +"ARRAY[1] " +"raster ST_Band " +"raster rast " +"integer nband raster ST_Band raster rast text nbands character " +"delimiter=, " #. Tag: para #: reference_raster.xml:1509 @@ -2544,6 +3551,11 @@ msgid "" "specified, band 1 is assumed. Used as a helper function in various functions " "such as for deleting a band." msgstr "" +"기존 래스터의 하나 이상의 밴드를 새 래스터로 반환합니다. 기존 래스터로부터 " +"새 래스터를 빌드하거나, 래스터에서 선택한 밴드만 내보내거나, 래스터 내부 밴드" +"들의 순서를 재배열하는 데 유용합니다. 어떤 밴드도 지정하지 않을 경우, 밴드 1" +"로 가정합니다. 밴드를 삭제하는 경우와 같은 다양한 함수에서 도우미 함수로 이용" +"됩니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1511 @@ -2557,6 +3569,13 @@ msgid "" "ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]); since the text " "list of bands form may be removed in future versions of PostGIS." msgstr "" +"이 함수의 텍스트 변종으로 nbands 의 경우, 기본 구분자가 ," +" 로 '1,2,3' ê³¼ 같은 서식으로 지정할 수 있다는 뜻입니다. " +"다른 구분자를 쓰고 싶은 경우 ST_Band(rast, '1@2@3', '@') 와 같" +"은 서식을 이용하면 됩니다. 복수의 밴드를 지정하는 경우, 사용자가 이 함수의 " +"ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]); 와 같은 배열 서식을 이용하도록 " +"강력히 권고합니다. PostGIS 향후 버전에서 밴드들의 text 목록 서식" +"이 제거될 수도 있기 때문입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1519 @@ -2576,6 +3595,19 @@ msgid "" "-------+------+-------+------\n" " 1 | 8BUI | 1 | 2BUI" msgstr "" +"-- 새 래스터를 2개 작성합니다: 가짜 래스터의 밴드 1을 담고 있는 래스터 하나, " +"가짜 래스터의 밴드 2를 가져와 2BUI로 재분류한 래스터 하나\n" +"SELECT ST_NumBands(rast1) As numb1, ST_BandPixelType(rast1) As pix1,\n" +" ST_NumBands(rast2) As numb2, ST_BandPixelType(rast2) As pix2\n" +"FROM (\n" +" SELECT ST_Band(rast) As rast1, ST_Reclass(ST_Band(rast,3), '100-200):1, " +"[200-254:2', '2BUI') As rast2\n" +" FROM dummy_rast\n" +" WHERE rid = 2) As foo;\n" +"\n" +" numb1 | pix1 | numb2 | pix2\n" +"-------+------+-------+------\n" +" 1 | 8BUI | 1 | 2BUI" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1521 @@ -2594,24 +3626,36 @@ msgid "" " FROM dummy_rast\n" "WHERE rid=2;" msgstr "" +"-- 배열 형변환 문법을 이용해서 밴드 2 및 3을 반환합니다.\n" +"SELECT ST_NumBands(ST_Band(rast, '{2,3}'::int[])) As num_bands\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n" +"\n" +"num_bands\n" +"----------\n" +"2\n" +"\n" +"-- 밴드 2 및 3을 반환합니다. 배열을 이용해 밴드를 정의합니다.\n" +"SELECT ST_NumBands(ST_Band(rast, ARRAY[2,3])) As num_bands\n" +" FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid=2;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1531 #, no-c-format msgid "original (column rast)" -msgstr "" +msgstr "원본(rast 열)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1540 #, no-c-format msgid "dupe_band" -msgstr "" +msgstr "dupe_band" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1549 #, no-c-format msgid "sing_band" -msgstr "" +msgstr "sing_band" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1557 @@ -2624,6 +3668,12 @@ msgid "" "FROM samples.than_chunked\n" "WHERE rid=35;" msgstr "" +"-- 원본의 두 번째 밴드를 한 번, 첫 번째 밴드를 두 번 반복해서 새 래스터를 작" +"성하고, 세 번째 밴드로 또 다른 래스터를 작성합니다. \n" +"SELECT rast, ST_Band(rast, ARRAY[2,1,1]) As dupe_band,\n" +" ST_Band(rast, 3) As sing_band\n" +"FROM samples.than_chunked\n" +"WHERE rid=35;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1563 @@ -2632,12 +3682,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1569 #, no-c-format msgid "ST_MakeEmptyRaster" -msgstr "" +msgstr "ST_MakeEmptyRaster" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1570 @@ -2649,6 +3701,11 @@ msgid "" "a new raster with the same size, alignment and SRID. If srid is left out, " "the spatial ref is set to unknown (0)." msgstr "" +"설정된 차원(너비 & 높이), 좌상단 X 및 Y, 픽셀 크기, 회전(scalex, scaley, " +"skewx & skewy) 그리고 공간 참조 시스템(SRID)를 가진 텅 빈 (밴드가 없는) " +"래스터를 반환합니다. 래스터를 입력할 경우, 동일한 크기, 정렬 방향 및 SRID를 " +"가진 새 래스터를 반환합니다. SRID를 생략할 경우, 공간 참조 시스템을 " +"0(unknown)으로 설정합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:1574 @@ -2675,6 +3732,26 @@ msgid "" "parameter> float8 pixelsize " msgstr "" +" raster ST_MakeEmptyRaster raster rast raster " +"ST_MakeEmptyRaster integer width integer height float8 upperleftx float8 upperlefty float8 scalex float8 scaley float8 skewx float8 " +"skewy integer srid=unknown raster ST_MakeEmptyRaster integer width integer height float8 upperleftx float8 upperlefty float8 pixelsize " #. Tag: para #: reference_raster.xml:1604 @@ -2685,6 +3762,10 @@ msgid "" "X (upperleftx), upper left Y (upperlefty), pixel size and rotation (scalex, " "scaley, skewx & skewy) and reference system (srid)." msgstr "" +"설정된 차원(너비 & 높이), 공간 (또는 월드) 좌표로 지리참조된 좌상단 " +"X(upperleftx) 및 좌상단 Y(upperlefty), 픽셀 크기, 회전(scalex, scaley, skewx " +"& skewy) 그리고 공간 참조 시스템(SRID)를 가진 텅 빈 (밴드가 없는) 래스터" +"를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1607 @@ -2694,6 +3775,9 @@ msgid "" "(pixelsize). scalex is set to this argument and scaley is set to the " "negative value of this argument. skewx and skewy are set to 0." msgstr "" +"지난 버전은 픽셀 크기(pixelsize)를 설정하기 위한 단일 파라미터만 사용했습니" +"다. scalex는 이 인수로 설정됐고, scaley는 이 인수의 음의 값으로 설정됐습니" +"다. skewx 및 skewy는 0으로 설정됐습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1609 @@ -2702,6 +3786,8 @@ msgid "" "If an existing raster is passed in, it returns a new raster with the same " "meta data settings (without the bands)." msgstr "" +"기존 래스터를 입력할 경우, 동일한 메타데이터 설정을 가진 (밴드가 없는) 새 래" +"스터를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1611 @@ -2712,6 +3798,10 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> to define bands and to set initial pixel values." msgstr "" +"어떤 SRID도 설정하지 않을 경우 기본값은 0입니다. 텅 빈 래스터를 생성한 다음 " +"사용자가 밴드를 추가하거나 편집하려 할 수도 있습니다. 밴드를 정의하려면 " +" 를, 기본 픽셀 값을 설정하려면 를 참조하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1618 @@ -2742,6 +3832,30 @@ msgid "" " 4 | 0.0005 | 0.0005 | 100 | 100 | 1 | 1 " "| 0 | 0 | 4326 | 0" msgstr "" +"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n" +"VALUES(3, ST_MakeEmptyRaster( 100, 100, 0.0005, 0.0005, 1, 1, 0, 0, " +"4326) );\n" +"\n" +"-- 기존 래스터를 새 래스터를 위한 템플릿으로 사용\n" +"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n" +"SELECT 4, ST_MakeEmptyRaster(rast)\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid = 3;\n" +"\n" +"-- 방금 추가한 래스터의 메타데이터를 출력\n" +"SELECT rid, (md).*\n" +"FROM (SELECT rid, ST_MetaData(rast) As md\n" +" FROM dummy_rast\n" +" WHERE rid IN(3,4)) As foo;\n" +"\n" +"-- 출력 --\n" +" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | " +"skewy | srid | numbands\n" +"-----+------------+------------+-------+--------+------------+------------" +"+-------+-------+------+----------\n" +" 3 | 0.0005 | 0.0005 | 100 | 100 | 1 | 1 " +"| 0 | 0 | 4326 | 0\n" +" 4 | 0.0005 | 0.0005 | 100 | 100 | 1 | 1 " +"| 0 | 0 | 4326 | 0" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1624 @@ -2751,12 +3865,15 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , " +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1631 #, no-c-format msgid "ST_Tile" -msgstr "" +msgstr "ST_Tile" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1632 @@ -2765,11 +3882,39 @@ msgid "" "Returns a set of rasters resulting from the split of the input " "raster based upon the desired dimensions of the output rasters." msgstr "" - -#. Tag: funcsynopsis -#: reference_raster.xml:1636 -#, no-c-format -msgid "" +"출력 래스터에 원하는 차원을 바탕으로 입력 래스터를 분할해서 나온 " +"래스터들의 집합을 반환합니다." + +#. Tag: funcsynopsis +#: reference_raster.xml:1636 +#, no-c-format +msgid "" +" setof raster ST_Tile " +"raster rast " +"int[] nband " +"integer width " +"integer height " +"boolean " +"padwithnodata=FALSE double precision nodataval=NULL setof raster " +"ST_Tile raster " +"rast integer " +"nband integer " +"width integer " +"height boolean padwithnodata=FALSE double precision " +"nodataval=NULL " +" setof raster ST_Tile " +"raster rast " +"integer width " +"integer height " +"boolean " +"padwithnodata=FALSE double precision nodataval=NULL " +msgstr "" " setof raster ST_Tile " "raster rast " "int[] nband " @@ -2795,7 +3940,6 @@ msgid "" "padwithnodata=FALSE double precision nodataval=NULL " -msgstr "" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1672 @@ -2804,6 +3948,8 @@ msgid "" "Returns a set of rasters resulting from the split of the input raster " "based upon the desired dimensions of the output rasters." msgstr "" +"출력 래스터에 원하는 차원을 바탕으로 입력 래스터를 분할해서 나온 래스터" +"들의 집합을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1676 @@ -2816,6 +3962,12 @@ msgid "" "NODATA values. If raster band(s) do not have NODATA value(s) specified, one " "can be specified by setting nodataval." msgstr "" +"padwithnodata = FALSE일 경우, 래스터 우단 및 하단의 가장자" +"리 타일들이 나머지 타일들과 다른 차원을 가지고 있을지도 모릅니다. " +"padwithnodata = TRUE일 경우, 모든 타일들이 동일한 차원을 " +"가지게 되지만 가장자리 타일들이 NODATA 값으로 패딩(padding)됐을 가능성이 있습" +"니다. 래스터 밴드(들)이 지정된 NODATA 값(들)을 가지지 않은 경우, " +"nodataval 을 설정해서 NODATA 값을 지정할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1681 @@ -2824,6 +3976,8 @@ msgid "" "If a specified band of the input raster is out-of-db, the corresponding band " "in the output rasters will also be out-of-db." msgstr "" +"입력 래스터의 지정된 밴드가 DB 외부 밴드일 경우, 출력 래스터의 해당 밴드 또" +"한 DB 외부 밴드일 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1692 @@ -2881,6 +4035,57 @@ msgid "" " (2,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n" "(18 rows)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, 0, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, 0, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 3, 0), 2, '8BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -3, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 4, 0), 2, '8BUI', 40, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -3, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 5, 0), 2, '8BUI', 50, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -3, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 6, 0), 2, '8BUI', 60, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -6, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 7, 0), 2, '8BUI', 70, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -6, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 8, 0), 2, '8BUI', 80, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -6, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 9, 0), 2, '8BUI', 90, 0) AS rast\n" +"), bar AS (\n" +" SELECT ST_Union(rast) AS rast FROM foo\n" +"), baz AS (\n" +" SELECT ST_Tile(rast, 3, 3, TRUE) AS rast FROM bar\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_DumpValues(rast)\n" +"FROM baz;\n" +"\n" +" st_dumpvalues\n" +"------------------------------------------\n" +" (1,\"{{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\")\n" +" (2,\"{{10,10,10},{10,10,10},{10,10,10}}\")\n" +" (1,\"{{2,2,2},{2,2,2},{2,2,2}}\")\n" +" (2,\"{{20,20,20},{20,20,20},{20,20,20}}\")\n" +" (1,\"{{3,3,3},{3,3,3},{3,3,3}}\")\n" +" (2,\"{{30,30,30},{30,30,30},{30,30,30}}\")\n" +" (1,\"{{4,4,4},{4,4,4},{4,4,4}}\")\n" +" (2,\"{{40,40,40},{40,40,40},{40,40,40}}\")\n" +" (1,\"{{5,5,5},{5,5,5},{5,5,5}}\")\n" +" (2,\"{{50,50,50},{50,50,50},{50,50,50}}\")\n" +" (1,\"{{6,6,6},{6,6,6},{6,6,6}}\")\n" +" (2,\"{{60,60,60},{60,60,60},{60,60,60}}\")\n" +" (1,\"{{7,7,7},{7,7,7},{7,7,7}}\")\n" +" (2,\"{{70,70,70},{70,70,70},{70,70,70}}\")\n" +" (1,\"{{8,8,8},{8,8,8},{8,8,8}}\")\n" +" (2,\"{{80,80,80},{80,80,80},{80,80,80}}\")\n" +" (1,\"{{9,9,9},{9,9,9},{9,9,9}}\")\n" +" (2,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n" +"(18 rows)" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1694 @@ -2929,18 +4134,60 @@ msgid "" " (1,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n" "(9 rows)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, 0, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, 0, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 3, 0), 2, '8BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -3, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 4, 0), 2, '8BUI', 40, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -3, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 5, 0), 2, '8BUI', 50, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -3, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 6, 0), 2, '8BUI', 60, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -6, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 7, 0), 2, '8BUI', 70, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -6, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 8, 0), 2, '8BUI', 80, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -6, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 9, 0), 2, '8BUI', 90, 0) AS rast\n" +"), bar AS (\n" +" SELECT ST_Union(rast) AS rast FROM foo\n" +"), baz AS (\n" +" SELECT ST_Tile(rast, 3, 3, 2) AS rast FROM bar\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_DumpValues(rast)\n" +"FROM baz;\n" +"\n" +" st_dumpvalues\n" +"------------------------------------------\n" +" (1,\"{{10,10,10},{10,10,10},{10,10,10}}\")\n" +" (1,\"{{20,20,20},{20,20,20},{20,20,20}}\")\n" +" (1,\"{{30,30,30},{30,30,30},{30,30,30}}\")\n" +" (1,\"{{40,40,40},{40,40,40},{40,40,40}}\")\n" +" (1,\"{{50,50,50},{50,50,50},{50,50,50}}\")\n" +" (1,\"{{60,60,60},{60,60,60},{60,60,60}}\")\n" +" (1,\"{{70,70,70},{70,70,70},{70,70,70}}\")\n" +" (1,\"{{80,80,80},{80,80,80},{80,80,80}}\")\n" +" (1,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n" +"(9 rows)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1700 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1710 #, no-c-format msgid "ST_Retile" -msgstr "" +msgstr "ST_Retile" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1711 @@ -2948,6 +4195,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return a set of configured tiles from an arbitrarily tiled raster coverage." msgstr "" +"임의로 타일화된 래스터 커버리지로부터, 설정된 타일들의 집합을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:1719 @@ -2964,6 +4212,16 @@ msgid "" "choice=\"opt\">text algo='NearestNeighbor'" msgstr "" +"SETOF raster ST_Retile " +"regclass tab " +"name col " +"geometry ext " +"float8 sfx " +"float8 sfy " +"int tw " +"int th text algo='NearestNeighbor'" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1737 @@ -2975,18 +4233,22 @@ msgid "" "data coming from the specified raster coverage (tab, " "col)." msgstr "" +"설정한 축척(sfx, sfy)ê³¼ 최대 크기" +"(tw, th)를 가지고, 설정한 래스터 커버리" +"지(tab, col)에서 나온 데이터로 설정한 " +"범위(ext)를 커버하는 타일들의 집합을 반환합니다." #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1761 #, no-c-format msgid "ST_FromGDALRaster" -msgstr "" +msgstr "ST_FromGDALRaster" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1762 #, no-c-format msgid "Returns a raster from a supported GDAL raster file." -msgstr "" +msgstr "지원 GDAL 래스터 파일로부터 래스터를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:1767 @@ -2997,6 +4259,10 @@ msgid "" "integer srid=NULL" msgstr "" +"raster ST_FromGDALRaster " +"bytea gdaldata " +"integer srid=NULL" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1779 @@ -3005,6 +4271,8 @@ msgid "" "Returns a raster from a supported GDAL raster file. gdaldata is of type bytea and should be the contents of the GDAL raster file." msgstr "" +"지원 GDAL 래스터 파일로부터 래스터를 반환합니다. gdaldata " +"는 bytea 유형으로 GDAL 래스터 파일의 내용을 담고 있어야 합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1783 @@ -3014,6 +4282,9 @@ msgid "" "assign the SRID from the GDAL raster. If srid is " "provided, the value provided will override any automatically assigned SRID." msgstr "" +"srid 가 NULL일 경우, 이 함수는 GDAL 래스터로부터 자동적으" +"로 SRID를 할당하려 할 것입니다. srid 를 설정한 경우, 해당 " +"값이 자동적으로 할당된 어떤 SRID보다 우선할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1793 @@ -3049,18 +4320,47 @@ msgid "" "(4,12,3,0,3,3)\n" "(2 rows)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT " +"ST_AsPNG(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, " +"0.1, -0.1, 0, 0, 4326), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 2, 0), 3, '8BUI', 3, " +"0)) AS png\n" +"),\n" +"bar AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, ST_FromGDALRaster(png) AS rast FROM foo\n" +" UNION ALL\n" +" SELECT 2 AS rid, ST_FromGDALRaster(png, 3310) AS rast FROM foo\n" +")\n" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" ST_Metadata(rast) AS metadata,\n" +" ST_SummaryStats(rast, 1) AS stats1,\n" +" ST_SummaryStats(rast, 2) AS stats2,\n" +" ST_SummaryStats(rast, 3) AS stats3\n" +"FROM bar\n" +"ORDER BY rid;\n" +"\n" +" rid | metadata | stats1 | stats2 | " +"stats3\n" +"-----+---------------------------+---------------+---------------" +"+----------------\n" +" 1 | (0,0,2,2,1,-1,0,0,0,3) | (4,4,1,0,1,1) | (4,8,2,0,2,2) | " +"(4,12,3,0,3,3)\n" +" 2 | (0,0,2,2,1,-1,0,0,3310,3) | (4,4,1,0,1,1) | (4,8,2,0,2,2) | " +"(4,12,3,0,3,3)\n" +"(2 rows)" #. Tag: title #: reference_raster.xml:1808 #, no-c-format msgid "Raster Accessors" -msgstr "" +msgstr "래스터 접근자(accessor)" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1812 #, no-c-format msgid "ST_GeoReference" -msgstr "" +msgstr "ST_GeoReference" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1813 @@ -3069,6 +4369,8 @@ msgid "" "Returns the georeference meta data in GDAL or ESRI format as commonly seen " "in a world file. Default is GDAL." msgstr "" +"월드(world) 파일에서 흔히 ë³¼ 수 있는 지리참조 메타데이터를 GDAL 또는 ESRI 형" +"식으로 반환합니다. 기본값은 GDAL입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:1818 @@ -3079,6 +4381,10 @@ msgid "" "text format=GDAL" msgstr "" +"text ST_GeoReference " +"raster rast " +"text format=GDAL" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1829 @@ -3089,18 +4395,22 @@ msgid "" "World_file\">world file. Default is GDAL if no type specified. type " "is string 'GDAL' or 'ESRI'." msgstr "" +"월드 파일 에" +"서 흔히 보이는, 캐리지(carriage)를 포함한 지리참조 메타데이터를 GDAL 또는 " +"ESRI 형식으로 반환합니다. 유형을 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 GDAL입니" +"다. 해당 유형값은 'GDAL' 또는 'ESRI' 문자열입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1831 reference_raster.xml:4068 #, no-c-format msgid "Difference between format representations is as follows:" -msgstr "" +msgstr "형식 표현식 사이의 차이점은 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1832 reference_raster.xml:4069 #, no-c-format msgid "GDAL:" -msgstr "" +msgstr "GDAL:" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1833 @@ -3113,12 +4423,18 @@ msgid "" "upperleftx\n" "upperlefty" msgstr "" +"scalex\n" +"skewy\n" +"skewx\n" +"scaley\n" +"upperleftx\n" +"upperlefty" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1834 reference_raster.xml:4071 #, no-c-format msgid "ESRI:" -msgstr "" +msgstr "ESRI:" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1835 @@ -3131,6 +4447,12 @@ msgid "" "upperleftx + scalex*0.5\n" "upperlefty + scaley*0.5" msgstr "" +"scalex\n" +"skewy\n" +"skewx\n" +"scaley\n" +"upperleftx + scalex*0.5\n" +"upperlefty + scaley*0.5" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1841 @@ -3149,24 +4471,36 @@ msgid "" " 1.5000000000 : 0.5000000000\n" " 2.0000000000 : 0.5000000000" msgstr "" +"SELECT ST_GeoReference(rast, 'ESRI') As esri_ref, ST_GeoReference(rast, " +"'GDAL') As gdal_ref\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n" +"\n" +" esri_ref | gdal_ref\n" +"--------------+--------------\n" +" 2.0000000000 | 2.0000000000\n" +" 0.0000000000 : 0.0000000000\n" +" 0.0000000000 : 0.0000000000\n" +" 3.0000000000 : 3.0000000000\n" +" 1.5000000000 : 0.5000000000\n" +" 2.0000000000 : 0.5000000000" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1846 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1852 #, no-c-format msgid "ST_Height" -msgstr "" +msgstr "ST_Height" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1853 #, no-c-format msgid "Returns the height of the raster in pixels." -msgstr "" +msgstr "래스터의 높이를 픽셀 개수로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:1858 @@ -3175,12 +4509,14 @@ msgid "" "integer ST_Height " "raster rast" msgstr "" +"integer ST_Height " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1868 #, no-c-format msgid "Returns the height of the raster." -msgstr "" +msgstr "래스터의 높이를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1874 @@ -3194,12 +4530,19 @@ msgid "" " 1 | 20\n" " 2 | 5" msgstr "" +"SELECT rid, ST_Height(rast) As rastheight\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | rastheight\n" +"-----+------------\n" +" 1 | 20\n" +" 2 | 5" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1886 #, no-c-format msgid "ST_IsEmpty" -msgstr "" +msgstr "ST_IsEmpty" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1887 @@ -3208,6 +4551,8 @@ msgid "" "Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). " "Otherwise, returns false." msgstr "" +"래스터가 비어 있을 경우 (width = 0, height = 0) 참을 반환합니다. " +"그렇지 않을 경우 거짓을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:1892 @@ -3216,6 +4561,8 @@ msgid "" "boolean ST_IsEmpty " "raster rast" msgstr "" +"boolean ST_IsEmpty " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1902 @@ -3224,6 +4571,8 @@ msgid "" "Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). " "Otherwise, returns false." msgstr "" +"래스터가 비어 있을 경우 (width = 0, height = 0) 참을 반환합니다. 그렇" +"지 않을 경우 거짓을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1910 @@ -3240,12 +4589,22 @@ msgid "" "-----------+\n" "t |" msgstr "" +"SELECT ST_IsEmpty(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0, 0, 0, 0))\n" +"st_isempty |\n" +"-----------+\n" +"f |\n" +"\n" +"\n" +"SELECT ST_IsEmpty(ST_MakeEmptyRaster(0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0))\n" +"st_isempty |\n" +"-----------+\n" +"t |" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1922 #, no-c-format msgid "ST_MemSize" -msgstr "" +msgstr "ST_MemSize" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1924 @@ -3254,6 +4613,8 @@ msgid "" "Returns the amount of space (in bytes) the raster takes." msgstr "" +"래스터가 차지하는 공간의 용량을 (바이트 단위로) 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:1929 @@ -3262,12 +4623,15 @@ msgid "" "integer ST_MemSize " "raster rast" msgstr "" +"integer ST_MemSize " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1939 #, no-c-format msgid "Returns the amount of space (in bytes) the raster takes." msgstr "" +"래스터가 차지하는 공간의 용량을 (바이트 단위로) 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1940 @@ -3276,6 +4640,8 @@ msgid "" "This is a nice compliment to PostgreSQL built in functions pg_column_size, " "pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size." msgstr "" +"이 함수는 PostgreSQL 내장 함수들인 pg_column_size, pg_size_pretty, " +"pg_relation_size, pg_total_relation_size를 멋지게 보완합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1941 @@ -3286,6 +4652,11 @@ msgid "" "table contribution and large geometries are stored in TOAST tables. " "pg_column_size might return lower because it returns the compressed size." msgstr "" +"테이블의 바이트 용량을 출력하는 pg_relation_size가 ST_MemSize보다 적은 바이" +"트 용량을 반환할 수도 있습니다. 왜냐하면 pg_relation_size 함수는 TOAST 테이블" +"에 저장된 대용량 도형들 및 TOAST가 적용된 테이블이 분담하는 용량을 추가하지 " +"않기 때문입니다. pg_column_size 함수는 압축된 용량을 반환하기 때문에 더 적은 " +"용량을 반환할 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:1943 @@ -3294,6 +4665,8 @@ msgid "" "pg_total_relation_size - includes, the table, the toasted tables, and the " "indexes." msgstr "" +"pg_total_relation_size 함수는 테이블, TOAST가 적용된 테이블 및 인덱스를 포함" +"합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1953 @@ -3306,12 +4679,18 @@ msgid "" " --------\n" " 22568" msgstr "" +"SELECT ST_MemSize(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10,1000),150, 150, " +"'8BUI')) As rast_mem;\n" +"\n" +" rast_mem\n" +" --------\n" +" 22568" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:1966 #, no-c-format msgid "ST_MetaData" -msgstr "" +msgstr "ST_MetaData" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:1967 @@ -3320,6 +4699,8 @@ msgid "" "Returns basic meta data about a raster object such as pixel size, rotation " "(skew), upper, lower left, etc." msgstr "" +"래스터 객체의 픽셀 크기, 회전(skew), 좌상단, 좌하단 등과 같은 기본 메타데이터" +"를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:1972 @@ -3328,6 +4709,8 @@ msgid "" "record ST_MetaData " "raster rast" msgstr "" +"record ST_MetaData " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1982 @@ -3337,6 +4720,9 @@ msgid "" "(skew), upper, lower left, etc. Columns returned: upperleftx | upperlefty | " "width | height | scalex | scaley | skewx | skewy | srid | numbands" msgstr "" +"래스터 객체의 픽셀 크기, 회전(skew), 좌상단, 좌하단 등과 같은 기본 메타데이터" +"를 반환합니다. 반환되는 열들은 다음과 같습니다: upperleftx | upperlefty | " +"width | height | scalex | scaley | skewx | skewy | srid | numbands" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:1989 @@ -3355,18 +4741,30 @@ msgid "" " 2 | 3427927.75 | 5793244 | 5 | 5 | 0.05 | -0.05 " "| 0 | 0 | 0 | 3" msgstr "" +"SELECT rid, (foo.md).*\n" +" FROM (SELECT rid, ST_MetaData(rast) As md\n" +"FROM dummy_rast) As foo;\n" +"\n" +" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | " +"skewy | srid | numbands\n" +" ----+------------+------------+-------+--------+--------+-----------+-------" +"+-------+------+-------\n" +" 1 | 0.5 | 0.5 | 10 | 20 | 2 | 3 " +"| 0 | 0 | 0 | 0\n" +" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 5 | 5 | 0.05 | -0.05 " +"| 0 | 0 | 0 | 3" #. Tag: para #: reference_raster.xml:1995 reference_raster.xml:4847 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2001 #, no-c-format msgid "ST_NumBands" -msgstr "" +msgstr "ST_NumBands" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2002 @@ -3374,6 +4772,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the number of bands in the raster object." msgstr "" +"래스터 객체 내부에 있는 밴드들의 개수를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2007 @@ -3382,12 +4781,14 @@ msgid "" "integer ST_NumBands " "raster rast" msgstr "" +"integer ST_NumBands " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2017 #, no-c-format msgid "Returns the number of bands in the raster object." -msgstr "" +msgstr "래스터 객체 내부에 있는 밴드들의 개수를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2023 @@ -3401,19 +4802,26 @@ msgid "" " 1 | 0\n" " 2 | 3" msgstr "" +"SELECT rid, ST_NumBands(rast) As numbands\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +"rid | numbands\n" +"----+----------\n" +" 1 | 0\n" +" 2 | 3" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2035 #, no-c-format msgid "ST_PixelHeight" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelHeight" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "Returns the pixel height in geometric units of the spatial reference system." -msgstr "" +msgstr "픽셀 높이를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2041 @@ -3422,6 +4830,8 @@ msgid "" "double precision ST_PixelHeight " "raster rast" msgstr "" +"double precision ST_PixelHeight " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2051 @@ -3431,6 +4841,8 @@ msgid "" "system. In the common case where there is no skew, the pixel height is just " "the scale ratio between geometric coordinates and raster pixels." msgstr "" +"픽셀 높이를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다. 회전하지 않은 일반적" +"인 경우, 픽셀 높이란 단순히 기하 좌표와 래스터 픽셀의 축척 비율일 뿐입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2053 @@ -3439,12 +4851,14 @@ msgid "" "Refer to for a diagrammatic " "visualization of the relationship." msgstr "" +"이 관계성을 그림으로 시각화한 예시를 보려면 를 참조하십시오." #. Tag: title #: reference_raster.xml:2057 reference_raster.xml:2117 #, no-c-format msgid "Examples: Rasters with no skew" -msgstr "" +msgstr "예시: 회전하지 않은 래스터" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2059 @@ -3460,13 +4874,23 @@ msgid "" "------------+-----------+--------+--------+-------+----------\n" " 20 | 3 | 2 | 3 | 0 | 0\n" " 5 | 0.05 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0" -msgstr "" +msgstr "" +"SELECT ST_Height(rast) As rastheight, ST_PixelHeight(rast) As pixheight,\n" +" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) As " +"skewx,\n" +" ST_SkewY(rast) As skewy\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rastheight | pixheight | scalex | scaley | skewx | skewy\n" +"------------+-----------+--------+--------+-------+----------\n" +" 20 | 3 | 2 | 3 | 0 | 0\n" +" 5 | 0.05 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0" #. Tag: title #: reference_raster.xml:2064 reference_raster.xml:2124 #, no-c-format msgid "Examples: Rasters with skew different than 0" -msgstr "" +msgstr "예시: 0값 이외의 값으로 회전한 래스터" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2066 @@ -3484,6 +4908,17 @@ msgid "" " 20 | 3.04138126514911 | 2 | 3 | 0.5 | 0.5\n" " 5 | 0.502493781056044 | 0.05 | -0.05 | 0.5 | 0.5" msgstr "" +"SELECT ST_Height(rast) As rastheight, ST_PixelHeight(rast) As pixheight,\n" +" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) As " +"skewx,\n" +" ST_SkewY(rast) As skewy\n" +"FROM (SELECT ST_SetSKew(rast,0.5,0.5) As rast\n" +" FROM dummy_rast) As skewed;\n" +"\n" +"rastheight | pixheight | scalex | scaley | skewx | skewy\n" +"-----------+-------------------+--------+--------+-------+----------\n" +" 20 | 3.04138126514911 | 2 | 3 | 0.5 | 0.5\n" +" 5 | 0.502493781056044 | 0.05 | -0.05 | 0.5 | 0.5" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2073 reference_raster.xml:2133 @@ -3493,19 +4928,21 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2085 #, no-c-format msgid "ST_PixelWidth" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelWidth" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "Returns the pixel width in geometric units of the spatial reference system." -msgstr "" +msgstr "픽셀 너비를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2091 @@ -3514,6 +4951,8 @@ msgid "" "double precision ST_PixelWidth " "raster rast" msgstr "" +"double precision ST_PixelWidth " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2101 @@ -3523,24 +4962,26 @@ msgid "" "system. In the common case where there is no skew, the pixel width is just " "the scale ratio between geometric coordinates and raster pixels." msgstr "" +"픽셀 너비를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다. 회전하지 않은 일반적" +"인 경우, 픽셀 너비란 단순히 기하 좌표와 래스터 픽셀의 축척 비율일 뿐입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2103 #, no-c-format msgid "The following diagram demonstrates the relationship:" -msgstr "" +msgstr "다음은 해당 관계성을 보여주는 도표입니다:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2110 #, no-c-format msgid "Pixel Width: Pixel size in the i direction" -msgstr "" +msgstr "픽셀 너비: i 방향의 픽셀 크기" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2110 #, no-c-format msgid "Pixel Height: Pixel size in the j direction" -msgstr "" +msgstr "픽셀 높이: j 방향의 픽셀 크기" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2119 @@ -3557,6 +4998,16 @@ msgid "" " 10 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0\n" " 5 | 0.05 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0" msgstr "" +"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth, ST_PixelWidth(rast) As pixwidth,\n" +" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) " +"As skewx,\n" +" ST_SkewY(rast) As skewy\n" +" FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rastwidth | pixwidth | scalex | scaley | skewx | skewy\n" +" -----------+----------+--------+--------+-------+----------\n" +" 10 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0\n" +" 5 | 0.05 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2126 @@ -3575,12 +5026,24 @@ msgid "" " 10 | 2.06155281280883 | 2 | 3 | 0.5 | 0.5\n" " 5 | 0.502493781056044 | 0.05 | -0.05 | 0.5 | 0.5" msgstr "" +"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth, ST_PixelWidth(rast) As pixwidth,\n" +" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) " +"As skewx,\n" +" ST_SkewY(rast) As skewy\n" +" FROM (SELECT ST_SetSkew(rast,0.5,0.5) As rast\n" +" FROM dummy_rast) As skewed;\n" +"\n" +" rastwidth | pixwidth | scalex | scaley | skewx | skewy\n" +" -----------+-------------------+--------+--------+-------" +"+----------\n" +" 10 | 2.06155281280883 | 2 | 3 | 0.5 | 0.5\n" +" 5 | 0.502493781056044 | 0.05 | -0.05 | 0.5 | 0.5" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2139 #, no-c-format msgid "ST_ScaleX" -msgstr "" +msgstr "ST_ScaleX" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2140 @@ -3588,7 +5051,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the X component of the pixel width in units of coordinate reference " "system." -msgstr "" +msgstr "픽셀 너비의 X 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2145 @@ -3597,6 +5060,8 @@ msgid "" "float8 ST_ScaleX " "raster rast" msgstr "" +"float8 ST_ScaleX " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2155 @@ -3606,12 +5071,16 @@ msgid "" "system. Refer to World File for more details." msgstr "" +"픽셀 너비의 X 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다. 자세한 내용은 " +"월드 파일 을 " +"참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2157 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0. In WKTRaster versions this was called ST_PixelSizeX." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_PixelSizeX라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2163 @@ -3625,12 +5094,19 @@ msgid "" " 1 | 2\n" " 2 | 0.05" msgstr "" +"SELECT rid, ST_ScaleX(rast) As rastpixwidth\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | rastpixwidth\n" +"-----+--------------\n" +" 1 | 2\n" +" 2 | 0.05" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2176 #, no-c-format msgid "ST_ScaleY" -msgstr "" +msgstr "ST_ScaleY" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2177 @@ -3638,7 +5114,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the Y component of the pixel height in units of coordinate reference " "system." -msgstr "" +msgstr "픽셀 높이의 Y 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2182 @@ -3647,6 +5123,8 @@ msgid "" "float8 ST_ScaleY " "raster rast" msgstr "" +"float8 ST_ScaleY " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2192 @@ -3656,12 +5134,16 @@ msgid "" "system. May be negative. Refer to World File for more details." msgstr "" +"픽셀 높이의 Y 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다. 음수일 수도 있습니" +"다. 자세한 내용은 월" +"드 파일 을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2195 #, no-c-format msgid "Changed: 2.0.0. In WKTRaster versions this was called ST_PixelSizeY." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_PixelSizeY라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2201 @@ -3675,12 +5157,19 @@ msgid "" " 1 | 3\n" " 2 | -0.05" msgstr "" +"SELECT rid, ST_ScaleY(rast) As rastpixheight\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | rastpixheight\n" +"-----+---------------\n" +" 1 | 3\n" +" 2 | -0.05" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2214 #, no-c-format msgid "ST_RasterToWorldCoord" -msgstr "" +msgstr "ST_RasterToWorldCoord" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2215 @@ -3689,6 +5178,8 @@ msgid "" "Returns the raster's upper left corner as geometric X and Y (longitude and " "latitude) given a column and row. Column and row starts at 1." msgstr "" +"주어진 열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X, Y(경도, 위도)를 으로 반환" +"합니다. 열과 행은 1부터 시작합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2220 @@ -3699,6 +5190,10 @@ msgid "" "integer xcolumn " "integer yrow" msgstr "" +"record ST_RasterToWorldCoord " +"raster rast " +"integer xcolumn " +"integer yrow" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2232 @@ -3712,6 +5207,11 @@ msgid "" "the raster assuming the raster's grid is applicable outside the raster's " "bounds." msgstr "" +"주어진 열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X, Y(경도, 위도)를 반환합니" +"다. 반환된 X, Y의 좌표는 지리참조된 래스터의 기하 단위입니다. 열과 행의 번호" +"는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 0, 음수, 또는 래스터의 각 ì°¨" +"원보다 큰 숫자를 입력할 경우, 래스터의 그리드가 래스터의 경계선 바깥에도 적용" +"된다고 가정하고 래스터 외부의 좌표를 반환할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2244 @@ -3729,6 +5229,17 @@ msgid "" " 1 | 0.5 | 0.5 | 2.5 | 3.5\n" " 2 | 3427927.75 | 5793244 | 3427927.8 | 5793243.95" msgstr "" +"-- 회전하지 않은 래스터\n" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" (ST_RasterToWorldCoord(rast,1, 1)).*,\n" +" (ST_RasterToWorldCoord(rast,2, 2)).*\n" +"FROM dummy_rast\n" +"\n" +" rid | longitude | latitude | longitude | latitude\n" +"-----+------------+----------+-----------+------------\n" +" 1 | 0.5 | 0.5 | 2.5 | 3.5\n" +" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 3427927.8 | 5793243.95" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2246 @@ -3751,6 +5262,22 @@ msgid "" " 1 | 0.5 | 0.5 | 203.5 | 6.5\n" " 2 | 3427927.75 | 5793244 | 3428128.8 | 5793243.9" msgstr "" +"-- 회전한 래스터\n" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" (ST_RasterToWorldCoord(rast, 1, 1)).*,\n" +" (ST_RasterToWorldCoord(rast, 2, 3)).*\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" rid,\n" +" ST_SetSkew(rast, 100.5, 0) As rast\n" +" FROM dummy_rast\n" +") As foo\n" +"\n" +" rid | longitude | latitude | longitude | latitude\n" +"-----+------------+----------+-----------+-----------\n" +" 1 | 0.5 | 0.5 | 203.5 | 6.5\n" +" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 3428128.8 | 5793243.9" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2253 @@ -3759,12 +5286,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2263 #, no-c-format msgid "ST_RasterToWorldCoordX" -msgstr "" +msgstr "ST_RasterToWorldCoordX" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2264 @@ -3773,6 +5302,8 @@ msgid "" "Returns the geometric X coordinate upper left of a raster, column and row. " "Numbering of columns and rows starts at 1." msgstr "" +"열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X 좌표를 반환합니다. 열과 행의 번호" +"는 1부터 시작합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:2269 @@ -3787,6 +5318,14 @@ msgid "" "type> xcolumn integer yrow " msgstr "" +" float8 ST_RasterToWorldCoordX raster rast integer xcolumn float8 " +"ST_RasterToWorldCoordX raster " +" rast integer xcolumn integer yrow " #. Tag: para #: reference_raster.xml:2287 @@ -3799,6 +5338,11 @@ msgid "" "or right with the assumption that the skew and pixel sizes are same as " "selected raster." msgstr "" +"래스터 열과 행의 좌상단 X 좌표를 지리참조된 래스터의 기하 단위로 반환합니다. " +"열과 행의 번호는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 음수 또는 래스" +"터 열의 개수보다 큰 숫자를 입력할 경우, 회전 및 픽셀 크기가 선택된 래스터와 " +"동일하다고 가정하고 래스터 파일의 왼쪽 또는 오른쪽 바깥에 있는 좌표를 반환할 " +"것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2292 @@ -3809,12 +5353,16 @@ msgid "" "ST_SkewX and row and column. An error will be raised if you give just the X " "column for a skewed raster." msgstr "" +"회전하지 않은 래스터의 경우, X열만 입력해도 충분합니다. 회전한 래스터의 ê²½" +"우, 지리참조된 좌표는 ST_ScaleX, ST_SkewX, 행 및 열의 함수입니다. 회전한 래스" +"터에 대해 X열만 입력할 경우 오류가 발생할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2296 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_Raster2WorldCoordX" msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_Raster2WorldCoordX라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2303 @@ -3831,6 +5379,16 @@ msgid "" " 1 | 0.5 | 2.5 | 2\n" " 2 | 3427927.75 | 3427927.8 | 0.05" msgstr "" +"-- 회전하지 않은 래스터일 경우 열만 입력해도 충분합니다.\n" +"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordX(rast,1) As x1coord,\n" +" ST_RasterToWorldCoordX(rast,2) As x2coord,\n" +" ST_ScaleX(rast) As pixelx\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | x1coord | x2coord | pixelx\n" +"-----+------------+-----------+--------\n" +" 1 | 0.5 | 2.5 | 2\n" +" 2 | 3427927.75 | 3427927.8 | 0.05" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2305 @@ -3848,6 +5406,17 @@ msgid "" " 1 | 0.5 | 203.5 | 2\n" " 2 | 3427927.75 | 3428128.8 | 0.05" msgstr "" +"-- 재미삼아 래스터를 회전시켜봅시다.\n" +"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordX(rast, 1, 1) As x1coord,\n" +" ST_RasterToWorldCoordX(rast, 2, 3) As x2coord,\n" +" ST_ScaleX(rast) As pixelx\n" +"FROM (SELECT rid, ST_SetSkew(rast, 100.5, 0) As rast FROM dummy_rast) As " +"foo;\n" +"\n" +" rid | x1coord | x2coord | pixelx\n" +"-----+------------+-----------+--------\n" +" 1 | 0.5 | 203.5 | 2\n" +" 2 | 3427927.75 | 3428128.8 | 0.05" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2312 @@ -3856,12 +5425,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2318 #, no-c-format msgid "ST_RasterToWorldCoordY" -msgstr "" +msgstr "ST_RasterToWorldCoordY" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2319 @@ -3870,6 +5441,8 @@ msgid "" "Returns the geometric Y coordinate upper left corner of a raster, column and " "row. Numbering of columns and rows starts at 1." msgstr "" +"열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 Y 좌표를 반환합니다. 열과 행의 번호" +"는 1부터 시작합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:2324 @@ -3884,6 +5457,14 @@ msgid "" "type> xcolumn integer yrow " msgstr "" +" float8 ST_RasterToWorldCoordY raster rast integer yrow float8 " +"ST_RasterToWorldCoordY raster " +" rast integer xcolumn integer yrow " #. Tag: para #: reference_raster.xml:2342 @@ -3896,6 +5477,11 @@ msgid "" "left or right with the assumption that the skew and pixel sizes are same as " "selected raster tile." msgstr "" +"래스터 열과 행의 좌상단 Y 좌표를 지리참조된 래스터의 기하 단위로 반환합니다. " +"열과 행의 번호는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 음수 또는 래스" +"터 열/행의 개수보다 큰 숫자를 입력할 경우, 회전 및 픽셀 크기가 선택된 래스터" +"와 동일하다고 가정하고 래스터 타일의 왼쪽 또는 오른쪽 바깥에 있는 좌표를 반환" +"할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2347 @@ -3906,12 +5492,16 @@ msgid "" "ST_SkewY and row and column. An error will be raised if you give just the Y " "row for a skewed raster." msgstr "" +"회전하지 않은 래스터의 경우, Y열만 입력해도 충분합니다. 회전한 래스터의 ê²½" +"우, 지리참조된 좌표는 ST_ScaleY, ST_SkewY, 행 및 열의 함수입니다. 회전한 래스" +"터에 대해 Y행만 입력할 경우 오류가 발생할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2351 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_Raster2WorldCoordY" msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_Raster2WorldCoordY라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2357 @@ -3928,6 +5518,16 @@ msgid "" " 1 | 0.5 | 6.5 | 3\n" " 2 | 5793244 | 5793243.9 | -0.05" msgstr "" +"-- 회전하지 않은 래스터일 경우 행만 입력해도 충분합니다.\n" +"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordY(rast,1) As y1coord,\n" +" ST_RasterToWorldCoordY(rast,3) As y2coord,\n" +" ST_ScaleY(rast) As pixely\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | y1coord | y2coord | pixely\n" +"-----+---------+-----------+--------\n" +" 1 | 0.5 | 6.5 | 3\n" +" 2 | 5793244 | 5793243.9 | -0.05" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2359 @@ -3944,6 +5544,16 @@ msgid "" " 1 | 0.5 | 107 | 3\n" " 2 | 5793244 | 5793344.4 | -0.05" msgstr "" +"-- 재미삼아 래스터를 회전시켜봅시다.\n" +"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordY(rast,1,1) As y1coord,\n" +" ST_RasterToWorldCoordY(rast,2,3) As y2coord,\n" +" ST_ScaleY(rast) As pixely\n" +"FROM (SELECT rid, ST_SetSkew(rast,0,100.5) As rast FROM dummy_rast) As foo;\n" +"\n" +" rid | y1coord | y2coord | pixely\n" +"-----+---------+-----------+--------\n" +" 1 | 0.5 | 107 | 3\n" +" 2 | 5793244 | 5793344.4 | -0.05" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2366 @@ -3952,18 +5562,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2372 #, no-c-format msgid "ST_Rotation" -msgstr "" +msgstr "ST_Rotation" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2373 #, no-c-format msgid "Returns the rotation of the raster in radian." -msgstr "" +msgstr "래스터의 회전각을 라디안으로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2378 @@ -3972,6 +5584,8 @@ msgid "" "float8 ST_Rotation " "raster rast" msgstr "" +"float8 ST_Rotation " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2388 @@ -3981,6 +5595,9 @@ msgid "" "have uniform rotation, NaN is returned. Refer to World File for more details." msgstr "" +"래스터의 균일한 회전각을 라디안으로 반환합니다. 래스터가 균일한 회전각으로 회" +"전하지 않은 경우, NaN을 반환합니다. 자세한 내용은 월드 파일 을 참조하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2395 @@ -3994,24 +5611,32 @@ msgid "" " 1 | 0.785398163397448\n" " 2 | 0.785398163397448" msgstr "" +"SELECT rid, ST_Rotation(ST_SetScale(ST_SetSkew(rast, sqrt(2)), sqrt(2))) as " +"rot FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | rot\n" +"-----+-------------------\n" +" 1 | 0.785398163397448\n" +" 2 | 0.785398163397448" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2401 #, no-c-format msgid ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2407 #, no-c-format msgid "ST_SkewX" -msgstr "" +msgstr "ST_SkewX" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2408 #, no-c-format msgid "Returns the georeference X skew (or rotation parameter)." -msgstr "" +msgstr "지리참조 X 기울기(skew)(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2413 @@ -4020,6 +5645,8 @@ msgid "" "float8 ST_SkewX " "raster rast" msgstr "" +"float8 ST_SkewX " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2423 @@ -4029,6 +5656,9 @@ msgid "" "\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File for more " "details." msgstr "" +"지리참조 X 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다. 자세한 내용은 월드 파일 을 참조하십" +"시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2430 reference_raster.xml:2466 @@ -4054,24 +5684,43 @@ msgid "" " : 3427927.7500000000\n" " : 5793244.0000000000" msgstr "" +"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n" +" ST_GeoReference(rast) as georef\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | skewx | skewy | georef\n" +"-----+-------+-------+--------------------\n" +" 1 | 0 | 0 | 2.0000000000\n" +" : 0.0000000000\n" +" : 0.0000000000\n" +" : 3.0000000000\n" +" : 0.5000000000\n" +" : 0.5000000000\n" +" :\n" +" 2 | 0 | 0 | 0.0500000000\n" +" : 0.0000000000\n" +" : 0.0000000000\n" +" : -0.0500000000\n" +" : 3427927.7500000000\n" +" : 5793244.0000000000" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2437 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2443 #, no-c-format msgid "ST_SkewY" -msgstr "" +msgstr "ST_SkewY" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2444 #, no-c-format msgid "Returns the georeference Y skew (or rotation parameter)." -msgstr "" +msgstr "지리참조 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2449 @@ -4080,6 +5729,8 @@ msgid "" "float8 ST_SkewY " "raster rast" msgstr "" +"float8 ST_SkewY " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2459 @@ -4089,18 +5740,21 @@ msgid "" "\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File for more " "details." msgstr "" +"지리참조 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다. 자세한 내용은 월드 파일 을 참조하십" +"시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2473 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2479 #, no-c-format msgid "ST_SRID" -msgstr "" +msgstr "ST_SRID" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2480 @@ -4109,6 +5763,8 @@ msgid "" "Returns the spatial reference identifier of the raster as defined in " "spatial_ref_sys table." msgstr "" +"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, 래스터의 공간 참조 식별자를 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2485 @@ -4117,6 +5773,8 @@ msgid "" "integer ST_SRID " "raster rast" msgstr "" +"integer ST_SRID " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2495 @@ -4125,6 +5783,8 @@ msgid "" "Returns the spatial reference identifier of the raster object as defined in " "the spatial_ref_sys table." msgstr "" +"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, 래스터 객체의 공간 참조 식별자를 반환" +"합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2496 @@ -4133,6 +5793,8 @@ msgid "" "From PostGIS 2.0+ the srid of a non-georeferenced raster/geometry is 0 " "instead of the prior -1." msgstr "" +"PostGIS 2.0 버전부터, 지리참조되지 않은 래스터/도형의 SRID가 이전 버전의 -1 " +"대신 0으로 바뀌었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2502 @@ -4145,18 +5807,24 @@ msgid "" "----------------\n" "0" msgstr "" +"SELECT ST_SRID(rast) As srid\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n" +"\n" +"srid\n" +"----------------\n" +"0" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2508 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2514 #, no-c-format msgid "ST_Summary" -msgstr "" +msgstr "ST_Summary" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2515 @@ -4164,7 +5832,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a text summary of the contents of the raster." -msgstr "" +msgstr "래스터의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2520 @@ -4173,12 +5841,14 @@ msgid "" "text ST_Summary " "raster rast" msgstr "" +"text ST_Summary " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2530 #, no-c-format msgid "Returns a text summary of the contents of the raster." -msgstr "" +msgstr "래스터의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2537 @@ -4206,6 +5876,27 @@ msgid "" " band 3 of pixtype 16BSI is in-db with no NODATA value\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT ST_Summary(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, " +"0, 0)\n" +" , 1, '8BUI', 1, 0\n" +" )\n" +" , 2, '32BF', 0, -9999\n" +" )\n" +" , 3, '16BSI', 0, NULL\n" +" )\n" +");\n" +"\n" +" st_summary\n" +"------------------------------------------------------------------\n" +" Raster of 10x10 pixels has 3 bands and extent of BOX(0 -10,10 0)+\n" +" band 1 of pixtype 8BUI is in-db with NODATA value of 0 +\n" +" band 2 of pixtype 32BF is in-db with NODATA value of -9999 +\n" +" band 3 of pixtype 16BSI is in-db with no NODATA value\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2542 @@ -4214,12 +5905,14 @@ msgid "" ", , " "" msgstr "" +", , " +"" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2553 #, no-c-format msgid "ST_UpperLeftX" -msgstr "" +msgstr "ST_UpperLeftX" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2554 @@ -4228,6 +5921,8 @@ msgid "" "Returns the upper left X coordinate of raster in projected " "spatial ref." msgstr "" +"래스터의 좌상단 X 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2559 @@ -4236,6 +5931,8 @@ msgid "" "float8 ST_UpperLeftX " "raster rast" msgstr "" +"float8 ST_UpperLeftX " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2569 @@ -4244,6 +5941,7 @@ msgid "" "Returns the upper left X coordinate of raster in projected spatial ref." "" msgstr "" +"래스터의 좌상단 X 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2575 @@ -4257,18 +5955,25 @@ msgid "" " 1 | 0.5\n" " 2 | 3427927.75" msgstr "" +"SELECt rid, ST_UpperLeftX(rast) As ulx\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | ulx\n" +"-----+------------\n" +" 1 | 0.5\n" +" 2 | 3427927.75" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2581 reference_raster.xml:2615 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2587 #, no-c-format msgid "ST_UpperLeftY" -msgstr "" +msgstr "ST_UpperLeftY" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2588 @@ -4277,6 +5982,8 @@ msgid "" "Returns the upper left Y coordinate of raster in projected " "spatial ref." msgstr "" +"래스터의 좌상단 Y 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2593 @@ -4284,7 +5991,9 @@ msgstr "" msgid "" "float8 ST_UpperLeftY " "raster rast" -msgstr "" +msgstr "" +"float8 ST_UpperLeftY " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2603 @@ -4293,6 +6002,7 @@ msgid "" "Returns the upper left Y coordinate of raster in projected spatial ref." "" msgstr "" +"래스터의 좌상단 Y 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2609 @@ -4306,18 +6016,25 @@ msgid "" " 1 | 0.5\n" " 2 | 5793244" msgstr "" +"SELECT rid, ST_UpperLeftY(rast) As uly\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | uly\n" +"-----+---------\n" +" 1 | 0.5\n" +" 2 | 5793244" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2621 #, no-c-format msgid "ST_Width" -msgstr "" +msgstr "ST_Width" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2622 #, no-c-format msgid "Returns the width of the raster in pixels." -msgstr "" +msgstr "래스터의 너비를 픽셀 개수로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2627 @@ -4326,12 +6043,14 @@ msgid "" "integer ST_Width " "raster rast" msgstr "" +"integer ST_Width " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2637 #, no-c-format msgid "Returns the width of the raster in pixels." -msgstr "" +msgstr "래스터의 너비를 픽셀 개수로 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2643 @@ -4344,12 +6063,18 @@ msgid "" "----------------\n" "10" msgstr "" +"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n" +"\n" +"rastwidth\n" +"----------------\n" +"10" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2657 #, no-c-format msgid "ST_WorldToRasterCoord" -msgstr "" +msgstr "ST_WorldToRasterCoord" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2658 @@ -4359,6 +6084,8 @@ msgid "" "(longitude and latitude) or a point geometry expressed in the spatial " "reference coordinate system of the raster." msgstr "" +"주어진 기하학적 X, Y(경도, 위도)의 좌상단을 열과 행으로 또는 래스터의 공간 ì°¸" +"ì¡° 좌표 시스템 단위로 표현된 포인트 도형으로 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:2662 @@ -4374,6 +6101,15 @@ msgid "" "double precision latitude " msgstr "" +" record ST_WorldToRasterCoord raster rast geometry pt record " +"ST_WorldToRasterCoord raster " +" rast double " +"precision longitude " +"double precision latitude " #. Tag: para #: reference_raster.xml:2681 @@ -4385,6 +6121,10 @@ msgid "" "extent of the raster. Geometric X and Y must be expressed in the spatial " "reference coordinate system of the raster." msgstr "" +"주어진 기하학적 X, Y(경도, 위도)의 좌상단을 열과 행으로 또는 포인트 도형으로 " +"반환합니다. 이 함수는 기하학적 X, Y 또는 포인트 도형이 래스터 범위 외부에 있" +"ê±´ 말건 상관없이 동작합니다. 기하학적 X, Y는 래스터의 공간 참조 좌표 시스템 " +"단위로 표현돼야만 합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2694 @@ -4402,6 +6142,17 @@ msgid "" " 1 | 1713964 | 7 | 1713964 | 7\n" " 2 | 2 | 115864471 | 2 | 115864471" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" (ST_WorldToRasterCoord(rast,3427927.8,20.5)).*,\n" +" (ST_WorldToRasterCoord(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 20.5)'," +"ST_SRID(rast)))).*\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | columnx | rowy | columnx | rowy\n" +"-----+---------+-----------+---------+-----------\n" +" 1 | 1713964 | 7 | 1713964 | 7\n" +" 2 | 2 | 115864471 | 2 | 115864471" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2700 @@ -4411,12 +6162,15 @@ msgid "" "\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2712 #, no-c-format msgid "ST_WorldToRasterCoordX" -msgstr "" +msgstr "ST_WorldToRasterCoordX" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2713 @@ -4426,6 +6180,8 @@ msgid "" "world coordinate (xw, yw) represented in world spatial reference system of " "raster." msgstr "" +"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 열 또는 래스터의 월드 공간 참조 시스템 단위로 " +"표현된 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:2718 @@ -4444,6 +6200,18 @@ msgid "" "xw double precision yw " msgstr "" +" integer ST_WorldToRasterCoordX raster rast geometry pt integer " +"ST_WorldToRasterCoordX raster " +" rast double " +"precision xw " +" integer ST_WorldToRasterCoordX raster rast double precision " +"xw double precision yw " #. Tag: para #: reference_raster.xml:2743 @@ -4455,12 +6223,17 @@ msgid "" "sufficient. World coordinates are in the spatial reference coordinate system " "of the raster." msgstr "" +"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 열 또는 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다. 포" +"인트가 필요합니다(또는 래스터가 기울어진 경우 xw 및 yw 월드 좌표가 두 개 모" +"두 필요합니다). 래스터가 기울어지지 않은 경우 xw 좌표만으로도 충분합니다. 월" +"드 좌표란 래스터의 공간 참조 좌표 시스템의 좌표를 말합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2745 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_World2RasterCoordX" msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_World2RasterCoordX라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2751 @@ -4477,6 +6250,16 @@ msgid "" " 1 | 1713964 | 1713964 | 1713964\n" " 2 | 1 | 1 | 1" msgstr "" +"SELECT rid, ST_WorldToRasterCoordX(rast,3427927.8) As xcoord,\n" +" ST_WorldToRasterCoordX(rast,3427927.8,20.5) As xcoord_xwyw,\n" +" ST_WorldToRasterCoordX(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 " +"20.5)',ST_SRID(rast))) As ptxcoord\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | xcoord | xcoord_xwyw | ptxcoord\n" +"-----+---------+---------+----------\n" +" 1 | 1713964 | 1713964 | 1713964\n" +" 2 | 1 | 1 | 1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2757 reference_raster.xml:2812 @@ -4485,12 +6268,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2767 #, no-c-format msgid "ST_WorldToRasterCoordY" -msgstr "" +msgstr "ST_WorldToRasterCoordY" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2768 @@ -4499,6 +6284,8 @@ msgid "" "Returns the row in the raster of the point geometry (pt) or a X and Y world " "coordinate (xw, yw) represented in world spatial reference system of raster." msgstr "" +"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 행 또는 래스터의 월드 공간 참조 시스템 단위로 " +"표현된 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:2773 @@ -4517,6 +6304,18 @@ msgid "" "xw double precision yw " msgstr "" +" integer ST_WorldToRasterCoordY raster rast geometry pt integer " +"ST_WorldToRasterCoordY raster " +" rast double " +"precision xw " +" integer ST_WorldToRasterCoordY raster rast double precision " +"xw double precision yw " #. Tag: para #: reference_raster.xml:2798 @@ -4528,12 +6327,17 @@ msgid "" "sufficient. World coordinates are in the spatial reference coordinate system " "of the raster." msgstr "" +"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 행 또는 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다. 포" +"인트가 필요합니다(또는 래스터가 기울어진 경우 xw 및 yw 월드 좌표가 두 개 모" +"두 필요합니다). 래스터가 기울어지지 않은 경우 xw 좌표만으로도 충분합니다. 월" +"드 좌표란 래스터의 공간 참조 좌표 시스템의 좌표를 말합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2800 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_World2RasterCoordY" msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_World2RasterCoordY라는 명칭이었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2806 @@ -4550,18 +6354,28 @@ msgid "" " 1 | 7 | 7 | 7\n" " 2 | 115864471 | 115864471 | 115864471" msgstr "" +"SELECT rid, ST_WorldToRasterCoordY(rast,20.5) As ycoord,\n" +" ST_WorldToRasterCoordY(rast,3427927.8,20.5) As ycoord_xwyw,\n" +" ST_WorldToRasterCoordY(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 " +"20.5)',ST_SRID(rast))) As ptycoord\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | ycoord | ycoord_xwyw | ptycoord\n" +"-----+-----------+-------------+-----------\n" +" 1 | 7 | 7 | 7\n" +" 2 | 115864471 | 115864471 | 115864471" #. Tag: title #: reference_raster.xml:2819 #, no-c-format msgid "Raster Band Accessors" -msgstr "" +msgstr "래스터 밴드 접근자" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2822 #, no-c-format msgid "ST_BandMetaData" -msgstr "" +msgstr "ST_BandMetaData" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2823 @@ -4570,6 +6384,8 @@ msgid "" "Returns basic meta data for a specific raster band. band num 1 is assumed if " "none-specified." msgstr "" +"지정 래스터 밴드에 대한 기본 메타데이터를 반환합니다. 밴드를 지정하지 않을 ê²½" +"우 밴드 1번이라고 가정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2828 @@ -4580,6 +6396,10 @@ msgid "" "integer bandnum=1" msgstr "" +"record ST_BandMetaData " +"raster rast " +"integer bandnum=1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2839 @@ -4588,18 +6408,20 @@ msgid "" "Returns basic meta data about a raster band. Columns returned pixeltype | " "nodatavalue | isoutdb | path." msgstr "" +"래스터 밴드에 대한 기본 메타데이터를 반환합니다. 반환되는 열들은 다음과 같습" +"니다: pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2843 #, no-c-format msgid "If raster contains no bands then an error is thrown." -msgstr "" +msgstr "래스터가 어떤 밴드도 담고 있지 않을 경우 오류가 발생합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2848 #, no-c-format msgid "If band has no NODATA value, nodatavalue will be NULL." -msgstr "" +msgstr "밴드에 NODATA 값이 있을 경우, nodatavalue는 NULL이 될 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2857 @@ -4613,18 +6435,25 @@ msgid "" "-----+-----------+----------------+-------------+---------+------\n" " 2 | 8BUI | 0 | f |" msgstr "" +"SELECT rid, (foo.md).*\n" +" FROM (SELECT rid, ST_BandMetaData(rast,1) As md\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo;\n" +"\n" +" rid | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n" +"-----+-----------+----------------+-------------+---------+------\n" +" 2 | 8BUI | 0 | f |" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2863 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2869 #, no-c-format msgid "ST_BandNoDataValue" -msgstr "" +msgstr "ST_BandNoDataValue" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2870 @@ -4633,6 +6462,8 @@ msgid "" "Returns the value in a given band that represents no data. If no band num 1 " "is assumed." msgstr "" +"입력 밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 반환합니다. 어떤 밴드도 지정하지 않을 ê²½" +"우 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2875 @@ -4643,12 +6474,16 @@ msgid "" "integer bandnum=1" msgstr "" +"double precision ST_BandNoDataValue " +"raster rast " +"integer bandnum=1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2886 reference_raster.xml:3014 #, no-c-format msgid "Returns the value that represents no data for the band" -msgstr "" +msgstr "밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2892 @@ -4664,18 +6499,27 @@ msgid "" "--------+--------+--------\n" " 0 | 0 | 0" msgstr "" +"SELECT ST_BandNoDataValue(rast,1) As bnval1,\n" +" ST_BandNoDataValue(rast,2) As bnval2, ST_BandNoDataValue(rast,3) As " +"bnval3\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" bnval1 | bnval2 | bnval3\n" +"--------+--------+--------\n" +" 0 | 0 | 0" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2905 #, no-c-format msgid "ST_BandIsNoData" -msgstr "" +msgstr "ST_BandIsNoData" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2906 #, no-c-format msgid "Returns true if the band is filled with only nodata values." -msgstr "" +msgstr "밴드가 NODATA 값만으로 채워져 있을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:2910 @@ -4691,6 +6535,15 @@ msgid "" "paramdef> boolean " "forceChecking=true " msgstr "" +" boolean ST_BandIsNoData raster rast integer band boolean " +"forceChecking=true " +" boolean ST_BandIsNoData raster rast boolean " +"forceChecking=true " #. Tag: para #: reference_raster.xml:2927 @@ -4702,6 +6555,11 @@ msgid "" "the isnodata flag for the band. The default value for this parameter is " "FALSE, if not specified." msgstr "" +"밴드가 NODATA 값만으로 채워져 있을 경우 참을 반환합니다. 밴드를 지정하지 않으" +"ë©´ 밴드 1로 가정합니다. 마지막 인수가 TRUE일 경우, 밴드의 픽셀 전체를 하나하" +"나 확인합니다. 그렇지 않을 경우, 이 함수는 밴드에 대한 isnodata 플래그의 값" +"을 반환할 뿐입니다. 따로 설정하지 않을 경우, 해당 파라미터의 기본값은 FALSE입" +"니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:2937 @@ -4712,6 +6570,11 @@ msgid "" "true, by using ST_SetBandIsNodata(), or ST_SetBandNodataValue() with TRUE as " "last argument. See ." msgstr "" +"플래그가 지저분할 (즉, 마지막 파라미터에 TRUE를 설정하고 설정하지 않고에 따" +"라 결과가 달라질) 경우, ST_SetBandNodataValue()의 마지막 인수로 TRUE를 입력하" +"거나, 또는 ST_SetBandIsNodata()를 이용해서 해당 플래그를 참으로 설정하도록 래" +"스터를 업데이트헤야 합니다. 를 참조" +"하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2947 @@ -4772,6 +6635,60 @@ msgid "" "select st_bandisnodata(rast, 2) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected " "false" msgstr "" +"-- 래스터 열 한 개를 가진 가짜 테이블을 생성\n" +"create table dummy_rast (rid integer, rast raster);\n" +"\n" +"-- 밴드 두 개와 픽셀/밴드 하나를 가진 래스터를 추가합니다. 첫 번째 밴드의 " +"nodatavalue = pixel value = 3입니다.\n" +"-- 두 번째 밴드의 nodatavalue = 13, pixel value = 4입니다. \n" +"insert into dummy_rast values(1,\n" +"(\n" +"'01' -- little endian (uint8 ndr)\n" +"||\n" +"'0000' -- version (uint16 0)\n" +"||\n" +"'0200' -- nBands (uint16 0)\n" +"||\n" +"'17263529ED684A3F' -- scaleX (float64 0.000805965234044584)\n" +"||\n" +"'F9253529ED684ABF' -- scaleY (float64 -0.00080596523404458)\n" +"||\n" +"'1C9F33CE69E352C0' -- ipX (float64 -75.5533328537098)\n" +"||\n" +"'718F0E9A27A44840' -- ipY (float64 49.2824585505576)\n" +"||\n" +"'ED50EB853EC32B3F' -- skewX (float64 0.000211812383858707)\n" +"||\n" +"'7550EB853EC32B3F' -- skewY (float64 0.000211812383858704)\n" +"||\n" +"'E6100000' -- SRID (int32 4326)\n" +"||\n" +"'0100' -- width (uint16 1)\n" +"||\n" +"'0100' -- height (uint16 1)\n" +"||\n" +"'6' -- hasnodatavalue and isnodata value set to true.\n" +"||\n" +"'2' -- first band type (4BUI)\n" +"||\n" +"'03' -- novalue==3\n" +"||\n" +"'03' -- pixel(0,0)==3 (same that nodata)\n" +"||\n" +"'0' -- hasnodatavalue set to false\n" +"||\n" +"'5' -- second band type (16BSI)\n" +"||\n" +"'0D00' -- novalue==13\n" +"||\n" +"'0400' -- pixel(0,0)==4\n" +")::raster\n" +");\n" +"\n" +"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected " +"true\n" +"select st_bandisnodata(rast, 2) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected " +"false" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2953 @@ -4780,12 +6697,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2962 #, no-c-format msgid "ST_BandPath" -msgstr "" +msgstr "ST_BandPath" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2963 @@ -4794,6 +6713,8 @@ msgid "" "Returns system file path to a band stored in file system. If no bandnum " "specified, 1 is assumed." msgstr "" +"파일 시스템에 저장된 밴드를 가리키는 시스템 파일 경로를 반환합니다. bandnum" +"을 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:2968 @@ -4804,6 +6725,10 @@ msgid "" "integer bandnum=1" msgstr "" +"text ST_BandPath " +"raster rast " +"integer bandnum=1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:2979 @@ -4812,18 +6737,20 @@ msgid "" "Returns system file path to a band. Throws an error if called with an in db " "band." msgstr "" +"밴드를 가리키는 시스템 파일 경로를 반환합니다. DB 내부 밴드와 함께 호출할 ê²½" +"우 오류가 발생합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:2985 #, no-c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:2997 #, no-c-format msgid "ST_BandPixelType" -msgstr "" +msgstr "ST_BandPixelType" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:2998 @@ -4832,6 +6759,8 @@ msgid "" "Returns the type of pixel for given band. If no bandnum specified, 1 is " "assumed." msgstr "" +"입력 밴드의 픽셀 유형을 반환합니다. bandnum을 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가" +"정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:3003 @@ -4842,78 +6771,82 @@ msgid "" "integer bandnum=1" msgstr "" +"text ST_BandPixelType " +"raster rast " +"integer bandnum=1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3015 #, no-c-format msgid "There are 11 pixel types. Pixel Types supported are as follows:" -msgstr "" +msgstr "11가지 픽셀 유형이 있습니다. 지원하는 픽셀 유형은 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3018 #, no-c-format msgid "1BB - 1-bit boolean" -msgstr "" +msgstr "1BB - 1비트 불 값" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3022 #, no-c-format msgid "2BUI - 2-bit unsigned integer" -msgstr "" +msgstr "2BUI - 부호 없는 2비트 정수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3026 #, no-c-format msgid "4BUI - 4-bit unsigned integer" -msgstr "" +msgstr "4BUI - 부호 없는 4비트 정수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3030 #, no-c-format msgid "8BSI - 8-bit signed integer" -msgstr "" +msgstr "8BSI - 부호 있는 8비트 정수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3033 #, no-c-format msgid "8BUI - 8-bit unsigned integer" -msgstr "" +msgstr "8BUI - 부호 없는 8비트 정수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3036 #, no-c-format msgid "16BSI - 16-bit signed integer" -msgstr "" +msgstr "16BSI - 부호 있는 16비트 정수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3039 #, no-c-format msgid "16BUI - 16-bit unsigned integer" -msgstr "" +msgstr "16BUI - 부호 없는 16비트 정수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3042 #, no-c-format msgid "32BSI - 32-bit signed integer" -msgstr "" +msgstr "32BSI - 부호 있는 32비트 정수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3045 #, no-c-format msgid "32BUI - 32-bit unsigned integer" -msgstr "" +msgstr "32BUI - 부호 없는 32비트 정수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3048 #, no-c-format msgid "32BF - 32-bit float" -msgstr "" +msgstr "32BF - 32비트 부동소수점 실수형" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3051 #, no-c-format msgid "64BF - 64-bit float" -msgstr "" +msgstr "64BF - 64비트 부동소수점 실수형" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3060 @@ -4928,12 +6861,20 @@ msgid "" "--------+--------+--------\n" " 8BUI | 8BUI | 8BUI" msgstr "" +"SELECT ST_BandPixelType(rast,1) As btype1,\n" +" ST_BandPixelType(rast,2) As btype2, ST_BandPixelType(rast,3) As btype3\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" btype1 | btype2 | btype3\n" +"--------+--------+--------\n" +" 8BUI | 8BUI | 8BUI" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3072 #, no-c-format msgid "ST_HasNoBand" -msgstr "" +msgstr "ST_HasNoBand" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3073 @@ -4942,6 +6883,8 @@ msgid "" "Returns true if there is no band with given band number. If no " "band number is specified, then band number 1 is assumed." msgstr "" +"입력된 밴드 번호에 밴드가 없을 경우 참을 반환합니다. 밴드 번호를 " +"설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:3078 @@ -4951,6 +6894,9 @@ msgid "" "raster rast " "integer bandnum=1" msgstr "" +"boolean ST_HasNoBand " +"raster rast " +"integer bandnum=1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3089 @@ -4959,6 +6905,8 @@ msgid "" "Returns true if there is no band with given band number. If no band " "number is specified, then band number 1 is assumed." msgstr "" +"입력된 밴드 번호에 밴드가 없을 경우 참을 반환합니다. 밴드 번호를 설정하" +"지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3097 @@ -4973,18 +6921,26 @@ msgid "" "1 | t | t | t | 0\n" "2 | f | f | t | 3" msgstr "" +"SELECT rid, ST_HasNoBand(rast) As hb1, ST_HasNoBand(rast,2) as hb2,\n" +"ST_HasNoBand(rast,4) as hb4, ST_NumBands(rast) As numbands\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +"rid | hb1 | hb2 | hb4 | numbands\n" +"-----+-----+-----+-----+----------\n" +"1 | t | t | t | 0\n" +"2 | f | f | t | 3" #. Tag: title #: reference_raster.xml:3110 #, no-c-format msgid "Raster Pixel Accessors and Setters" -msgstr "" +msgstr "래스터 픽셀 접근자 및 설정자(setter)" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3114 #, no-c-format msgid "ST_PixelAsPolygon" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelAsPolygon" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3115 @@ -4993,6 +6949,8 @@ msgid "" "Returns the polygon geometry that bounds the pixel for a " "particular row and column." msgstr "" +"특정 행 및 열에 대한 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 반환합니" +"다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:3120 @@ -5003,6 +6961,10 @@ msgid "" "integer columnx " "integer rowy" msgstr "" +"geometry ST_PixelAsPolygon " +"raster rast " +"integer columnx " +"integer rowy" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3132 @@ -5011,6 +6973,8 @@ msgid "" "Returns the polygon geometry that bounds the pixel for a particular " "row and column." msgstr "" +"특정 행 및 열에 대한 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3140 @@ -5031,6 +6995,20 @@ msgid "" " 2 | 1 | POLYGON((3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.85 " "5793243.95, .." msgstr "" +"-- 래스터 픽셀 폴리곤 획득\n" +"SELECT i,j, ST_AsText(ST_PixelAsPolygon(foo.rast, i,j)) As b1pgeom\n" +"FROM dummy_rast As foo\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,2) As i\n" +" CROSS JOIN generate_series(1,1) As j\n" +"WHERE rid=2;\n" +"\n" +" i | j | b1pgeom\n" +"---+---" +"+-----------------------------------------------------------------------------\n" +" 1 | 1 | POLYGON((3427927.75 5793244,3427927.8 5793244,3427927.8 " +"5793243.95,...\n" +" 2 | 1 | POLYGON((3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.85 " +"5793243.95, .." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3145 @@ -5041,12 +7019,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3160 #, no-c-format msgid "ST_PixelAsPolygons" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelAsPolygons" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3161 @@ -5055,6 +7037,8 @@ msgid "" "Returns the polygon geometry that bounds every pixel of a raster band along " "with the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel." msgstr "" +"래스터 밴드의 모든 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 각 픽셀의 값과 X, Y 래" +"스터 좌표와 함께 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:3166 @@ -5065,7 +7049,12 @@ msgid "" "integer band=1 boolean " "exclude_nodata_value=TRUE" -msgstr "" +msgstr "" +"setof record ST_PixelAsPolygons " +"raster rast " +"integer band=1 boolean " +"exclude_nodata_value=TRUE" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3178 @@ -5075,6 +7064,8 @@ msgid "" "with the value (double precision), the X and the Y raster coordinates " "(integers) of each pixel." msgstr "" +"래스터 밴드의 모든 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 각 픽셀의 값(이중 정밀" +"도 데이터형)ê³¼ X, Y 래스터 좌표(정수형)와 함께 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3181 @@ -5084,6 +7075,9 @@ msgid "" "different than ST_DumpAsPolygons where each geometry represents one or more " "pixels with the same pixel value." msgstr "" +"ST_PixelAsPolygons 함수는 모든 픽셀을 아우르는 폴리곤 도형 한 개를 반환합니" +"다. 각 도형이 동일한 픽셀 값을 가지는 한 개 이상의 픽셀을 나타내는 " +"ST_DumpAsPolygons 함수와는 다릅니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3186 @@ -5092,19 +7086,22 @@ msgid "" "When exclude_nodata_value = TRUE, only those pixels whose values are not " "NODATA are returned as polygons." msgstr "" +"exclude_nodata_value = TRUE일 경우, 픽셀 값이 NODATA가 아닌 픽셀들만 폴리곤으" +"로 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3192 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 exclude_nodata_value optional argument was added." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 선택적인 exclude_nodata_value 인수를 추가했습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3193 reference_raster.xml:3287 #: reference_raster.xml:3381 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.1 Changed behavior of exclude_nodata_value." -msgstr "" +msgstr "변경 사항: 2.1.1 버전에서 exclude_nodata_value의 습성을 변경했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3198 @@ -5131,6 +7128,26 @@ msgid "" "0.001))\n" " 2 | 2 | 10 | POLYGON((0.002 0,0.003 0.001,0.004 0,0.003 -0.001,0.002 0))" msgstr "" +"-- 래스터 픽셀 폴리곤 획득\n" +"SELECT (gv).x, (gv).y, (gv).val, ST_AsText((gv).geom) geom\n" +"FROM (SELECT ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValue(ST_SetValue(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, " +"0, 0, 0.001, -0.001, 0.001, 0.001, 4269),\n" +" '8BUI'::text, 1, 0),\n" +" 2, 2, 10),\n" +" 1, 1, NULL)\n" +") gv\n" +") foo;\n" +"\n" +" x | y | val | geom\n" +"---+---" +"+-----------------------------------------------------------------------------\n" +" 1 | 1 | | POLYGON((0 0,0.001 0.001,0.002 0,0.001 -0.001,0 0))\n" +" 1 | 2 | 1 | POLYGON((0.001 -0.001,0.002 0,0.003 -0.001,0.002 -0.002,0.001 " +"-0.001))\n" +" 2 | 1 | 1 | POLYGON((0.001 0.001,0.002 0.002,0.003 0.001,0.002 0,0.001 " +"0.001))\n" +" 2 | 2 | 10 | POLYGON((0.002 0,0.003 0.001,0.004 0,0.003 -0.001,0.002 0))" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3203 @@ -5141,12 +7158,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, , " msgstr "" +", , , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3217 #, no-c-format msgid "ST_PixelAsPoint" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelAsPoint" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3218 @@ -5155,6 +7176,7 @@ msgid "" "Returns a point geometry of the pixel's upper-left corner." msgstr "" +"픽셀의 좌상단에 위치하는 포인트 도형을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:3224 @@ -5165,12 +7187,16 @@ msgid "" "integer columnx " "integer rowy" msgstr "" +"geometry ST_PixelAsPoint " +"raster rast " +"integer columnx " +"integer rowy" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3235 #, no-c-format msgid "Returns a point geometry of the pixel's upper-left corner." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 좌상단에 위치하는 포인트 도형을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3241 @@ -5183,6 +7209,12 @@ msgid "" "----------------\n" " POINT(0.5 0.5)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_PixelAsPoint(rast, 1, 1)) FROM dummy_rast WHERE rid = " +"1;\n" +"\n" +" st_astext\n" +"----------------\n" +" POINT(0.5 0.5)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3246 @@ -5193,12 +7225,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3260 #, no-c-format msgid "ST_PixelAsPoints" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelAsPoints" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3261 @@ -5209,6 +7245,9 @@ msgid "" "coordinates of the point geometry are of the pixel's upper-left corner." msgstr "" +"래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 포인트 도형을 각 픽셀의 값 및 X, Y " +"래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형의 좌표는 픽셀의 좌상단 좌표입니다." +"" #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:3267 @@ -5220,6 +7259,11 @@ msgid "" "parameter> boolean " "exclude_nodata_value=TRUE" msgstr "" +"geometry ST_PixelAsPoints " +"raster rast " +"integer band=1 boolean " +"exclude_nodata_value=TRUE" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3278 @@ -5229,6 +7273,8 @@ msgid "" "the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel. The coordinates " "of the point geometry are of the pixel's upper-left corner." msgstr "" +"래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 포인트 도형을 각 픽셀의 값 및 X, Y 래스터 " +"좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형의 좌표는 픽셀의 좌상단 좌표입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3282 reference_raster.xml:3376 @@ -5237,6 +7283,8 @@ msgid "" "When exclude_nodata_value = TRUE, only those pixels whose values are not " "NODATA are returned as points." msgstr "" +"exclude_nodata_value = TRUE일 경우, 픽셀 값이 NODATA가 아닌 픽셀들만 포인트" +"로 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3292 @@ -5273,6 +7321,36 @@ msgid "" " 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.8)\n" " 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.95 5793243.8)" msgstr "" +"SELECT x, y, val, ST_AsText(geom) FROM (SELECT (ST_PixelAsPoints(rast, 1)).* " +"FROM dummy_rast WHERE rid = 2) foo;\n" +"\n" +" x | y | val | st_astext\n" +"---+---+-----+------------------------------\n" +" 1 | 1 | 253 | POINT(3427927.75 5793244)\n" +" 2 | 1 | 254 | POINT(3427927.8 5793244)\n" +" 3 | 1 | 253 | POINT(3427927.85 5793244)\n" +" 4 | 1 | 254 | POINT(3427927.9 5793244)\n" +" 5 | 1 | 254 | POINT(3427927.95 5793244)\n" +" 1 | 2 | 253 | POINT(3427927.75 5793243.95)\n" +" 2 | 2 | 254 | POINT(3427927.8 5793243.95)\n" +" 3 | 2 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.95)\n" +" 4 | 2 | 253 | POINT(3427927.9 5793243.95)\n" +" 5 | 2 | 249 | POINT(3427927.95 5793243.95)\n" +" 1 | 3 | 250 | POINT(3427927.75 5793243.9)\n" +" 2 | 3 | 254 | POINT(3427927.8 5793243.9)\n" +" 3 | 3 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.9)\n" +" 4 | 3 | 252 | POINT(3427927.9 5793243.9)\n" +" 5 | 3 | 249 | POINT(3427927.95 5793243.9)\n" +" 1 | 4 | 251 | POINT(3427927.75 5793243.85)\n" +" 2 | 4 | 253 | POINT(3427927.8 5793243.85)\n" +" 3 | 4 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.85)\n" +" 4 | 4 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.85)\n" +" 5 | 4 | 253 | POINT(3427927.95 5793243.85)\n" +" 1 | 5 | 252 | POINT(3427927.75 5793243.8)\n" +" 2 | 5 | 250 | POINT(3427927.8 5793243.8)\n" +" 3 | 5 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.8)\n" +" 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.8)\n" +" 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.95 5793243.8)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3297 @@ -5283,12 +7361,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3311 #, no-c-format msgid "ST_PixelAsCentroid" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelAsCentroid" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3312 @@ -5297,6 +7379,8 @@ msgid "" "Returns the centroid (point geometry) of the area represented by " "a pixel." msgstr "" +"픽셀 하나가 차지하는 면의 중심점(포인트 도형)을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:3318 @@ -5307,6 +7391,10 @@ msgid "" "integer x " "integer y" msgstr "" +"geometry ST_PixelAsCentroid " +"raster rast " +"integer x " +"integer y" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3329 @@ -5315,6 +7403,7 @@ msgid "" "Returns the centroid (point geometry) of the area represented by a " "pixel." msgstr "" +"픽셀 하나가 차지하는 면의 중심점(포인트 도형)을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3335 @@ -5327,6 +7416,12 @@ msgid "" "--------------\n" " POINT(1.5 2)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_PixelAsCentroid(rast, 1, 1)) FROM dummy_rast WHERE rid = " +"1;\n" +"\n" +" st_astext\n" +"--------------\n" +" POINT(1.5 2)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3340 @@ -5336,12 +7431,15 @@ msgid "" "\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3354 #, no-c-format msgid "ST_PixelAsCentroids" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelAsCentroids" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3355 @@ -5352,6 +7450,9 @@ msgid "" "The point geometry is the centroid of the area represented by a pixel." msgstr "" +"래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 중심점(포인트 도형)을 각 픽셀의 값 " +"및 X, Y 래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형은 픽셀이 차지하는 면의 중" +"심점입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:3361 @@ -5363,6 +7464,11 @@ msgid "" "parameter> boolean " "exclude_nodata_value=TRUE" msgstr "" +"geometry ST_PixelAsCentroids " +"raster rast " +"integer band=1 boolean " +"exclude_nodata_value=TRUE" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3372 @@ -5372,6 +7478,9 @@ msgid "" "along with the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel. The " "point geometry is the centroid of the area represented by a pixel." msgstr "" +"래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 중심점(포인트 도형)을 각 픽셀의 값 및 X, " +"Y 래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형은 픽셀이 차지하는 면의 중심점입" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3386 @@ -5407,6 +7516,35 @@ msgid "" " 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.775)\n" " 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.775)" msgstr "" +"SELECT x, y, val, ST_AsText(geom) FROM (SELECT (ST_PixelAsCentroids(rast, " +"1)).* FROM dummy_rast WHERE rid = 2) foo;\n" +" x | y | val | st_astext\n" +"---+---+-----+--------------------------------\n" +" 1 | 1 | 253 | POINT(3427927.775 5793243.975)\n" +" 2 | 1 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.975)\n" +" 3 | 1 | 253 | POINT(3427927.875 5793243.975)\n" +" 4 | 1 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.975)\n" +" 5 | 1 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.975)\n" +" 1 | 2 | 253 | POINT(3427927.775 5793243.925)\n" +" 2 | 2 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.925)\n" +" 3 | 2 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.925)\n" +" 4 | 2 | 253 | POINT(3427927.925 5793243.925)\n" +" 5 | 2 | 249 | POINT(3427927.975 5793243.925)\n" +" 1 | 3 | 250 | POINT(3427927.775 5793243.875)\n" +" 2 | 3 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.875)\n" +" 3 | 3 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.875)\n" +" 4 | 3 | 252 | POINT(3427927.925 5793243.875)\n" +" 5 | 3 | 249 | POINT(3427927.975 5793243.875)\n" +" 1 | 4 | 251 | POINT(3427927.775 5793243.825)\n" +" 2 | 4 | 253 | POINT(3427927.825 5793243.825)\n" +" 3 | 4 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.825)\n" +" 4 | 4 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.825)\n" +" 5 | 4 | 253 | POINT(3427927.975 5793243.825)\n" +" 1 | 5 | 252 | POINT(3427927.775 5793243.775)\n" +" 2 | 5 | 250 | POINT(3427927.825 5793243.775)\n" +" 3 | 5 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.775)\n" +" 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.775)\n" +" 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.775)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3391 @@ -5416,12 +7554,15 @@ msgid "" "\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, , , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3405 #, no-c-format msgid "ST_Value" -msgstr "" +msgstr "ST_Value" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3406 @@ -5434,6 +7575,12 @@ msgid "" "intersect and return value. If exclude_nodata_value is " "not passed in then reads it from metadata of raster." msgstr "" +"입력 columnx, rowy 픽셀의 입력 밴드의 값, 또는 특정 기하학적 포인트의 밴드의 " +"값을 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 1로 가정" +"합니다. exclude_nodata_value 를 거짓으로 설정할 경우, " +"nodata 픽셀을 포함한 모든 픽셀이 교차한다고 가정하고 값을 " +"반환합니다. exclude_nodata_value 를 설정하지 않은 경우, 래" +"스터의 메타데이터에서 값을 읽어 들입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:3410 @@ -5464,6 +7611,30 @@ msgid "" "paramdef> boolean " "exclude_nodata_value=true " msgstr "" +" double precision ST_Value raster rast geometry pt boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision ST_Value raster rast integer band geometry pt boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision ST_Value raster rast integer x integer y boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision ST_Value raster rast integer band integer x integer y boolean " +"exclude_nodata_value=true " #. Tag: para #: reference_raster.xml:3445 @@ -5476,12 +7647,19 @@ msgid "" "exclude_nodata_value is set to false, then all pixels are " "considered." msgstr "" +"입력 columnx, rowy 픽셀의 입력 밴드의 값, 또는 입력 포인트 도형의 밴드의 값" +"을 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 1로 가정합" +"니다. exclude_nodata_value 를 참으로 설정할 경우, " +"nodata 가 아닌 픽셀만 처리합니다. " +"exclude_nodata_value 를 거짓으로 설정할 경우, 모든 픽셀을 " +"처리합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3448 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 exclude_nodata_value optional argument was added." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0 버전부터 선택적인 exclude_nodata_value 인수를 추가했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3453 @@ -5505,6 +7683,23 @@ msgid "" "FROM sometable\n" "WHERE ST_Intersects(rast,sometable.geom);" msgstr "" +"-- 특정 PostGIS 도형 포인트 위치의 래스터 값을 얻습니다.\n" +"-- 사용자 도형의 SRID가 사용자 래스터와 동일해야 합니다.\n" +"SELECT rid, ST_Value(rast, foo.pt_geom) As b1pval, ST_Value(rast, 2, foo." +"pt_geom) As b2pval\n" +"FROM dummy_rast CROSS JOIN (SELECT ST_SetSRID(ST_Point(3427927.77, " +"5793243.76), 0) As pt_geom) As foo\n" +"WHERE rid=2;\n" +"\n" +" rid | b1pval | b2pval\n" +"-----+--------+--------\n" +" 2 | 252 | 79\n" +"\n" +"\n" +"-- 실제 테이블을 이용한 일반적인 허구의 예시\n" +"SELECT rid, ST_Value(rast, 3, sometable.geom) As b3pval\n" +"FROM sometable\n" +"WHERE ST_Intersects(rast,sometable.geom);" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3454 @@ -5519,6 +7714,14 @@ msgid "" "-----+--------+--------+--------\n" " 2 | 253 | 78 | 70" msgstr "" +"SELECT rid, ST_Value(rast, 1, 1, 1) As b1pval,\n" +" ST_Value(rast, 2, 1, 1) As b2pval, ST_Value(rast, 3, 1, 1) As b3pval\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid=2;\n" +"\n" +" rid | b1pval | b2pval | b3pval\n" +"-----+--------+--------+--------\n" +" 2 | 253 | 78 | 70" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3456 @@ -5543,6 +7746,24 @@ msgid "" " :\n" " :" msgstr "" +"-- 각 픽셀의 밴드 1, 2, 3의 모든 값들을 얻습니다. --\n" +"SELECT x, y, ST_Value(rast, 1, x, y) As b1val,\n" +" ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val, ST_Value(rast, 3, x, y) As b3val\n" +"FROM dummy_rast CROSS JOIN\n" +"generate_series(1, 1000) As x CROSS JOIN generate_series(1, 1000) As y\n" +"WHERE rid = 2 AND x <= ST_Width(rast) AND y <= ST_Height(rast);\n" +"\n" +" x | y | b1val | b2val | b3val\n" +"---+---+-------+-------+-------\n" +" 1 | 1 | 253 | 78 | 70\n" +" 1 | 2 | 253 | 96 | 80\n" +" 1 | 3 | 250 | 99 | 90\n" +" 1 | 4 | 251 | 89 | 77\n" +" 1 | 5 | 252 | 79 | 62\n" +" 2 | 1 | 254 | 98 | 86\n" +" 2 | 2 | 254 | 118 | 108\n" +" :\n" +" :" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3458 @@ -5567,6 +7788,24 @@ msgid "" " POINT(3427929.25 5793248.5) | 250 | 99 | 90\n" ":" msgstr "" +"-- 앞의 예시처럼 각 픽셀의 밴드 1, 2, 3의 모든 값들을 얻지만 각 픽셀의 좌상" +"단 포인트도 반환합니다. --\n" +"SELECT ST_AsText(ST_SetSRID(\n" +" ST_Point(ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast)*x,\n" +" ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast)*y),\n" +" ST_SRID(rast))) As uplpt\n" +" , ST_Value(rast, 1, x, y) As b1val,\n" +" ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val, ST_Value(rast, 3, x, y) As b3val\n" +"FROM dummy_rast CROSS JOIN\n" +"generate_series(1,1000) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000) As y\n" +"WHERE rid = 2 AND x <= ST_Width(rast) AND y <= ST_Height(rast);\n" +"\n" +" uplpt | b1val | b2val | b3val\n" +"-----------------------------+-------+-------+-------\n" +" POINT(3427929.25 5793245.5) | 253 | 78 | 70\n" +" POINT(3427929.25 5793247) | 253 | 96 | 80\n" +" POINT(3427929.25 5793248.5) | 250 | 99 | 90\n" +":" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3459 @@ -5615,7 +7854,49 @@ msgid "" "3427927.85 5793243.75,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.85,3427927.9 " "5793243.85,\n" "3427927.95 5793243.85,3427927.95 5793243.8,3427927.95 5793243.75)))" -msgstr "" +msgstr "" +"-- 특정 값 범위에 들어오며 특정 폴리곤과 교차하는 모든 픽셀들의 합집합으로 이" +"루어진 폴리곤을 얻습니다. --\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Union(pixpolyg)) As shadow\n" +"FROM (SELECT ST_Translate(ST_MakeEnvelope(\n" +" ST_UpperLeftX(rast), ST_UpperLeftY(rast),\n" +" ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast),\n" +" ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast), 0\n" +" ), ST_ScaleX(rast)*x, ST_ScaleY(rast)*y\n" +" ) As pixpolyg, ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val\n" +" FROM dummy_rast CROSS JOIN\n" +"generate_series(1,1000) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000) As y\n" +"WHERE rid = 2\n" +" AND x <= ST_Width(rast) AND y <= ST_Height(rast)) As foo\n" +"WHERE\n" +" ST_Intersects(\n" +" pixpolyg,\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((3427928 5793244,3427927.75 " +"5793243.75,3427928 5793243.75,3427928 5793244))',0)\n" +" ) AND b2val != 254;\n" +"\n" +"\n" +" shadow\n" +"------------------------------------------------------------------------------------\n" +" MULTIPOLYGON(((3427928 5793243.9,3427928 5793243.85,3427927.95 " +"5793243.85,3427927.95 5793243.9,\n" +" 3427927.95 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928.05 5793243.95,3427928.05 " +"5793243.9,3427928 5793243.9)),((3427927.95 5793243.9,3427927.95 579324\n" +"3.85,3427927.9 5793243.85,3427927.85 5793243.85,3427927.85 " +"5793243.9,3427927.9 5793243.9,3427927.9 5793243.95,\n" +"3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.9)),((3427927.85 " +"5793243.75,3427927.85 5793243.7,3427927.8 5793243.7,3427927.8 5793243.75\n" +",3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.85,3427927.85 5793243.85,3427927.85 " +"5793243.8,3427927.85 5793243.75)),\n" +"((3427928.05 5793243.75,3427928.05 5793243.7,3427928 5793243.7,3427927.95 " +"5793243.7,3427927.95 5793243.75,3427927.95 5793243.8,3427\n" +"927.95 5793243.85,3427928 5793243.85,3427928 5793243.8,3427928.05 " +"5793243.8,\n" +"3427928.05 5793243.75)),((3427927.95 5793243.75,3427927.95 " +"5793243.7,3427927.9 5793243.7,3427927.85 5793243.7,\n" +"3427927.85 5793243.75,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.85,3427927.9 " +"5793243.85,\n" +"3427927.95 5793243.85,3427927.95 5793243.8,3427927.95 5793243.75)))" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3461 @@ -5659,6 +7940,41 @@ msgid "" " 3427928 5793243.85,3427928 5793243.75,3427928.1 5793243.75,3427928.1 " "5793243.65,3427928 5793243.65,3427927.9 5793243.65)))" msgstr "" +"-- 대용량 래스터 타일의 모든 픽셀을 확인하는 작업은 오래 걸릴 수 있습니다.\n" +"-- 단계별로 선택할 수 있는 generate_series 파라미터를 이용해서\n" +"-- 자릿수를 통해 정확도를 조금 줄이면 속도를 크게 향상시킬 수 있습니다.\n" +"-- 다음 예시는 이전 예시와 같은 작업을 하지만 매 4(2x2)픽셀마다 픽셀 1개를 확" +"인해서 확인한 것으로 처리합니다.\n" +"-- 확인된 픽셀의 값을 ê·¸ 다음 픽셀 4개의 값으로 저장합니다.\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Union(pixpolyg)) As shadow\n" +"FROM (SELECT ST_Translate(ST_MakeEnvelope(\n" +" ST_UpperLeftX(rast), ST_UpperLeftY(rast),\n" +" ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast)*2,\n" +" ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast)*2, 0\n" +" ), ST_ScaleX(rast)*x, ST_ScaleY(rast)*y\n" +" ) As pixpolyg, ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val\n" +" FROM dummy_rast CROSS JOIN\n" +"generate_series(1,1000,2) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000,2) As y\n" +"WHERE rid = 2\n" +" AND x <= ST_Width(rast) AND y <= ST_Height(rast) ) As foo\n" +"WHERE\n" +" ST_Intersects(\n" +" pixpolyg,\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((3427928 5793244,3427927.75 " +"5793243.75,3427928 5793243.75,3427928 5793244))',0)\n" +" ) AND b2val != 254;\n" +"\n" +" shadow\n" +"------------------------------------------------------------------------------------\n" +" MULTIPOLYGON(((3427927.9 5793243.85,3427927.8 5793243.85,3427927.8 " +"5793243.95,\n" +" 3427927.9 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928.1 5793243.95,3427928.1 " +"5793243.85,3427928 5793243.85,3427927.9 5793243.85)),\n" +" ((3427927.9 5793243.65,3427927.8 5793243.65,3427927.8 5793243.75,3427927.8 " +"5793243.85,3427927.9 5793243.85,\n" +" 3427928 5793243.85,3427928 5793243.75,3427928.1 5793243.75,3427928.1 " +"5793243.65,3427928 5793243.65,3427927.9 5793243.65)))" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3466 @@ -5672,12 +7988,19 @@ msgid "" "\"ST_MakeEnvelope\"/>, , " msgstr "" +", , , , , , , " +", , , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3487 #, no-c-format msgid "ST_NearestValue" -msgstr "" +msgstr "ST_NearestValue" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3488 @@ -5687,6 +8010,9 @@ msgid "" "pixel specified by a columnx and rowy or a geometric point expressed in the " "same spatial reference coordinate system as the raster." msgstr "" +"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기" +"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀에 가장 가까운 NODATA 가 아닌 값을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:3494 @@ -5717,6 +8043,30 @@ msgid "" "parameter> boolean " "exclude_nodata_value=true " msgstr "" +" double precision ST_NearestValue raster rast integer bandnum geometry pt boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision ST_NearestValue raster rast geometry pt boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision ST_NearestValue raster rast integer bandnum integer columnx integer rowy boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision ST_NearestValue raster rast integer columnx integer rowy boolean " +"exclude_nodata_value=true " #. Tag: para #: reference_raster.xml:3531 @@ -5728,6 +8078,11 @@ msgid "" "varname>, the function will find the nearest pixel to the columnx, rowy " "pixel or geometric point whose value is not NODATA." msgstr "" +"입력한 columnx, rowy 픽셀, 또는 특정 기하학적 포인트 위치에 있는 입력 밴드에 " +"가장 가까운 NODATA 가 아닌 값을 반환합니다. columnx, rowy " +"픽셀 또는 특정 기하학적 포인트 위치의 픽셀이 NODATA 일 ê²½" +"우, 이 함수는 columnx, rowy 픽셀 또는 특정 기하학적 포인트 위치에 가장 가까우" +"ë©° NODATA 가 아닌 픽셀을 찾을 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3534 reference_raster.xml:3621 @@ -5739,12 +8094,17 @@ msgid "" "intersect and return value. If exclude_nodata_value is " "not passed in then reads it from metadata of raster." msgstr "" +"밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 bandnum 을 1로 가정합니다. exclude_nodata_value 를 거짓으" +"로 설정할 경우, nodata 픽셀을 포함한 모든 픽셀이 교차한다" +"ê³  가정하고 값을 반환합니다. exclude_nodata_value 를 설정" +"하지 않은 경우, 래스터의 메타데이터에서 값을 읽어 들입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3539 #, no-c-format msgid "ST_NearestValue is a drop-in replacement for ST_Value." -msgstr "" +msgstr "ST_NearestValue 함수는 즉석에서 ST_Value를 대체할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3548 @@ -5783,6 +8143,38 @@ msgid "" "-------+--------------\n" " 1 | 1" msgstr "" +"-- 2x2 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n" +"SELECT\n" +" ST_Value(rast, 2, 2) AS value,\n" +" ST_NearestValue(rast, 2, 2) AS nearestvalue\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(5, " +"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n" +" '8BUI'::" +"text, 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 0.\n" +" ),\n" +" 2, 3, 0.\n" +" ),\n" +" 3, 5, 0.\n" +" ),\n" +" 4, 2, 0.\n" +" ),\n" +" 5, 4, 0.\n" +" ) AS rast\n" +") AS foo\n" +"\n" +" value | nearestvalue\n" +"-------+--------------\n" +" 1 | 1" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3550 @@ -5821,18 +8213,50 @@ msgid "" "-------+--------------\n" " | 1" msgstr "" +"-- 2x3 픽셀이 NODATA입니다.\n" +"SELECT\n" +" ST_Value(rast, 2, 3) AS value,\n" +" ST_NearestValue(rast, 2, 3) AS nearestvalue\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(5, " +"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n" +" '8BUI'::" +"text, 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 0.\n" +" ),\n" +" 2, 3, 0.\n" +" ),\n" +" 3, 5, 0.\n" +" ),\n" +" 4, 2, 0.\n" +" ),\n" +" 5, 4, 0.\n" +" ) AS rast\n" +") AS foo\n" +"\n" +" value | nearestvalue\n" +"-------+--------------\n" +" | 1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3556 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3566 #, no-c-format msgid "ST_Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "ST_Neighborhood" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3567 @@ -5843,6 +8267,9 @@ msgid "" "a geometric point expressed in the same spatial reference coordinate system " "as the raster." msgstr "" +"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기" +"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀 주위의 NODATA 가 " +"아닌 값들의 이중 정밀도 데이터형 2차원 배열을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:3573 @@ -5881,6 +8308,38 @@ msgid "" "parameter> boolean " "exclude_nodata_value=true " msgstr "" +" double precision[][] ST_Neighborhood raster rast integer bandnum integer columnX integer rowY integer distanceX integer distanceY boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision[][] ST_Neighborhood raster rast integer columnX integer rowY integer distanceX integer distanceY boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision[][] ST_Neighborhood raster rast integer bandnum geometry pt integer distanceX integer distanceY boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" double precision[][] ST_Neighborhood raster rast geometry pt integer distanceX integer distanceY boolean " +"exclude_nodata_value=true " #. Tag: para #: reference_raster.xml:3618 @@ -5896,6 +8355,14 @@ msgid "" "interest. The center value of the 2-D array will be the value at the pixel " "specified by the columnX and rowY or the geometric point." msgstr "" +"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기" +"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀 주위의 NODATA 가 " +"아닌 값들의 이중 정밀도 데이터형 2차원 배열을 반환합니다. " +"distanceX 및 distanceY 파라미터가 지정" +"한 픽셀 주위의 픽셀 개수를 X 및 Y축으로 정의합니다. 예를 들어, 사용자 설정 픽" +"셀 주위로 X축을 따라 3픽셀 거리 안 그리고 Y축을 따라 2픽셀 거리 안의 모든 값" +"을 원하는 경우 말입니다. 2차원 배열의 중심값은 columnx 및 rowy 또는 기하학적 " +"포인트로 지정된 픽셀의 값이 될 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3625 @@ -5906,6 +8373,10 @@ msgid "" "distanceX and distanceY of 1, the " "returning array will be 3x3." msgstr "" +"반환되는 2차원 배열의 각 축의 구성 요소 개수는 2 * (distanceX|distanceY) + 1입니다. 따라서 distanceX 와 distanceY 가 각각 1인 경우, 반환되는 배열은 " +"3x3이 될 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3630 @@ -5914,6 +8385,8 @@ msgid "" "The 2-D array output can be passed to any of the raster processing builtin " "functions, e.g. ST_Min4ma, ST_Sum4ma, ST_Mean4ma." msgstr "" +"ST_Min4ma, ST_Sum4ma, ST_Mean4ma 같은 어떤 래스터 공간 처리 내장 함수도 이 2" +"차원 배열 출력물을 입력받을 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3640 @@ -5945,6 +8418,31 @@ msgid "" "---------------------------------\n" " {{NULL,1,1},{1,1,NULL},{1,1,1}}" msgstr "" +"-- 2x2 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n" +"SELECT\n" +" ST_Neighborhood(rast, 2, 2, 1, 1)\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" '8BUI'::text, 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [0, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 0, 1],\n" +" [1, 0, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 0],\n" +" [1, 1, 0, 1, 1]\n" +" ]::double precision[],\n" +" 1\n" +" ) AS rast\n" +") AS foo\n" +"\n" +" st_neighborhood\n" +"---------------------------------\n" +" {{NULL,1,1},{1,1,NULL},{1,1,1}}" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3642 @@ -5976,6 +8474,31 @@ msgid "" "------------------------------\n" " {{1,1,1},{1,NULL,1},{1,1,1}}" msgstr "" +"-- 2x3 픽셀이 NODATA입니다.\n" +"SELECT\n" +" ST_Neighborhood(rast, 2, 3, 1, 1)\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" '8BUI'::text, 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [0, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 0, 1],\n" +" [1, 0, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 0],\n" +" [1, 1, 0, 1, 1]\n" +" ]::double precision[],\n" +" 1\n" +" ) AS rast\n" +") AS foo\n" +"\n" +" st_neighborhood\n" +"------------------------------\n" +" {{1,1,1},{1,NULL,1},{1,1,1}}" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3644 @@ -6007,6 +8530,31 @@ msgid "" "---------------------------\n" " {{1,0,1},{1,1,1},{0,1,1}}" msgstr "" +"-- 3x3 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n" +"-- exclude_nodata_value = FALSE\n" +"SELECT\n" +" ST_Neighborhood(rast, 3, 3, 1, 1, false)\n" +"FROM (\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" '8BUI'::text, 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [0, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 0, 1],\n" +" [1, 0, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 0],\n" +" [1, 1, 0, 1, 1]\n" +" ]::double precision[],\n" +" 1\n" +" ) AS rast\n" +") AS foo\n" +"\n" +" st_neighborhood\n" +"---------------------------\n" +" {{1,0,1},{1,1,1},{0,1,1}}" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3650 @@ -6017,12 +8565,16 @@ msgid "" "\"RT_ST_Range4ma\"/>, , " msgstr "" +", , , , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3667 #, no-c-format msgid "ST_SetValue" -msgstr "" +msgstr "ST_SetValue" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3668 @@ -6032,11 +8584,37 @@ msgid "" "a given columnx, rowy pixel or the pixels that intersect a particular " "geometry. Band numbers start at 1 and assumed to be 1 if not specified." msgstr "" - -#. Tag: funcsynopsis -#: reference_raster.xml:3672 -#, no-c-format -msgid "" +"입력한 columnx, rowy 픽셀 또는 특정 도형과 교차하는 픽셀들의 위치의 밴드 값" +"을 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따" +"로 설정하지 않을 경우 1로 가정합니다." + +#. Tag: funcsynopsis +#: reference_raster.xml:3672 +#, no-c-format +msgid "" +" raster ST_SetValue " +"raster rast " +"integer bandnum " +"geometry geom " +"double precision newvalue raster " +"ST_SetValue raster " +"rast geometry " +"geom double precision newvalue " +" raster ST_SetValue " +"raster rast " +"integer bandnum " +"integer columnx " +"integer rowy " +"double precision newvalue raster " +"ST_SetValue raster " +"rast integer " +"columnx integer " +"rowy double precision newvalue " +msgstr "" " raster ST_SetValue " "raster rast " "integer bandnum " @@ -6059,7 +8637,6 @@ msgid "" "columnx integer " "rowy double precision newvalue " -msgstr "" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3706 @@ -6069,6 +8646,9 @@ msgid "" "to new value for the designed band given the raster's row and column or a " "geometry. If no band is specified, then band 1 is assumed." msgstr "" +"래스터의 columnx, rowy 또는 도형으로 지정된 픽셀 위치의 밴드에 대해, 지정된 " +"픽셀 값을 새 값으로 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다. 밴드를 따로 설" +"정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3709 @@ -6078,6 +8658,9 @@ msgid "" "type, not just point. The geometry variant is a wrapper around the geomval[] " "variant of ST_SetValues()" msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_SetValue() 함수의 도형 변종이 포인트뿐만이 아니" +"라 모든 도형 유형을 지원합니다. 이 도형 변종은 ST_SetValues()의 geomval[] 변" +"종을 감싸는 래퍼(wrapper)입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3715 @@ -6101,6 +8684,23 @@ msgid "" "579324 ...\n" " 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 57932 ..." msgstr "" +"-- 도형 예시\n" +"SELECT (foo.geomval).val, ST_AsText(ST_Union((foo.geomval).geom))\n" +"FROM (SELECT ST_DumpAsPolygons(\n" +" ST_SetValue(rast,1,\n" +" ST_Point(3427927.75, 5793243.95),\n" +" 50)\n" +" ) As geomval\n" +"FROM dummy_rast\n" +"where rid = 2) As foo\n" +"WHERE (foo.geomval).val < 250\n" +"GROUP BY (foo.geomval).val;\n" +"\n" +" val | st_astext\n" +"-----+-------------------------------------------------------------------\n" +" 50 | POLYGON((3427927.75 5793244,3427927.75 5793243.95,3427927.8 " +"579324 ...\n" +" 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 57932 ..." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3717 @@ -6111,25 +8711,29 @@ msgid "" "ST_Point(3427927.75, 5793243.95),100)\n" " WHERE rid = 2 ;" msgstr "" +"-- 변경된 래스터를 저장 --\n" +" UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetValue(rast,1, " +"ST_Point(3427927.75, 5793243.95),100)\n" +" WHERE rid = 2 ;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3721 reference_raster.xml:9420 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3727 #, no-c-format msgid "ST_SetValues" -msgstr "" +msgstr "ST_SetValues" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3728 #, no-c-format msgid "" "Returns modified raster resulting from setting the values of a given band." -msgstr "" +msgstr "지정한 밴드의 값들을 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:3732 @@ -6178,6 +8782,48 @@ msgid "" "paramdef> boolean keepnodata=FALSE " msgstr "" +" raster ST_SetValues " +"raster rast " +"integer nband " +"integer columnx " +"integer rowy " +"double precision[][] newvalueset boolean[][] " +"noset=NULL boolean " +"keepnodata=FALSE " +" raster ST_SetValues " +"raster rast " +"integer nband " +"integer columnx " +"integer rowy " +"double precision[][] newvalueset double precision " +"nosetvalue boolean " +"keepnodata=FALSE " +" raster ST_SetValues " +"raster rast " +"integer nband " +"integer columnx " +"integer rowy " +"integer width " +"integer height " +"double precision newvalue boolean keepnodata=FALSE raster " +"ST_SetValues raster " +"rast integer " +"columnx integer " +"rowy integer " +"width integer " +"height double precision newvalue boolean keepnodata=FALSE " +" raster ST_SetValues " +"raster rast " +"integer nband " +"geomval[] geomvalset boolean keepnodata=FALSE " #. Tag: para #: reference_raster.xml:3791 @@ -6186,6 +8832,8 @@ msgid "" "Returns modified raster resulting from setting specified pixels to new " "value(s) for the designated band." msgstr "" +"지정한 밴드에 대해, 설정한 픽셀들을 새로운 값(들)로 설정해서 나온 수정된 래스" +"터를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3795 @@ -6195,6 +8843,9 @@ msgid "" "NODATA will not be set with the corresponding value in newvalueset." msgstr "" +"keepnodata 가 TRUE일 경우, NODATA 값인 픽셀들을 " +"newvalueset 에 있는 상응하는 값으로 설정하지 않을 것입니" +"다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3799 @@ -6207,6 +8858,11 @@ msgid "" "newvalueset from being set (due to PostgreSQL not " "permitting ragged/jagged arrays). See example Variant 1." msgstr "" +"변종 1의 경우, columnx, rowy 픽셀 좌표 " +"및 newvalueset 배열의 차원이 설정 대상 픽셀들을 결정합니" +"다. 이미 newvalueset 에 있는 값들을 가진 픽셀을 중복 설정" +"하는 것을 막기 위해 noset 을 이용할 수 있습니다(PostgreSQL" +"이 이가 빠진 배열을 허용하지 않기 때문입니다). 변종 1 예시를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3803 @@ -6217,6 +8873,10 @@ msgid "" "array. Elements in newvalueset with the " "nosetvalue value with be skipped. See example Variant 2." msgstr "" +"변종 2는 변종 1ê³¼ 비슷하지만, 불 값인 noset 배열 대신 단순" +"한 이중 정밀도 데이터형인 nosetvalue 를 입력받습니다. " +"newvalueset 가운데 nosetvalue 값을 가" +"진 구성 요소를 무시할 것입니다. 변종 2 예시를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3807 @@ -6227,6 +8887,9 @@ msgid "" "width and height. See example Variant " "3." msgstr "" +"변종 3의 경우, columnx, rowy 픽셀 좌" +"표, width 및 height 가 설정 대상 픽셀들" +"을 결정합니다. 변종 3 예시를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3811 @@ -6235,6 +8898,8 @@ msgid "" "Variant 4 is the same as Variant 3 with the exception that it assumes that " "the first band's pixels of rast will be set." msgstr "" +"변종 4는 rast 의 첫 번째 밴드의 픽셀들이 설정될 것이라고 " +"가정하는 점만 제외하면 변종 3ê³¼ 동일합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:3815 @@ -6247,6 +8912,11 @@ msgid "" "geometries are converted to rasters and then iterated through in one pass. " "See example Variant 5." msgstr "" +"변종 5의 경우, 설정 대상 픽셀들을 결정하는 데 의 " +"배열을 이용합니다. 배열 안의 도형들이 모두 POINT 또는 MULTIPOINT일 경우, 이 " +"함수는 각 포인트의 경도와 위도를 써서 직접 픽셀을 설정하는 지름길을 이용합니" +"다. 그렇지 않을 경우, 도형을 래스터로 변환한 다음 동일한 방식으로 반복합니" +"다. 변종 5 예시를 참조하십시오." #. Tag: title #: reference_raster.xml:3824 reference_raster.xml:6757 @@ -6254,21 +8924,201 @@ msgstr "" #: reference_raster.xml:8903 reference_raster.xml:9031 #, no-c-format msgid "Examples: Variant 1" +msgstr "예시: 변종 1" + +#. Tag: programlisting +#: reference_raster.xml:3826 +#, no-c-format +msgid "" +"/*\n" +"The ST_SetValues() does the following...\n" +"\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"*/\n" +"SELECT\n" +" (poly).x,\n" +" (poly).y,\n" +" (poly).val\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]" +"[]\n" +" )\n" +" ) AS poly\n" +") foo\n" +"ORDER BY 1, 2;\n" +"\n" +" x | y | val\n" +"---+---+-----\n" +" 1 | 1 | 1\n" +" 1 | 2 | 1\n" +" 1 | 3 | 1\n" +" 2 | 1 | 1\n" +" 2 | 2 | 9\n" +" 2 | 3 | 9\n" +" 3 | 1 | 1\n" +" 3 | 2 | 9\n" +" 3 | 3 | 9" +msgstr "" +"/*\n" +"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n" +"\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"*/\n" +"SELECT\n" +" (poly).x,\n" +" (poly).y,\n" +" (poly).val\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]" +"[]\n" +" )\n" +" ) AS poly\n" +") foo\n" +"ORDER BY 1, 2;\n" +"\n" +" x | y | val\n" +"---+---+-----\n" +" 1 | 1 | 1\n" +" 1 | 2 | 1\n" +" 1 | 3 | 1\n" +" 2 | 1 | 1\n" +" 2 | 2 | 9\n" +" 2 | 3 | 9\n" +" 3 | 1 | 1\n" +" 3 | 2 | 9\n" +" 3 | 3 | 9" + +#. Tag: programlisting +#: reference_raster.xml:3828 +#, no-c-format +msgid "" +"/*\n" +"The ST_SetValues() does the following...\n" +"\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 9 | | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"*/\n" +"SELECT\n" +" (poly).x,\n" +" (poly).y,\n" +" (poly).val\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::" +"double precision[][]\n" +" )\n" +" ) AS poly\n" +") foo\n" +"ORDER BY 1, 2;\n" +"\n" +" x | y | val\n" +"---+---+-----\n" +" 1 | 1 | 9\n" +" 1 | 2 | 9\n" +" 1 | 3 | 9\n" +" 2 | 1 | 9\n" +" 2 | 2 |\n" +" 2 | 3 | 9\n" +" 3 | 1 | 9\n" +" 3 | 2 | 9\n" +" 3 | 3 | 9" msgstr "" +"/*\n" +"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n" +"\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 9 | | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"*/\n" +"SELECT\n" +" (poly).x,\n" +" (poly).y,\n" +" (poly).val\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::" +"double precision[][]\n" +" )\n" +" ) AS poly\n" +") foo\n" +"ORDER BY 1, 2;\n" +"\n" +" x | y | val\n" +"---+---+-----\n" +" 1 | 1 | 9\n" +" 1 | 2 | 9\n" +" 1 | 3 | 9\n" +" 2 | 1 | 9\n" +" 2 | 2 |\n" +" 2 | 3 | 9\n" +" 3 | 1 | 9\n" +" 3 | 2 | 9\n" +" 3 | 3 | 9" #. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:3826 +#: reference_raster.xml:3830 #, no-c-format msgid "" "/*\n" "The ST_SetValues() does the following...\n" "\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" -"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" -"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" -"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "*/\n" "SELECT\n" @@ -6284,8 +9134,10 @@ msgid "" "0),\n" " 1, '8BUI', 1, 0\n" " ),\n" -" 1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]" -"[]\n" +" 1, 1, 1,\n" +" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::" +"double precision[][],\n" +" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n" " )\n" " ) AS poly\n" ") foo\n" @@ -6293,28 +9145,23 @@ msgid "" "\n" " x | y | val\n" "---+---+-----\n" -" 1 | 1 | 1\n" +" 1 | 1 | 9\n" " 1 | 2 | 1\n" -" 1 | 3 | 1\n" -" 2 | 1 | 1\n" -" 2 | 2 | 9\n" +" 1 | 3 | 9\n" +" 2 | 1 | 9\n" +" 2 | 2 |\n" " 2 | 3 | 9\n" -" 3 | 1 | 1\n" +" 3 | 1 | 9\n" " 3 | 2 | 9\n" " 3 | 3 | 9" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:3828 -#, no-c-format -msgid "" "/*\n" -"The ST_SetValues() does the following...\n" +"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n" "\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" -"| 1 | 1 | 1 | => | 9 | | 9 |\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" @@ -6332,8 +9179,10 @@ msgid "" "0),\n" " 1, '8BUI', 1, 0\n" " ),\n" -" 1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::" -"double precision[][]\n" +" 1, 1, 1,\n" +" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::" +"double precision[][],\n" +" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n" " )\n" " ) AS poly\n" ") foo\n" @@ -6342,7 +9191,7 @@ msgid "" " x | y | val\n" "---+---+-----\n" " 1 | 1 | 9\n" -" 1 | 2 | 9\n" +" 1 | 2 | 1\n" " 1 | 3 | 9\n" " 2 | 1 | 9\n" " 2 | 2 |\n" @@ -6350,18 +9199,66 @@ msgid "" " 3 | 1 | 9\n" " 3 | 2 | 9\n" " 3 | 3 | 9" -msgstr "" #. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:3830 +#: reference_raster.xml:3832 #, no-c-format msgid "" "/*\n" "The ST_SetValues() does the following...\n" "\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| | 1 | 1 | | | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"*/\n" +"SELECT\n" +" (poly).x,\n" +" (poly).y,\n" +" (poly).val\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, " +"-1, 0, 0, 0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, NULL\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1,\n" +" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::" +"double precision[][],\n" +" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n" +" TRUE\n" +" )\n" +" ) AS poly\n" +") foo\n" +"ORDER BY 1, 2;\n" +"\n" +" x | y | val\n" +"---+---+-----\n" +" 1 | 1 |\n" +" 1 | 2 | 1\n" +" 1 | 3 | 9\n" +" 2 | 1 | 9\n" +" 2 | 2 |\n" +" 2 | 3 | 9\n" +" 3 | 1 | 9\n" +" 3 | 2 | 9\n" +" 3 | 3 | 9" +msgstr "" +"/*\n" +"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n" +"\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| | 1 | 1 | | | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" @@ -6375,15 +9272,19 @@ msgid "" "SELECT\n" " ST_PixelAsPolygons(\n" " ST_SetValues(\n" -" ST_AddBand(\n" -" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " -"0),\n" -" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, " +"-1, 0, 0, 0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, NULL\n" " ),\n" " 1, 1, 1,\n" " ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::" "double precision[][],\n" -" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n" +" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n" +" TRUE\n" " )\n" " ) AS poly\n" ") foo\n" @@ -6391,7 +9292,7 @@ msgid "" "\n" " x | y | val\n" "---+---+-----\n" -" 1 | 1 | 9\n" +" 1 | 1 |\n" " 1 | 2 | 1\n" " 1 | 3 | 9\n" " 2 | 1 | 9\n" @@ -6400,21 +9301,167 @@ msgid "" " 3 | 1 | 9\n" " 3 | 2 | 9\n" " 3 | 3 | 9" + +#. Tag: title +#: reference_raster.xml:3837 reference_raster.xml:8370 +#: reference_raster.xml:8811 reference_raster.xml:8908 +#: reference_raster.xml:9036 +#, no-c-format +msgid "Examples: Variant 2" +msgstr "예시: 변종 2" + +#. Tag: programlisting +#: reference_raster.xml:3839 +#, no-c-format +msgid "" +"/*\n" +"The ST_SetValues() does the following...\n" +"\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"*/\n" +"SELECT\n" +" (poly).x,\n" +" (poly).y,\n" +" (poly).val\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, " +"9]]::double precision[][], -1\n" +" )\n" +" ) AS poly\n" +") foo\n" +"ORDER BY 1, 2;\n" +"\n" +" x | y | val\n" +"---+---+-----\n" +" 1 | 1 | 1\n" +" 1 | 2 | 1\n" +" 1 | 3 | 1\n" +" 2 | 1 | 1\n" +" 2 | 2 | 9\n" +" 2 | 3 | 9\n" +" 3 | 1 | 1\n" +" 3 | 2 | 9\n" +" 3 | 3 | 9" msgstr "" +"/*\n" +"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n" +"\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"*/\n" +"SELECT\n" +" (poly).x,\n" +" (poly).y,\n" +" (poly).val\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, " +"9]]::double precision[][], -1\n" +" )\n" +" ) AS poly\n" +") foo\n" +"ORDER BY 1, 2;\n" +"\n" +" x | y | val\n" +"---+---+-----\n" +" 1 | 1 | 1\n" +" 1 | 2 | 1\n" +" 1 | 3 | 1\n" +" 2 | 1 | 1\n" +" 2 | 2 | 9\n" +" 2 | 3 | 9\n" +" 3 | 1 | 1\n" +" 3 | 2 | 9\n" +" 3 | 3 | 9" #. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:3832 +#: reference_raster.xml:3841 #, no-c-format msgid "" "/*\n" +"This example is like the previous one. Instead of nosetvalue = -1, " +"nosetvalue = NULL\n" +"\n" "The ST_SetValues() does the following...\n" "\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" -"| | 1 | 1 | | | 9 | 9 |\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" -"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" -"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"*/\n" +"SELECT\n" +" (poly).x,\n" +" (poly).y,\n" +" (poly).val\n" +"FROM (\n" +"SELECT\n" +" ST_PixelAsPolygons(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], " +"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n" +" )\n" +" ) AS poly\n" +") foo\n" +"ORDER BY 1, 2;\n" +"\n" +" x | y | val\n" +"---+---+-----\n" +" 1 | 1 | 1\n" +" 1 | 2 | 1\n" +" 1 | 3 | 1\n" +" 2 | 1 | 1\n" +" 2 | 2 | 9\n" +" 2 | 3 | 9\n" +" 3 | 1 | 1\n" +" 3 | 2 | 9\n" +" 3 | 3 | 9" +msgstr "" +"/*\n" +"이 예시는 이전 예시와 비슷하지만, nosetvalue = -1 대신 nosetvalue = NULL 을 " +"씁니다.\n" +"\n" +"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n" +"\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n" +"+ - + - + - + + - + - + - +\n" +"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "*/\n" "SELECT\n" @@ -6425,19 +9472,13 @@ msgid "" "SELECT\n" " ST_PixelAsPolygons(\n" " ST_SetValues(\n" -" ST_SetValue(\n" -" ST_AddBand(\n" -" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, " -"-1, 0, 0, 0),\n" -" 1, '8BUI', 1, 0\n" -" ),\n" -" 1, 1, 1, NULL\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" " ),\n" -" 1, 1, 1,\n" -" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::" -"double precision[][],\n" -" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n" -" TRUE\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], " +"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n" " )\n" " ) AS poly\n" ") foo\n" @@ -6445,27 +9486,24 @@ msgid "" "\n" " x | y | val\n" "---+---+-----\n" -" 1 | 1 |\n" +" 1 | 1 | 1\n" " 1 | 2 | 1\n" -" 1 | 3 | 9\n" -" 2 | 1 | 9\n" -" 2 | 2 |\n" +" 1 | 3 | 1\n" +" 2 | 1 | 1\n" +" 2 | 2 | 9\n" " 2 | 3 | 9\n" -" 3 | 1 | 9\n" +" 3 | 1 | 1\n" " 3 | 2 | 9\n" " 3 | 3 | 9" -msgstr "" #. Tag: title -#: reference_raster.xml:3837 reference_raster.xml:8370 -#: reference_raster.xml:8811 reference_raster.xml:8908 -#: reference_raster.xml:9036 +#: reference_raster.xml:3846 reference_raster.xml:4791 #, no-c-format -msgid "Examples: Variant 2" -msgstr "" +msgid "Examples: Variant 3" +msgstr "예시: 변종 3" #. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:3839 +#: reference_raster.xml:3848 #, no-c-format msgid "" "/*\n" @@ -6492,8 +9530,7 @@ msgid "" "0),\n" " 1, '8BUI', 1, 0\n" " ),\n" -" 1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, " -"9]]::double precision[][], -1\n" +" 1, 2, 2, 2, 2, 9\n" " )\n" " ) AS poly\n" ") foo\n" @@ -6511,16 +9548,8 @@ msgid "" " 3 | 2 | 9\n" " 3 | 3 | 9" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:3841 -#, no-c-format -msgid "" "/*\n" -"This example is like the previous one. Instead of nosetvalue = -1, " -"nosetvalue = NULL\n" -"\n" -"The ST_SetValues() does the following...\n" +"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n" "\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" @@ -6543,8 +9572,7 @@ msgid "" "0),\n" " 1, '8BUI', 1, 0\n" " ),\n" -" 1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], " -"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n" +" 1, 2, 2, 2, 2, 9\n" " )\n" " ) AS poly\n" ") foo\n" @@ -6561,16 +9589,9 @@ msgid "" " 3 | 1 | 1\n" " 3 | 2 | 9\n" " 3 | 3 | 9" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: reference_raster.xml:3846 reference_raster.xml:4791 -#, no-c-format -msgid "Examples: Variant 3" -msgstr "" #. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:3848 +#: reference_raster.xml:3850 #, no-c-format msgid "" "/*\n" @@ -6579,7 +9600,7 @@ msgid "" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" -"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n" +"| 1 | | 1 | => | 1 | | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" @@ -6592,12 +9613,15 @@ msgid "" "SELECT\n" " ST_PixelAsPolygons(\n" " ST_SetValues(\n" -" ST_AddBand(\n" -" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " -"0),\n" -" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, " +"-1, 0, 0, 0),\n" +" 1, '8BUI', 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 2, 2, NULL\n" " ),\n" -" 1, 2, 2, 2, 2, 9\n" +" 1, 2, 2, 2, 2, 9, TRUE\n" " )\n" " ) AS poly\n" ") foo\n" @@ -6609,19 +9633,14 @@ msgid "" " 1 | 2 | 1\n" " 1 | 3 | 1\n" " 2 | 1 | 1\n" -" 2 | 2 | 9\n" +" 2 | 2 |\n" " 2 | 3 | 9\n" " 3 | 1 | 1\n" " 3 | 2 | 9\n" " 3 | 3 | 9" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:3850 -#, no-c-format -msgid "" "/*\n" -"The ST_SetValues() does the following...\n" +"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n" "\n" "+ - + - + - + + - + - + - +\n" "| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n" @@ -6664,13 +9683,12 @@ msgid "" " 3 | 1 | 1\n" " 3 | 2 | 9\n" " 3 | 3 | 9" -msgstr "" #. Tag: title #: reference_raster.xml:3855 #, no-c-format msgid "Examples: Variant 5" -msgstr "" +msgstr "예시: 변종 5" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3857 @@ -6708,6 +9726,37 @@ msgid "" "NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,4}}\")\n" "(4 rows)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, " +"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n" +"), bar AS (\n" +" SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::" +"geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, " +"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n" +")\n" +"SELECT\n" +" rid, gid, ST_DumpValues(ST_SetValue(rast, 1, geom, gid))\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN bar t2\n" +"ORDER BY rid, gid;\n" +"\n" +" rid | gid | " +"st_dumpvalues\n" +"-----+-----" +"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" 1 | 1 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}," +"{NULL,NULL,1,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL," +"NULL}}\")\n" +" 1 | 2 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2," +"NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n" +" 1 | 3 | (1,\"{{3,3,3,3,3},{3,NULL,NULL,NULL,NULL},{3,NULL,NULL,NULL," +"NULL},{3,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n" +" 1 | 4 | (1,\"{{4,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL," +"NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,4}}\")\n" +"(4 rows)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3859 @@ -6716,6 +9765,8 @@ msgid "" "The following shows that geomvals later in the array can overwrite prior " "geomvals" msgstr "" +"다음은 배열 후반에 있는 geomvals가 전반의 geomvals를 덮어 쓸 수 있다는 사실" +"을 보여주는 예시입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3860 @@ -6750,12 +9801,40 @@ msgid "" "{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n" "(1 row)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, " +"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n" +"), bar AS (\n" +" SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::" +"geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, " +"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n" +")\n" +"SELECT\n" +" t1.rid, t2.gid, t3.gid, ST_DumpValues(ST_SetValues(rast, 1, " +"ARRAY[ROW(t2.geom, t2.gid), ROW(t3.geom, t3.gid)]::geomval[]))\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN bar t2\n" +"CROSS JOIN bar t3\n" +"WHERE t2.gid = 1\n" +" AND t3.gid = 2\n" +"ORDER BY t1.rid, t2.gid, t3.gid;\n" +"\n" +" rid | gid | gid | " +"st_dumpvalues\n" +"-----+-----+-----" +"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" 1 | 1 | 2 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL}," +"{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3862 #, no-c-format msgid "This example is the opposite of the prior example" -msgstr "" +msgstr "이전 예시와 반대되는 상황을 보여주는 예시입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3863 @@ -6790,6 +9869,34 @@ msgid "" "{NULL,2,1,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n" "(1 row)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, " +"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n" +"), bar AS (\n" +" SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::" +"geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, " +"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n" +" SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n" +")\n" +"SELECT\n" +" t1.rid, t2.gid, t3.gid, ST_DumpValues(ST_SetValues(rast, 1, " +"ARRAY[ROW(t2.geom, t2.gid), ROW(t3.geom, t3.gid)]::geomval[]))\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN bar t2\n" +"CROSS JOIN bar t3\n" +"WHERE t2.gid = 2\n" +" AND t3.gid = 1\n" +"ORDER BY t1.rid, t2.gid, t3.gid;\n" +"\n" +" rid | gid | gid | " +"st_dumpvalues\n" +"-----+-----+-----" +"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" 1 | 2 | 1 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL}," +"{NULL,2,1,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3870 @@ -6798,18 +9905,20 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3880 #, no-c-format msgid "ST_DumpValues" -msgstr "" +msgstr "ST_DumpValues" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3881 #, no-c-format msgid "Get the values of the specified band as a 2-dimension array." -msgstr "" +msgstr "지정된 밴드의 값들을 2차원 배열로 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:3887 @@ -6826,6 +9935,16 @@ msgid "" "nband boolean " "exclude_nodata_value=true " msgstr "" +" setof record ST_DumpValues raster rast integer[] nband=NULL boolean " +"exclude_nodata_value=true double precision[][] " +"ST_DumpValues raster " +"rast integer " +"nband boolean " +"exclude_nodata_value=true " #. Tag: para #: reference_raster.xml:3918 @@ -6835,6 +9954,9 @@ msgid "" "row, second is column). If nband is NULL or not provided, " "all raster bands are processed." msgstr "" +"지정된 밴드의 값들을 2차원 배열로 반환합니다(첫 번째 인덱스가 행, 두 번째 인" +"덱스가 열입니다). nband 가 NULL이거나 설정되지 않은 경우, " +"래스터의 모든 밴드를 처리합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3928 @@ -6856,6 +9978,21 @@ msgid "" " 3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n" "(3 rows)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, " +"0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '32BF', 3, -9999), 3, '16BSI', 0, " +"0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" (ST_DumpValues(rast)).*\n" +"FROM foo;\n" +"\n" +" nband | valarray\n" +"-------+------------------------------------------------------\n" +" 1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n" +" 2 | {{3,3,3},{3,3,3},{3,3,3}}\n" +" 3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n" +"(3 rows)" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3930 @@ -6876,6 +10013,20 @@ msgid "" " 1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n" "(2 rows)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, " +"0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '32BF', 3, -9999), 3, '16BSI', 0, " +"0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" (ST_DumpValues(rast, ARRAY[3, 1])).*\n" +"FROM foo;\n" +"\n" +" nband | valarray\n" +"-------+------------------------------------------------------\n" +" 3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n" +" 1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n" +"(2 rows)" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:3931 @@ -6894,6 +10045,18 @@ msgid "" " 5\n" "(1 row)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_SetValue(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, " +"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 1, 2, 5) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" (ST_DumpValues(rast, 1))[2][1]\n" +"FROM foo;\n" +"\n" +" st_dumpvalues\n" +"---------------\n" +" 5\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:3936 @@ -6901,12 +10064,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:3947 #, no-c-format msgid "ST_PixelOfValue" -msgstr "" +msgstr "ST_PixelOfValue" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:3948 @@ -6914,12 +10078,36 @@ msgstr "" msgid "" "Get the columnx, rowy coordinates of the pixel whose value equals the search " "value." +msgstr "검색 값과 일치하는 값을 가진 픽셀의 columnx, rowy 좌표를 반환합니다." + +#. Tag: funcsynopsis +#: reference_raster.xml:3954 +#, no-c-format +msgid "" +" setof record ST_PixelOfValue raster rast integer nband double precision[] search boolean " +"exclude_nodata_value=true setof record " +"ST_PixelOfValue raster rast double " +"precision[] search " +"boolean exclude_nodata_value=true setof record " +"ST_PixelOfValue raster rast integer nband double " +"precision search " +"boolean exclude_nodata_value=true setof record " +"ST_PixelOfValue raster rast double " +"precision search " +"boolean exclude_nodata_value=true " msgstr "" - -#. Tag: funcsynopsis -#: reference_raster.xml:3954 -#, no-c-format -msgid "" " setof record ST_PixelOfValue raster rast integer nband search " "boolean exclude_nodata_value=true " -msgstr "" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4015 @@ -6952,6 +10139,8 @@ msgid "" "Get the columnx, rowy coordinates of the pixel whose value equals the search " "value. If no band is specified, then band 1 is assumed." msgstr "" +"검색 값과 일치하는 값을 가진 픽셀의 columnx, rowy 좌표를 반환합니다. 밴드를 " +"따로 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4024 @@ -7010,18 +10199,70 @@ msgid "" " 255 | 5 | 4\n" " 1 | 5 | 5" msgstr "" +"SELECT\n" +" (pixels).*\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_PixelOfValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(5, " +"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n" +" '8BUI'::" +"text, 1, 0\n" +" ),\n" +" 1, 1, 0\n" +" ),\n" +" 2, 3, 0\n" +" ),\n" +" 3, 5, 0\n" +" ),\n" +" 4, 2, 0\n" +" ),\n" +" 5, 4, 255\n" +" )\n" +" , 1, ARRAY[1, 255]) AS pixels\n" +") AS foo\n" +"\n" +" val | x | y\n" +"-----+---+---\n" +" 1 | 1 | 2\n" +" 1 | 1 | 3\n" +" 1 | 1 | 4\n" +" 1 | 1 | 5\n" +" 1 | 2 | 1\n" +" 1 | 2 | 2\n" +" 1 | 2 | 4\n" +" 1 | 2 | 5\n" +" 1 | 3 | 1\n" +" 1 | 3 | 2\n" +" 1 | 3 | 3\n" +" 1 | 3 | 4\n" +" 1 | 4 | 1\n" +" 1 | 4 | 3\n" +" 1 | 4 | 4\n" +" 1 | 4 | 5\n" +" 1 | 5 | 1\n" +" 1 | 5 | 2\n" +" 1 | 5 | 3\n" +" 255 | 5 | 4\n" +" 1 | 5 | 5" #. Tag: title #: reference_raster.xml:4032 #, no-c-format msgid "Raster Editors" -msgstr "" +msgstr "래스터 편집자" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4036 #, no-c-format msgid "ST_SetGeoReference" -msgstr "" +msgstr "ST_SetGeoReference" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4037 @@ -7031,6 +10272,8 @@ msgid "" "be separated by white space. Accepts inputs in GDAL or ESRI format. Default " "is GDAL." msgstr "" +"단일 호출로 지리참조 파라미터 6개를 설정합니다. 숫자를 공백으로 구분해야 합니" +"다. GDAL 또는 ESRI 서식의 입력물을 받아들입니다. 기본값은 GDAL입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4041 @@ -7052,6 +10295,21 @@ msgid "" "parameter> double precision " "skewy " msgstr "" +" raster ST_SetGeoReference raster rast text georefcoords text " +"format=GDAL " +" raster ST_SetGeoReference raster rast double precision upperleftx double precision " +"upperlefty double " +"precision scalex " +"double precision scaley double precision skewx double precision " +"skewy " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4067 @@ -7061,12 +10319,15 @@ msgid "" "in 'GDAL' or 'ESRI' format. Default is GDAL. If 6 coordinates are not " "provided will return null." msgstr "" +"단일 호출로 지리참조 파라미터 6개를 설정합니다. 'GDAL' 또는 'ESRI' 서식의 입" +"력물을 받아들입니다. 기본값은 GDAL입니다. 6개의 좌표를 입력하지 않을 경우 " +"NULL을 반환할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4070 #, no-c-format msgid "scalex skewy skewx scaley upperleftx upperlefty" -msgstr "" +msgstr "scalex skewy skewx scaley upperleftx upperlefty" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4072 @@ -7074,6 +10335,7 @@ msgstr "" msgid "" "scalex skewy skewx scaley upperleftx + scalex*0.5 upperlefty + scaley*0.5" msgstr "" +"scalex skewy skewx scaley upperleftx + scalex*0.5 upperlefty + scaley*0.5" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4075 @@ -7082,6 +10344,8 @@ msgid "" "If the raster has out-db bands, changing the georeference may result in " "incorrect access of the band's externally stored data." msgstr "" +"래스터가 DB 외부 밴드를 가지고 있을 경우, 지리참조 파라미터를 변경하면 밴드" +"의 외부 저장 데이터에 접근하는 데 오류가 발생할 수도 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4080 @@ -7090,6 +10354,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.1.0 Addition of ST_SetGeoReference(raster, double " "precision, ...) variant" msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0버전에서 ST_SetGeoReference(raster, double precision, ...) 변" +"종이 추가됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4087 @@ -7130,6 +10396,40 @@ msgid "" " 3 | 1 | 1 | 5 | 5 | 10 " "| -10 | 0.001 | 0.001 | 0 | 0" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" 0 AS rid, (ST_Metadata(rast)).*\n" +"FROM foo\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT\n" +" 1, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, '10 0 0 -10 0.1 0.1', " +"'GDAL'))).*\n" +"FROM foo\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT\n" +" 2, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, '10 0 0 -10 5.1 -4.9', " +"'ESRI'))).*\n" +"FROM foo\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT\n" +" 3, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, 1, 1, 10, -10, 0.001, " +"0.001))).*\n" +"FROM foo\n" +"\n" +" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | " +"scaley | skewx | skewy | srid | numbands\n" +"-----+--------------------+--------------------+-------+--------+--------" +"+--------+-------+-------+------+----------\n" +" 0 | 0 | 0 | 5 | 5 | 1 " +"| -1 | 0 | 0 | 0 | 0\n" +" 1 | 0.1 | 0.1 | 5 | 5 | 10 " +"| -10 | 0 | 0 | 0 | 0\n" +" 2 | 0.0999999999999996 | 0.0999999999999996 | 5 | 5 | 10 " +"| -10 | 0 | 0 | 0 | 0\n" +" 3 | 1 | 1 | 5 | 5 | 10 " +"| -10 | 0.001 | 0.001 | 0 | 0" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4092 @@ -7138,18 +10438,20 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4098 #, no-c-format msgid "ST_SetRotation" -msgstr "" +msgstr "ST_SetRotation" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4099 #, no-c-format msgid "Set the rotation of the raster in radian." -msgstr "" +msgstr "래스터의 회전각을 라디안으로 설정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:4104 @@ -7159,6 +10461,9 @@ msgid "" "raster rast " "float8 rotation" msgstr "" +"float8 ST_SetRotation " +"raster rast " +"float8 rotation" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4115 @@ -7168,6 +10473,9 @@ msgid "" "\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File for more " "details." msgstr "" +"래스터를 균일하게 회전시킵니다. 회전각은 라디안 단위입니다. 자세한 내용은 " +"월드 파일 을 " +"참조하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4121 @@ -7188,12 +10496,26 @@ msgid "" " -0.0379843956429411 | -0.0379843956429411 | 0.0325143920078558 | " "0.0325143920078558 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_ScaleX(rast1), ST_ScaleY(rast1), ST_SkewX(rast1), ST_SkewY(rast1),\n" +" ST_ScaleX(rast2), ST_ScaleY(rast2), ST_SkewX(rast2), ST_SkewY(rast2)\n" +"FROM (\n" +" SELECT ST_SetRotation(rast, 15) AS rast1, rast as rast2 FROM dummy_rast\n" +") AS foo;\n" +" st_scalex | st_scaley | st_skewx | " +"st_skewy | st_scalex | st_scaley | st_skewx | st_skewy\n" +"---------------------+---------------------+--------------------" +"+--------------------+-----------+-----------+----------+----------\n" +" -1.51937582571764 | -2.27906373857646 | 1.95086352047135 | " +"1.30057568031423 | 2 | 3 | 0 | 0\n" +" -0.0379843956429411 | -0.0379843956429411 | 0.0325143920078558 | " +"0.0325143920078558 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4134 #, no-c-format msgid "ST_SetScale" -msgstr "" +msgstr "ST_SetScale" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4135 @@ -7202,6 +10524,8 @@ msgid "" "Sets the X and Y size of pixels in units of coordinate reference system. " "Number units/pixel width/height." msgstr "" +"X 및 Y 픽셀 크기를 좌표 참조 시스템의 단위로 설정합니다. 단위/픽셀 너비/픽셀 " +"높이 순서입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4139 @@ -7216,6 +10540,14 @@ msgid "" "parameter> float8 y " msgstr "" +" raster ST_SetScale " +"raster rast " +"float8 xy raster ST_SetScale raster rast float8 x float8 y " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4158 @@ -7225,6 +10557,9 @@ msgid "" "Number units/pixel width/height. If only one unit passed in, assumed X and Y " "are the same number." msgstr "" +"X 및 Y 픽셀 크기를 좌표 참조 시스템의 단위로 설정합니다. 단위/픽셀 너비/픽셀 " +"높이 순서로 숫자를 입력합니다. 단위 한 개만 입력될 경우, X와 Y가 동일한 숫자" +"라고 가정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4161 @@ -7238,6 +10573,12 @@ msgid "" "input raster. ST_SetScale do not modify the width, nor the height of the " "raster." msgstr "" +"ST_SetScale은 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링하지 않는다는 점" +"에서 과는 다릅니다. 원본에서 잘못 설정된 축" +"척을 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐입니다. " +"ST_Rescale 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이를 수정" +"한 래스터를 출력합니다. ST_SetScale 함수는 래스터의 너비는 물론 높이도 수정하" +"지 않습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4163 @@ -7246,6 +10587,8 @@ msgid "" "Changed: 2.0.0 In WKTRaster versions this was called ST_SetPixelSize. This " "was changed in 2.0.0." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_SetPixelSize라는 명칭이었습니" +"다. 2.0.0 버전에서 현재 명칭으로 변경됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4169 @@ -7264,6 +10607,18 @@ msgid "" "------+------+----------------------------------------------\n" " 1.5 | 1.5 | BOX(3427927.75 5793244 0, 3427935.25 5793251.5 0)" msgstr "" +"UPDATE dummy_rast\n" +" SET rast = ST_SetScale(rast, 1.5)\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"SELECT ST_ScaleX(rast) As pixx, ST_ScaleY(rast) As pixy, Box3D(rast) As " +"newbox\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" pixx | pixy | newbox\n" +"------+------+----------------------------------------------\n" +" 1.5 | 1.5 | BOX(3427927.75 5793244 0, 3427935.25 5793251.5 0)" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4170 @@ -7282,18 +10637,30 @@ msgid "" "------+------+--------------------------------------------\n" " 1.5 | 0.55 | BOX(3427927.75 5793244 0,3427935.25 5793247 0)" msgstr "" +"UPDATE dummy_rast\n" +" SET rast = ST_SetScale(rast, 1.5, 0.55)\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"SELECT ST_ScaleX(rast) As pixx, ST_ScaleY(rast) As pixy, Box3D(rast) As " +"newbox\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" pixx | pixy | newbox\n" +"------+------+--------------------------------------------\n" +" 1.5 | 0.55 | BOX(3427927.75 5793244 0,3427935.25 5793247 0)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4176 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4182 #, no-c-format msgid "ST_SetSkew" -msgstr "" +msgstr "ST_SetSkew" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4183 @@ -7302,6 +10669,8 @@ msgid "" "Sets the georeference X and Y skew (or rotation parameter). If only one is " "passed in, sets X and Y to the same value." msgstr "" +"지리참조 X 및 Y 기울기(skew)(또는 회전각 파라미터)를 설정합니다. 값 하나만 입" +"력할 경우, X와 Y를 동일한 값으로 설정합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4187 @@ -7316,6 +10685,14 @@ msgid "" "parameter> float8 skewy " msgstr "" +" raster ST_SetSkew " +"raster rast " +"float8 skewxy raster ST_SetSkew raster rast float8 skewx float8 skewy " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4205 @@ -7325,6 +10702,9 @@ msgid "" "passed in, sets X and Y to the same value. Refer to World File for more details." msgstr "" +"지리참조 X 및 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 설정합니다. 값 하나만 입력할 " +"경우, X와 Y를 동일한 값으로 설정합니다. 자세한 내용은 월드 파일 을 참조하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4212 @@ -7345,6 +10725,20 @@ msgid "" " : 0.5000000000\n" " : 0.5000000000" msgstr "" +"-- 예시 1\n" +"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetSkew(rast,1,2) WHERE rid = 1;\n" +"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n" +" ST_GeoReference(rast) as georef\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid = 1;\n" +"\n" +"rid | skewx | skewy | georef\n" +"----+-------+-------+--------------\n" +" 1 | 1 | 2 | 2.0000000000\n" +" : 2.0000000000\n" +" : 1.0000000000\n" +" : 3.0000000000\n" +" : 0.5000000000\n" +" : 0.5000000000" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4214 @@ -7365,6 +10759,20 @@ msgid "" " : 0.5000000000\n" " : 0.5000000000" msgstr "" +"-- 예시 2: 두 기울기를 동일한 값으로 설정\n" +"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetSkew(rast,0) WHERE rid = 1;\n" +"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n" +" ST_GeoReference(rast) as georef\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid = 1;\n" +"\n" +" rid | skewx | skewy | georef\n" +"-----+-------+-------+--------------\n" +" 1 | 0 | 0 | 2.0000000000\n" +" : 0.0000000000\n" +" : 0.0000000000\n" +" : 3.0000000000\n" +" : 0.5000000000\n" +" : 0.5000000000" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4221 @@ -7373,12 +10781,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4227 #, no-c-format msgid "ST_SetSRID" -msgstr "" +msgstr "ST_SetSRID" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4229 @@ -7387,6 +10797,8 @@ msgid "" "Sets the SRID of a raster to a particular integer srid defined in the " "spatial_ref_sys table." msgstr "" +"래스터의 SRID를 spatial_ref_sys 테이블에 정의된 특정 SRID의 정수값으로 설정합" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:4234 @@ -7396,12 +10808,15 @@ msgid "" "raster rast " "integer srid" msgstr "" +"raster ST_SetSRID " +"raster rast " +"integer srid" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4249 #, no-c-format msgid "Sets the SRID on a raster to a particular integer value." -msgstr "" +msgstr "래스터의 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4252 @@ -7411,18 +10826,21 @@ msgid "" "data defining the spatial ref of the coordinate reference system that it's " "currently in. Useful for transformations later." msgstr "" +"이 함수는 래스터를 어떤 식으로든 변환하지 않습니다. 현재 좌표 참조 시스템의 " +"공간 참조를 정의하는 메타데이터를 설정할 뿐입니다. 향후 변환 작업을 준비하는 " +"데 유용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4262 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4269 #, no-c-format msgid "ST_SetUpperLeft" -msgstr "" +msgstr "ST_SetUpperLeft" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4270 @@ -7430,7 +10848,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the value of the upper left corner of the pixel to projected X and Y " "coordinates." -msgstr "" +msgstr "픽셀 좌상단의 값을 투영된 X, Y좌표로 설정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:4275 @@ -7441,6 +10859,10 @@ msgid "" "double precision x " "double precision y" msgstr "" +"raster ST_SetUpperLeft " +"raster rast " +"double precision x " +"double precision y" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4287 @@ -7448,7 +10870,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set the value of the upper left corner of raster to the projected X " "coordinates" -msgstr "" +msgstr "래스터 좌상단의 값을 투영된 X, Y좌표로 설정합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4293 @@ -7458,18 +10880,21 @@ msgid "" "FROM dummy_rast\n" "WHERE rid = 2;" msgstr "" +"SELECT ST_SetUpperLeft(rast,-71.01,42.37)\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4299 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4305 #, no-c-format msgid "ST_Resample" -msgstr "" +msgstr "ST_Resample" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4306 @@ -7479,11 +10904,58 @@ msgid "" "arbitrary grid corner and a set of raster georeferencing attributes defined " "or borrowed from another raster." msgstr "" - -#. Tag: funcsynopsis -#: reference_raster.xml:4312 -#, no-c-format -msgid "" +"특정 리샘플링 알고리즘, 새로운 차원, 임의의 그리드 모서리, 그리고 또 다른 래" +"스터에서 정의되거나 빌려온 래스터 지리참조 속성들의 집합을 이용해서 래스터를 " +"리샘플링합니다." + +#. Tag: funcsynopsis +#: reference_raster.xml:4312 +#, no-c-format +msgid "" +" raster ST_Resample " +"raster rast " +"integer width " +"integer height " +"double precision " +"gridx=NULL double precision gridy=NULL double precision " +"skewx=0 double precision skewy=0 " +"text " +"algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 raster " +"ST_Resample raster " +"rast double " +"precision scalex=0 double precision scaley=0 double precision gridx=NULL double precision gridy=NULL double precision " +"skewx=0 double precision skewy=0 " +"text " +"algorithm=NearestNeighbor double precision maxerr=0.125 raster " +"ST_Resample raster " +"rast raster " +"ref text algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 boolean " +"usescale=true " +" raster ST_Resample " +"raster rast " +"raster ref " +"boolean usescale " +"text " +"algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 " +msgstr "" " raster ST_Resample " "raster rast " "integer width " @@ -7527,7 +10999,6 @@ msgid "" "algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 " -msgstr "" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4362 @@ -7539,6 +11010,11 @@ msgid "" "borrowed from another raster. If using a reference raster, the two rasters " "must have the same SRID." msgstr "" +"특정 리샘플링 알고리즘, 새로운 차원(width & height), 그리드 모서리(gridx " +"& gridy), 그리고 또 다른 래스터에서 정의되거나 빌려온 래스터 지리참조 속" +"성들(scalex, scaley, skewx & skewy)의 집합을 이용해서 래스터를 리샘플링합" +"니다. 참조 래스터를 이용할 경우, 두 래스터는 동일한 SRID를 지고 있어야만 합니" +"다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4366 @@ -7549,6 +11025,9 @@ msgid "" "Default is NearestNeighbor which is the fastest but produce the worst " "interpolation." msgstr "" +"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 " +"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 " +"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4370 reference_raster.xml:4437 @@ -7557,6 +11036,8 @@ msgid "" "A maxerror percent of 0.125 is used if no maxerr is " "specified." msgstr "" +"maxerr 를 설정하지 않을 경우 최대 오류 백분율 0.125를 사용" +"합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4375 reference_raster.xml:4439 @@ -7566,6 +11047,8 @@ msgid "" "Refer to: GDAL Warp " "resampling methods for more details." msgstr "" +"자세한 내용은 GDAL Warp " +"resampling methods 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4379 reference_raster.xml:4443 @@ -7573,7 +11056,7 @@ msgstr "" #: reference_raster.xml:4745 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 Requires GDAL 1.6.1+" -msgstr "" +msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.1 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4380 @@ -7583,6 +11066,9 @@ msgid "" "longer applies the reference raster's SRID. Use ST_Transform() to reproject " "raster. Works on rasters with no SRID." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 버전부터 SRID 파라미터를 제거했습니다. 참조 래스터를 입력받" +"는 변종은 더 이상 참조 래스터의 SRID를 적용하지 않습니다. 래스터를 재투영하려" +"ë©´ ST_Transform()을 이용하십시오. SRID가 없는 래스터에 대해서도 작동합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4386 @@ -7608,18 +11094,38 @@ msgid "" "------------+-------------\n" " 200 | 100" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_Width(orig) AS orig_width,\n" +" ST_Width(reduce_100) AS new_width\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" rast AS orig,\n" +" ST_Resample(rast,100,100) AS reduce_100\n" +" FROM aerials.boston\n" +" WHERE ST_Intersects(rast,\n" +" ST_Transform(\n" +" ST_MakeEnvelope(-71.128, 42.2392,-71.1277, 42.2397, " +"4326),26986)\n" +" )\n" +" LIMIT 1\n" +") AS foo;\n" +"\n" +" orig_width | new_width\n" +"------------+-------------\n" +" 200 | 100" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4391 #, no-c-format msgid ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4401 #, no-c-format msgid "ST_Rescale" -msgstr "" +msgstr "ST_Rescale" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4402 @@ -7630,6 +11136,9 @@ msgid "" "spelling), Bilinear, Cubic, CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. " "Default is NearestNeighbor." msgstr "" +"축척(또는 픽셀 크기)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영" +"êµ­ 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리" +"즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 NearestNeighbor입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4407 @@ -7650,6 +11159,20 @@ msgid "" "parameter> double precision maxerr=0.125 " msgstr "" +" raster ST_Rescale " +"raster rast " +"double precision scalexy text " +"algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 raster " +"ST_Rescale raster " +"rast double precision scalex double " +"precision scaley text algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4431 @@ -7661,6 +11184,10 @@ msgid "" "default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst " "interpolation." msgstr "" +"축척(또는 픽셀 크기)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영" +"êµ­ 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리" +"즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 빠르지만 보간의 질은 가" +"장 낮은 NearestNeighbor입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4433 @@ -7669,6 +11196,8 @@ msgid "" "scalex and scaley define the new pixel " "size. scaley must often be negative to get well oriented raster." msgstr "" +"scalex and scaley define the new pixel " +"size. scaley must often be negative to get well oriented raster." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4435 @@ -7679,6 +11208,9 @@ msgid "" "extent of the provided raster. If you want to be sure to retain exact input " "extent see " msgstr "" +"새 scalex 또는 scaley가 래스터 너비 또는 높이의 나눗수가 아닌 경우, ê²°ê³¼ 래스" +"터의 범위가 입력 래스터의 범위를 포괄하도록 확장됩니다. 입력 범위를 정확히 유" +"지하고자 할 경우, 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4441 @@ -7692,13 +11224,19 @@ msgid "" "the input raster. ST_SetScale do not modify the width, nor the height of the " "raster." msgstr "" +"ST_Rescale은 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링한다는 점에서 " +" 과는 다릅니다. ST_SetScale은 원본에서 잘" +"못 설정된 축척을 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐" +"입니다. ST_Rescale 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이" +"를 수정한 래스터를 출력합니다. ST_SetScale 함수는 래스터의 너비는 물론 높이" +"도 수정하지 않습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4444 reference_raster.xml:4512 #: reference_raster.xml:4590 #, no-c-format msgid "Changed: 2.1.0 Works on rasters with no SRID" -msgstr "" +msgstr "변경 사항: 2.1.0 버전부터 SRID가 없는 래스터도 입력받습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4449 @@ -7707,6 +11245,8 @@ msgid "" "A simple example rescaling a raster from a pixel size of 0.001 degree to a " "pixel size of 0.0015 degree." msgstr "" +"픽셀 크기 0.001도에서 픽셀 크기 0.0015도로 래스터를 재축척하는 단순한 예시입" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4451 @@ -7728,6 +11268,21 @@ msgid "" "----------\n" "0.0015" msgstr "" +"-- 원본 래스터 픽셀 크기\n" +"SELECT ST_PixelWidth(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0.001, " +"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0)) width\n" +"\n" +" width\n" +"----------\n" +"0.001\n" +"\n" +"-- 재축척된 래스터 픽셀 크기\n" +"SELECT ST_PixelWidth(ST_Rescale(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, " +"0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015)) width\n" +"\n" +" width\n" +"----------\n" +"0.0015" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4456 @@ -7737,12 +11292,15 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , , " +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4469 #, no-c-format msgid "ST_Reskew" -msgstr "" +msgstr "ST_Reskew" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4470 @@ -7753,6 +11311,10 @@ msgid "" "spelling), Bilinear, Cubic, CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. " "Default is NearestNeighbor." msgstr "" +"기울기(또는 회전각 파라미터)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. " +"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 " +"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 " +"NearestNeighbor입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4475 @@ -7773,6 +11335,20 @@ msgid "" "parameter> double precision maxerr=0.125 " msgstr "" +" raster ST_Reskew " +"raster rast " +"double precision skewxy text " +"algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 raster " +"ST_Reskew raster " +"rast double precision skewx double " +"precision skewy text algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4499 @@ -7784,6 +11360,10 @@ msgid "" "default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst " "interpolation." msgstr "" +"기울기(또는 회전각 파라미터)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. " +"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 " +"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 " +"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4501 @@ -7791,6 +11371,8 @@ msgstr "" msgid "" "skewx and skewy define the new skew." msgstr "" +"skewx 와 skewy 가 새 기울기를 정의합니" +"다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4503 reference_raster.xml:4581 @@ -7798,7 +11380,7 @@ msgstr "" msgid "" "The extent of the new raster will encompass the extent of the provided " "raster." -msgstr "" +msgstr "새 래스터의 범위가 입력 래스터의 범위를 포괄할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4505 reference_raster.xml:4583 @@ -7806,6 +11388,8 @@ msgstr "" msgid "" "A maxerror percent of 0.125 if no maxerr is specified." msgstr "" +"maxerr 를 설정하지 않을 경우 최대 오류 백분율 0.125를 사용" +"합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4509 @@ -7819,6 +11403,12 @@ msgid "" "input raster. ST_SetSkew do not modify the width, nor the height of the " "raster." msgstr "" +"ST_Reskew는 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링한다는 점에서 " +" 와는 다릅니다. ST_SetSkew는 원본에서 잘못 " +"설정된 기울기를 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐" +"입니다. ST_Reskew 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이" +"를 수정한 래스터를 출력합니다. ST_SetSkew 함수는 래스터의 너비는 물론 높이도 " +"수정하지 않습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4517 @@ -7826,6 +11416,7 @@ msgstr "" msgid "" "A simple example reskewing a raster from a skew of 0.0 to a skew of 0.0015." msgstr "" +"기울기 0.0에서 기울기 0.0015로 래스터를 다시 기울이는 단순한 예시입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4519 @@ -7839,6 +11430,13 @@ msgid "" "SELECT ST_Rotation(ST_Reskew(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, " "0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015))" msgstr "" +"-- 원본 래스터 기울기\n" +"SELECT ST_Rotation(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0.001, " +"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0))\n" +"\n" +"-- 다시 기울인 래스터의 기울기\n" +"SELECT ST_Rotation(ST_Reskew(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, " +"0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015))" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4525 @@ -7848,12 +11446,15 @@ msgid "" ", , " ", " msgstr "" +", , , " +", , " +", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4531 #, no-c-format msgid "ST_SnapToGrid" -msgstr "" +msgstr "ST_SnapToGrid" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4532 @@ -7863,6 +11464,9 @@ msgid "" "using the NearestNeighbor (english or american spelling), Bilinear, Cubic, " "CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. Default is NearestNeighbor." msgstr "" +"그리드에 래스터를 스냅시켜서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영국 또" +"는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리즘을 " +"이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 NearestNeighbor입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4537 @@ -7899,6 +11503,36 @@ msgid "" "choice=\"opt\">double precision maxerr=0.125 " msgstr "" +" raster ST_SnapToGrid " +"raster rast " +"double precision gridx double precision gridy text " +"algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 double precision scalex=DEFAULT 0 double precision scaley=DEFAULT 0 raster " +"ST_SnapToGrid raster " +"rast double precision gridx double " +"precision gridy " +"double precision scalex double precision scaley text " +"algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 raster " +"ST_SnapToGrid raster " +"rast double precision gridx double " +"precision gridy " +"double precision scalexy text " +"algorithm=NearestNeighbour double precision maxerr=0.125 " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4576 @@ -7911,6 +11545,11 @@ msgid "" "algorithm. The default is NearestNeighbor which is the fastest but results " "in the worst interpolation." msgstr "" +"임의의 픽셀 모서리(gridx & gridy)와 선택적인 픽셀 크기(scalex & " +"scaley)로 정의되는 그리드에 래스터를 스냅시켜서 래스터를 리샘플링합니다. " +"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 " +"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 " +"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4578 @@ -7921,6 +11560,9 @@ msgid "" "of the new raster and it does not have to be inside or on the edge of the " "new raster extent." msgstr "" +"gridx 및 gridy 가 새 그리드의 어떤 임의" +"의 픽셀 모서리라도 정의합니다. 이 픽셀 모서리가 새 래스터의 좌상단일 필요도 " +"없고, 새 래스터 범위의 경계선 또는 내부에 있어야 하지도 않습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4580 @@ -7929,6 +11571,8 @@ msgid "" "You can optionnal define the pixel size of the new grid with " "scalex and scaley." msgstr "" +"선택적으로, scalex 와 scaley 를 써서 " +"새 그리드의 픽셀 크기를 정의할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4587 @@ -7937,12 +11581,14 @@ msgid "" "Use if you need more control over the " "grid parameters." msgstr "" +"그리드 파라미터를 더 세밀하게 조정해야 할 경우 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4595 #, no-c-format msgid "A simple example snapping a raster to a slightly different grid." -msgstr "" +msgstr "래스터를 약간 다른 그리드에 스냅시키는 단순한 예시입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4597 @@ -7956,6 +11602,13 @@ msgid "" "SELECT ST_UpperLeftX(ST_SnapToGrid(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, " "0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0002, 0.0002))" msgstr "" +"-- 원본 래스터 밴드\n" +"SELECT ST_UpperLeftX(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 0.001, " +"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0))\n" +"\n" +"-- 그리드에 스냅된 래스터의 밴드\n" +"SELECT ST_UpperLeftX(ST_SnapToGrid(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, " +"0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0002, 0.0002))" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4603 @@ -7964,18 +11617,20 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4609 #, no-c-format msgid "ST_Resize" -msgstr "" +msgstr "ST_Resize" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4610 #, no-c-format msgid "Resize a raster to a new width/height" -msgstr "" +msgstr "래스터의 크기를 새 너비/높이로 조정합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4614 @@ -8005,6 +11660,29 @@ msgid "" "\"opt\">double precision maxerr=0.125 " msgstr "" +" raster ST_Resize " +"raster rast " +"integer width " +"integer height " +"text " +"algorithm=NearestNeighbor double precision maxerr=0.125 raster " +"ST_Resize raster " +"rast double precision percentwidth double " +"precision percentheight text algorithm=NearestNeighbor double precision maxerr=0.125 " +" raster ST_Resize " +"raster rast " +"text width " +"text height " +"text " +"algorithm=NearestNeighbor double precision maxerr=0.125 " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4648 @@ -8015,6 +11693,9 @@ msgid "" "extent of the the new raster will be the same as the extent of the provided " "raster." msgstr "" +"래스터의 크기를 새 너비/높이로 조정합니다. 픽셀의 정확한 개수 또는 입력 래스" +"터의 너비/높이의 백분율로 새 너비/높이를 설정할 수 있습니다. 새 래스터의 범위" +"가 입력 래스터의 범위와 동일할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4652 @@ -8025,12 +11706,15 @@ msgid "" "default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst " "interpolation." msgstr "" +"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 " +"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 " +"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4656 #, no-c-format msgid "Variant 1 expects the actual width/height of the output raster." -msgstr "" +msgstr "변종 1은 출력 레이어의 실제 너비/높이를 입력받습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4660 @@ -8039,6 +11723,8 @@ msgid "" "Variant 2 expects decimal values between zero (0) and one (1) indicating the " "percentage of the input raster's width/height." msgstr "" +"변종 2는 입력 래스터의 너비/높이의 백분율을 나타내는 0ê³¼ 1 사이의 소수값을 입" +"력받습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4664 @@ -8048,12 +11734,14 @@ msgid "" "textual percentage (\"20%\") indicating the percentage of the input raster's " "width/height." msgstr "" +"변종 3은 출력 래스터의 실제 너비/높이 또는 입력 래스터의 너비/높이의 백분율" +"을 나타내는 문자열(\"20%\")을 입력받습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4668 #, no-c-format msgid "Availability: 2.1.0 Requires GDAL 1.6.1+" -msgstr "" +msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.1 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4672 @@ -8106,6 +11794,52 @@ msgid "" "| 0 | 0 | 1\n" "(3 rows)" msgstr "" +"WITH foo AS(\n" +"SELECT\n" +" 1 AS rid,\n" +" ST_Resize(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0)\n" +" , 1, '8BUI', 255, 0\n" +" )\n" +" , '50%', '500') AS rast\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT\n" +" 2 AS rid,\n" +" ST_Resize(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0)\n" +" , 1, '8BUI', 255, 0\n" +" )\n" +" , 500, 100) AS rast\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT\n" +" 3 AS rid,\n" +" ST_Resize(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0)\n" +" , 1, '8BUI', 255, 0\n" +" )\n" +" , 0.25, 0.9) AS rast\n" +"), bar AS (\n" +" SELECT rid, ST_Metadata(rast) AS meta, rast FROM foo\n" +")\n" +"SELECT rid, (meta).* FROM bar\n" +"\n" +" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | " +"skewy | srid | numbands\n" +"-----+------------+------------+-------+--------+--------+--------+-------" +"+-------+------+----------\n" +" 1 | 0 | 0 | 500 | 500 | 1 | -1 | 0 " +"| 0 | 0 | 1\n" +" 2 | 0 | 0 | 500 | 100 | 1 | -1 | 0 " +"| 0 | 0 | 1\n" +" 3 | 0 | 0 | 250 | 900 | 1 | -1 | 0 " +"| 0 | 0 | 1\n" +"(3 rows)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4677 @@ -8114,12 +11848,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4688 #, no-c-format msgid "ST_Transform" -msgstr "" +msgstr "ST_Transform" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4689 @@ -8130,6 +11866,10 @@ msgid "" "NearestNeighbor, Bilinear, Cubic, CubicSpline, Lanczos defaulting to " "NearestNeighbor." msgstr "" +"알려진 공간 참조 시스템의 래스터를 지정한 리샘플링 알고리즘을 통해 또 다른 알" +"려진 공간 참조 시스템으로 재투영합니다. NearestNeighbor, Bilinear, Cubic, " +"CubicSpline, Lanczos 알고리즘을 이용할 수 있습니다. 기본값은 NearestNeighbor" +"입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4693 @@ -8161,6 +11901,31 @@ msgid "" "\"opt\">double precision maxerr=0.125 " msgstr "" +" raster ST_Transform " +"raster rast " +"integer srid " +"text " +"algorithm=NearestNeighbor double precision maxerr=0.125 double precision " +"scalex double precision scaley raster ST_Transform raster rast integer srid double precision " +"scalex double precision scaley text algorithm=NearestNeighbor double precision " +"maxerr=0.125 " +" raster ST_Transform " +"raster rast " +"raster alignto " +"text " +"algorithm=NearestNeighbor double precision maxerr=0.125 " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4727 @@ -8171,6 +11936,10 @@ msgid "" "'NearestNeighbor' if no algorithm is specified and maxerror percent of 0.125 " "if no maxerr is specified." msgstr "" +"알려진 공간 참조 시스템의 래스터를 지정한 픽셀 왜곡(pixel warp) 알고리즘을 통" +"해 또 다른 알려진 공간 참조 시스템으로 재투영합니다. 따로 알고리즘을 설정하" +"지 않을 경우 기본값은 NearestNeighbor이며, maxerror를 설정하지 않을 경우 기본" +"값은 백분율 0.125입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4731 @@ -8181,6 +11950,10 @@ msgid "" "one spatial reference system to another, while ST_SetSRID() simply changes " "the SRID identifier of the raster." msgstr "" +"ST_Transform 함수는 종종 ST_SetSRID()와 착각당합니다. ST_Transform이 실제로 " +"래스터의 좌표를 한 공간 참조 시스템에서 또다른 공간 참조 시스템으로 변환시키" +"는 (그리고 픽셀 값을 리샘플링하는) 반면, ST_SetSRID()는 래스터의 SRID 식별자" +"를 변경할 뿐입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4735 @@ -8191,6 +11964,10 @@ msgid "" "the spatial reference system (SRID) of the reference raster and be aligned " "(ST_SameAlignment = TRUE) to the reference raster." msgstr "" +"다른 변종과 달리, 변종 3은 alignto 파라미터에 참조 래스터" +"를 요구합니다. ê²°ê³¼ 래스터는 참조 래스터의 공간 참조 시스템(SRID)으로 변환될 " +"것이며, (ST_SameAlignment = TRUE일 경우) 참조 래스터와 동일하게 정렬될 것입니" +"다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4740 @@ -8204,12 +11981,20 @@ msgid "" "to libproj.dll (if you are using proj 4.6.1). You'll have " "to restart your PostgreSQL service/daemon after this change." msgstr "" +"사용자의 변환 지원이 제대로 동작하지 않는다면, PROJSO 환경 변수를 사용자 " +"PostGIS가 이용하고 있는 .so 또는 .dll 투영 라이브러리로 설정해야 할 수도 있습" +"니다. 파일명만 지정해주면 됩니다. 예를 들어 윈도우의 경우, 제어판 -> 시스템 -" +"> 환경 변수로 가서 PROJSO 라는 시스템 변수를 추가한 다음 " +"(사용자가 PROJ 4.6.1을 이용하고 있을 경우) 해당 변수를 libproj.dll 로 설정합니다. 이렇게 변경한 다음 사용자의 PostgreSQL 서비스/데몬을 " +"재시작해야 할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4746 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of ST_Transform(rast, alignto) variant" msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0버전에서 ST_Transform(rast, alignto) 변종이 추가됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4752 @@ -8230,18 +12015,32 @@ msgid "" "----------+---------+----------+---------\n" " 200 | 228 | 200 | 170" msgstr "" +"SELECT ST_Width(mass_stm) As w_before, ST_Width(wgs_84) As w_after,\n" +" ST_Height(mass_stm) As h_before, ST_Height(wgs_84) As h_after\n" +" FROM\n" +" ( SELECT rast As mass_stm, ST_Transform(rast,4326) As wgs_84\n" +" , ST_Transform(rast,4326, 'Bilinear') AS wgs_84_bilin\n" +" FROM aerials.o_2_boston\n" +" WHERE ST_Intersects(rast,\n" +" ST_Transform(ST_MakeEnvelope(-71.128, " +"42.2392,-71.1277, 42.2397, 4326),26986) )\n" +" LIMIT 1) As foo;\n" +"\n" +" w_before | w_after | h_before | h_after\n" +"----------+---------+----------+---------\n" +" 200 | 228 | 200 | 170" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4762 #, no-c-format msgid "original mass state plane meters (mass_stm)" -msgstr "" +msgstr "원본 매사추세츠 주 미터 단위 평면(mass_stm)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4771 #, no-c-format msgid "After transform to wgs 84 long lat (wgs_84)" -msgstr "" +msgstr "WGS84 경위도(wgs_84)로 변환한 후" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4780 @@ -8250,6 +12049,8 @@ msgid "" "After transform to wgs 84 long lat with bilinear algorithm instead of NN " "default (wgs_84_bilin)" msgstr "" +"기본값 NN 대신 Bilinear 알고리즘을 통해 WGS84 경위도(wgs_84_bilin)로 변환한 " +"후" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4793 @@ -8258,6 +12059,8 @@ msgid "" "The following shows the difference between using ST_Transform(raster, srid) " "and ST_Transform(raster, alignto)" msgstr "" +"다음은 ST_Transform(raster, srid)ê³¼ ST_Transform(raster, alignto)의 차이점을 " +"보여주는 예시입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4794 @@ -8308,24 +12111,68 @@ msgid "" "------+-------------+---------\n" " t | f | t" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, " +"600000, 100, -100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 600000, 100, " +"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 600000, 100, " +"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, 599800, 100, " +"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 599800, 100, " +"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 599800, 100, " +"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, 599600, 100, " +"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 599600, 100, " +"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 599600, 100, " +"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n" +"), bar AS (\n" +" SELECT\n" +" ST_Transform(rast, 4269) AS alignto\n" +" FROM foo\n" +" LIMIT 1\n" +"), baz AS (\n" +" SELECT\n" +" rid,\n" +" rast,\n" +" ST_Transform(rast, 4269) AS not_aligned,\n" +" ST_Transform(rast, alignto) AS aligned\n" +" FROM foo\n" +" CROSS JOIN bar\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_SameAlignment(rast) AS rast,\n" +" ST_SameAlignment(not_aligned) AS not_aligned,\n" +" ST_SameAlignment(aligned) AS aligned\n" +"FROM baz\n" +"\n" +" rast | not_aligned | aligned\n" +"------+-------------+---------\n" +" t | f | t" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4799 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: title #: reference_raster.xml:4805 #, no-c-format msgid "Raster Band Editors" -msgstr "" +msgstr "래스터 밴드 편집자" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4809 #, no-c-format msgid "ST_SetBandNoDataValue" -msgstr "" +msgstr "ST_SetBandNoDataValue" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4810 @@ -8335,6 +12182,9 @@ msgid "" "if no band is specified. To mark a band as having no nodata value, set the " "nodata value = NULL." msgstr "" +"NODATA를 나타내는 입력 밴드의 값을 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 ê²½" +"우 밴드 1로 가정합니다. 밴드에 NODATA가 없다고 표시하려면, nodata value = " +"NULL이라고 설정하십시오." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4814 @@ -8351,6 +12201,16 @@ msgid "" "choice=\"opt\">boolean forcechecking=false " msgstr "" +" raster ST_SetBandNoDataValue raster rast double precision nodatavalue raster " +"ST_SetBandNoDataValue raster " +" rast integer band double " +"precision nodatavalue boolean forcechecking=false " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4835 @@ -8361,6 +12221,10 @@ msgid "" ">, , and the ST_PixelAs...() " "functions." msgstr "" +"밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 ë°´" +"드 1로 가정합니다. 이 함수는 , , 그리고 ST_PixelAs...() 함수의 결과물에 영" +"향을 미칩니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4841 @@ -8388,18 +12252,39 @@ msgid "" " SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, NULL)\n" "WHERE rid = 2;" msgstr "" +"-- 첫 번째 밴드의 NODATA 값만 변경\n" +"UPDATE dummy_rast\n" +" SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, 254)\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"-- 밴드 1, 2, 3의 NODATA 밴드 값을 변경\n" +"UPDATE dummy_rast\n" +" SET rast =\n" +" ST_SetBandNoDataValue(\n" +" ST_SetBandNoDataValue(\n" +" ST_SetBandNoDataValue(\n" +" rast,1, 254)\n" +" ,2,99),\n" +" 3,108)\n" +" WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"-- NODATA 값을 모두 제거합니다. 이렇게 하면 모든 공간 처리 함수가 모든 픽셀" +"을 처리하게 될 것입니다.\n" +"UPDATE dummy_rast\n" +" SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, NULL)\n" +"WHERE rid = 2;" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4853 #, no-c-format msgid "ST_SetBandIsNoData" -msgstr "" +msgstr "ST_SetBandIsNoData" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4854 #, no-c-format msgid "Sets the isnodata flag of the band to TRUE." -msgstr "" +msgstr "밴드의 isnodata 플래그를 참으로 설정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:4859 @@ -8410,6 +12295,10 @@ msgid "" "integer band=1" msgstr "" +"raster ST_SetBandIsNoData " +"raster rast " +"integer band=1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4870 @@ -8420,6 +12309,11 @@ msgid "" "dirty. That is, when the result calling is different using TRUE as last argument and without using it" msgstr "" +"밴드의 isnodata 플래그를 참으로 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 ë°´" +"드 1로 가정합니다. 플래그가 지저분하다고 여겨지는 경우에만 이 함수를 호출해" +"야 합니다. 즉, 마지막 인수에 참을 설정한 경우와 설정하지 않을 경우 함수를 호출해서 나온 결과물이 달라질 때 말입" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4882 @@ -8488,6 +12382,68 @@ msgid "" "select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected " "true" msgstr "" +"-- 래스터 열 한 개를 가진 가짜 테이블을 생성합니다.\n" +"create table dummy_rast (rid integer, rast raster);\n" +"\n" +"-- 밴드 두 개와 픽셀/밴드 하나를 가진 래스터를 추가합니다. 첫 번째 밴드의 " +"nodatavalue = pixel value = 3입니다.\n" +"-- 두 번째 밴드의 nodatavalue = 13, pixel value = 4입니다. \n" +"insert into dummy_rast values(1,\n" +"(\n" +"'01' -- little endian (uint8 ndr)\n" +"||\n" +"'0000' -- version (uint16 0)\n" +"||\n" +"'0200' -- nBands (uint16 0)\n" +"||\n" +"'17263529ED684A3F' -- scaleX (float64 0.000805965234044584)\n" +"||\n" +"'F9253529ED684ABF' -- scaleY (float64 -0.00080596523404458)\n" +"||\n" +"'1C9F33CE69E352C0' -- ipX (float64 -75.5533328537098)\n" +"||\n" +"'718F0E9A27A44840' -- ipY (float64 49.2824585505576)\n" +"||\n" +"'ED50EB853EC32B3F' -- skewX (float64 0.000211812383858707)\n" +"||\n" +"'7550EB853EC32B3F' -- skewY (float64 0.000211812383858704)\n" +"||\n" +"'E6100000' -- SRID (int32 4326)\n" +"||\n" +"'0100' -- width (uint16 1)\n" +"||\n" +"'0100' -- height (uint16 1)\n" +"||\n" +"'4' -- hasnodatavalue 값이 참으로, isnodata 값이 (참이어야 하는데) 거짓으로 " +"설정됐습니다.\n" +"||\n" +"'2' -- 첫 번째 밴드 유형(4BUI)\n" +"||\n" +"'03' -- novalue==3\n" +"||\n" +"'03' -- pixel(0,0)==3 (same that nodata)\n" +"||\n" +"'0' -- hasnodatavalue 값이 거짓으로 설정됐습니다.\n" +"||\n" +"'5' -- 두 번째 밴드 유형(16BSI)\n" +"||\n" +"'0D00' -- novalue==13\n" +"||\n" +"'0400' -- pixel(0,0)==4\n" +")::raster\n" +");\n" +"\n" +"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected " +"false\n" +"select st_bandisnodata(rast, 1, TRUE) from dummy_rast where rid = 1; -- " +"Expected true\n" +"\n" +"-- isnodata 플래그가 지저분합니다. 이 플래그를 참으로 설정하겠습니다.\n" +"update dummy_rast set rast = st_setbandisnodata(rast, 1) where rid = 1;\n" +"\n" +"\n" +"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected " +"true" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4888 @@ -8496,18 +12452,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: title #: reference_raster.xml:4897 #, no-c-format msgid "Raster Band Statistics and Analytics" -msgstr "" +msgstr "래스터 밴드 통계 및 분석" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4901 #, no-c-format msgid "ST_Count" -msgstr "" +msgstr "ST_Count" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4902 @@ -8517,6 +12475,9 @@ msgid "" "If no band is specified defaults to band 1. If exclude_nodata_value is set " "to true, will only count pixels that are not equal to the nodata value." msgstr "" +"래스터 또는 래스터 커버리지의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드" +"를 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. exclude_nodata_value를 참으" +"로 설정할 경우, NODATA 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4906 @@ -8542,6 +12503,25 @@ msgid "" "rastercolumn boolean exclude_nodata_value " msgstr "" +" bigint ST_Count " +"raster rast " +"integer nband=1 boolean " +"exclude_nodata_value=true " +" bigint ST_Count " +"raster rast " +"boolean exclude_nodata_value bigint " +"ST_Count text " +"rastertable text " +"rastercolumn integer nband=1 boolean exclude_nodata_value=true bigint " +"ST_Count text " +"rastertable text " +"rastercolumn boolean exclude_nodata_value " #. Tag: para #: reference_raster.xml:4937 @@ -8550,6 +12530,8 @@ msgid "" "Returns the number of pixels in a given band of a raster or raster coverage. " "If no band is specified nband defaults to 1." msgstr "" +"래스터 또는 래스터 커버리지의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드" +"를 따로 설정하지 않을 경우 nband 의 기본값은 1입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4938 @@ -8560,6 +12542,10 @@ msgid "" "raster. Set exclude_nodata_value to false to get count " "all pixels" msgstr "" +"exclude_nodata_value 를 참으로 설정할 경우, 래스터의 " +"nodata 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다. 모든 픽셀" +"의 개수를 구하려면 exclude_nodata_value 를 거짓으로 설정하" +"십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:4942 @@ -8568,6 +12554,9 @@ msgid "" "The ST_Count(rastertable, rastercolumn, ...) variants are deprecated as of " "2.2.0. Use instead." msgstr "" +"2.2.0 버전부터 더 이상 ST_Count(rastertable, rastercolumn, ...) 변종 함수를 " +"지원하지 않습니다. 대신 함수를 이용하십시" +"오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:4952 @@ -8582,6 +12571,15 @@ msgid "" "-----+----------------+----------------\n" " 2 | 23 | 25" msgstr "" +"-- 첫 번째 함수는 값이 249가 아닌 모든 픽셀의 개수를 집계하고, 두 번째 함수" +"는 모든 픽셀의 개수를 집계할 것입니다. --\n" +"SELECT rid, ST_Count(ST_SetBandNoDataValue(rast,249)) As exclude_nodata,\n" +" ST_Count(ST_SetBandNoDataValue(rast,249),false) As include_nodata\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n" +"\n" +"rid | exclude_nodata | include_nodata\n" +"-----+----------------+----------------\n" +" 2 | 23 | 25" #. Tag: para #: reference_raster.xml:4957 reference_raster.xml:5018 @@ -8590,12 +12588,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:4967 #, no-c-format msgid "ST_CountAgg" -msgstr "" +msgstr "ST_CountAgg" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:4968 @@ -8605,6 +12605,9 @@ msgid "" "If no band is specified defaults to band 1. If exclude_nodata_value is set " "to true, will only count pixels that are not equal to the NODATA value." msgstr "" +"종합 함수입니다. 래스터 집합의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드" +"를 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. exclude_nodata_value를 참으" +"로 설정할 경우, NODATA 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:4974 @@ -8625,6 +12628,20 @@ msgid "" "rast boolean " "exclude_nodata_value " msgstr "" +" bigint ST_CountAgg " +"raster rast " +"integer nband " +"boolean exclude_nodata_value double precision " +"sample_percent " +" bigint ST_CountAgg " +"raster rast " +"integer nband " +"boolean exclude_nodata_value bigint " +"ST_CountAgg raster " +"rast boolean " +"exclude_nodata_value " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5002 @@ -8633,6 +12650,8 @@ msgid "" "Returns the number of pixels in a given band of a set of rasters. If no band " "is specified nband defaults to 1." msgstr "" +"래스터 집합의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 " +"않을 경우 nband 의 기본값은 1입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5003 @@ -8643,6 +12662,10 @@ msgid "" "raster. Set exclude_nodata_value to false to get count " "all pixels" msgstr "" +"exclude_nodata_value 를 참으로 설정할 경우, 래스터의 " +"nodata 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다. 모든 픽셀" +"의 개수를 구하려면 exclude_nodata_value 를 거짓으로 설정하" +"십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5006 @@ -8651,6 +12674,8 @@ msgid "" "By default will sample all pixels. To get faster response, set " "sample_percent to value between zero (0) and one (1)" msgstr "" +"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, " +"sample_percent 를 0ê³¼ 1 사이의 값으로 설정하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5013 @@ -8689,12 +12714,44 @@ msgid "" " 20\n" "(1 row)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT\n" +" rast.rast\n" +" FROM (\n" +" SELECT ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, " +"10, 10, 2, 2, 0, 0,0)\n" +" , 1, '64BF', 0, 0\n" +" )\n" +" , 1, 1, 1, -10\n" +" )\n" +" , 1, 5, 4, 0\n" +" )\n" +" , 1, 5, 5, 3.14159\n" +" ) AS rast\n" +" ) AS rast\n" +" FULL JOIN (\n" +" SELECT generate_series(1, 10) AS id\n" +" ) AS id\n" +" ON 1 = 1\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_CountAgg(rast, 1, TRUE)\n" +"FROM foo;\n" +"\n" +" st_countagg\n" +"-------------\n" +" 20\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5028 #, no-c-format msgid "ST_Histogram" -msgstr "" +msgstr "ST_Histogram" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5029 @@ -8704,11 +12761,77 @@ msgid "" "distribution separate bin ranges. Number of bins are autocomputed if not " "specified." msgstr "" - -#. Tag: funcsynopsis -#: reference_raster.xml:5033 -#, no-c-format -msgid "" +"빈(bin; 히스토그램 표시에서 수직 막대로 나타나는 단위) 범위로 구분된 래스터 " +"또는 래스터 커버리지의 데이터 분포를 요약하는 레코드 집합을 반환합니다. 따로 " +"설정하지 않을 경우 빈의 개수를 자동으로 계산합니다." + +#. Tag: funcsynopsis +#: reference_raster.xml:5033 +#, no-c-format +msgid "" +" SETOF record ST_Histogram raster rast integer nband=1 boolean " +"exclude_nodata_value=true integer bins=autocomputed double precision[] " +"width=NULL boolean right=false SETOF record ST_Histogram raster rast integer nband integer bins double precision[] width=NULL boolean right=false SETOF record ST_Histogram raster rast integer nband boolean " +"exclude_nodata_value " +"integer bins " +"boolean right SETOF record ST_Histogram raster rast integer nband integer bins boolean right SETOF record " +"ST_Histogram text " +"rastertable text " +"rastercolumn integer nband integer bins boolean " +"right " +"SETOF record ST_Histogram " +"text rastertable " +"text rastercolumn " +"integer nband " +"boolean exclude_nodata_value integer bins boolean right SETOF record " +"ST_Histogram text " +"rastertable text " +"rastercolumn integer nband=1 boolean exclude_nodata_value=true integer " +"bins=autocomputed double precision[] width=NULL boolean " +"right=false " +" SETOF record ST_Histogram text rastertable text rastercolumn integer nband=1 integer bins double precision[] width=NULL boolean right=false " +msgstr "" " SETOF record ST_Histogram raster rast integer nband=1 width=NULL boolean right=false " -msgstr "" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5115 @@ -8781,6 +12903,9 @@ msgid "" "raster band for each bin. If no band is specified nband " "defaults to 1." msgstr "" +"각 빈에 대해 입력 래스터 밴드의 min, max, count, percent로 이루어진 레코드 집" +"합을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 nband 의 " +"기본값은 1입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5116 @@ -8790,12 +12915,15 @@ msgid "" "varname> value . Set exclude_nodata_value to false to get " "count all pixels." msgstr "" +"기본적으로 nodata 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽" +"셀의 개수를 구하려면 exclude_nodata_value 를 거짓으로 설정" +"하십시오." #. Tag: term #: reference_raster.xml:5120 #, no-c-format msgid "width double precision[]" -msgstr "" +msgstr "width double precision[]" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5121 @@ -8804,6 +12932,8 @@ msgid "" "width: an array indicating the width of each category/bin. If the number of " "bins is greater than the number of widths, the widths are repeated." msgstr "" +"width: 각 카테고리/빈의 너비를 나타내는 배열입니다. 빈 개수가 width 개수보다 " +"큰 경우, width를 반복합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5122 @@ -8812,12 +12942,14 @@ msgid "" "Example: 9 bins, widths are [a, b, c] will have the output be [a, b, c, a, " "b, c, a, b, c]" msgstr "" +"예시: 빈 9개, width [a, b, c]는 [a, b, c, a, b, c, a, b, c]로 출력될 것입니" +"다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:5125 #, no-c-format msgid "bins integer" -msgstr "" +msgstr "bins integer" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5126 @@ -8827,12 +12959,14 @@ msgid "" "the function if specified. If not specified then the number of breakouts is " "autocomputed." msgstr "" +"분류 단계(breakout)의 개수: 따로 설정할 경우 함수가 반환하는 레코드의 개수입" +"니다. 따로 설정하지 않을 경우 분류 단계의 개수를 자동으로 계산합니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:5130 #, no-c-format msgid "right boolean" -msgstr "" +msgstr "right boolean" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5131 @@ -8841,6 +12975,8 @@ msgid "" "compute the histogram from the right rather than from the left (default). " "This changes the criteria for evaluating a value x from [a, b) to (a, b]" msgstr "" +"히스토그램을 왼쪽부터보다는 오른쪽부터(기본값) 계산합니다. X값을 평가하는 기" +"준을 [a, b) 에서 (a, b] 로 변경합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:5138 @@ -8849,6 +12985,8 @@ msgid "" "Example: Single raster tile - compute histograms for bands 1, 2, 3 and " "autocompute bins" msgstr "" +"예시: 단일 래스터 타일 - 밴드 1, 2, 3에 대한 히스토그램을 계산하고 빈을 자동" +"으로 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5139 @@ -8877,12 +13015,34 @@ msgid "" " 3 | 177.2 | 215.6 | 1 | 0.04\n" " 3 | 215.6 | 254 | 4 | 0.16" msgstr "" +"SELECT band, (stats).*\n" +"FROM (SELECT rid, band, ST_Histogram(rast, band) As stats\n" +" FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1,3) As band\n" +" WHERE rid=2) As foo;\n" +"\n" +" band | min | max | count | percent\n" +"------+-------+-------+-------+---------\n" +" 1 | 249 | 250 | 2 | 0.08\n" +" 1 | 250 | 251 | 2 | 0.08\n" +" 1 | 251 | 252 | 1 | 0.04\n" +" 1 | 252 | 253 | 2 | 0.08\n" +" 1 | 253 | 254 | 18 | 0.72\n" +" 2 | 78 | 113.2 | 11 | 0.44\n" +" 2 | 113.2 | 148.4 | 4 | 0.16\n" +" 2 | 148.4 | 183.6 | 4 | 0.16\n" +" 2 | 183.6 | 218.8 | 1 | 0.04\n" +" 2 | 218.8 | 254 | 5 | 0.2\n" +" 3 | 62 | 100.4 | 11 | 0.44\n" +" 3 | 100.4 | 138.8 | 5 | 0.2\n" +" 3 | 138.8 | 177.2 | 4 | 0.16\n" +" 3 | 177.2 | 215.6 | 1 | 0.04\n" +" 3 | 215.6 | 254 | 4 | 0.16" #. Tag: title #: reference_raster.xml:5143 #, no-c-format msgid "Example: Just band 2 but for 6 bins" -msgstr "" +msgstr "예시: 밴드 2의 히스토그램만 계산하고 빈 6개를 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5144 @@ -8920,6 +13080,36 @@ msgid "" " 188.5 | 254 | 6 | 0.003664\n" "(6 rows)" msgstr "" +"SELECT (stats).*\n" +"FROM (SELECT rid, ST_Histogram(rast, 2,6) As stats\n" +" FROM dummy_rast\n" +" WHERE rid=2) As foo;\n" +"\n" +" min | max | count | percent\n" +"------------+------------+-------+---------\n" +" 78 | 107.333333 | 9 | 0.36\n" +" 107.333333 | 136.666667 | 6 | 0.24\n" +" 136.666667 | 166 | 0 | 0\n" +" 166 | 195.333333 | 4 | 0.16\n" +" 195.333333 | 224.666667 | 1 | 0.04\n" +" 224.666667 | 254 | 5 | 0.2\n" +"(6 rows)\n" +"\n" +"-- 이전 예시와 동일하지만 각 빈의 픽셀 값 범위를 명확하게 조정합니다.\n" +"SELECT (stats).*\n" +"FROM (SELECT rid, ST_Histogram(rast, 2,6,ARRAY[0.5,1,4,100,5]) As stats\n" +" FROM dummy_rast\n" +" WHERE rid=2) As foo;\n" +"\n" +" min | max | count | percent\n" +"-------+-------+-------+----------\n" +" 78 | 78.5 | 1 | 0.08\n" +" 78.5 | 79.5 | 1 | 0.04\n" +" 79.5 | 83.5 | 0 | 0\n" +" 83.5 | 183.5 | 17 | 0.0068\n" +" 183.5 | 188.5 | 0 | 0\n" +" 188.5 | 254 | 6 | 0.003664\n" +"(6 rows)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5149 @@ -8928,12 +13118,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5159 #, no-c-format msgid "ST_Quantile" -msgstr "" +msgstr "ST_Quantile" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5160 @@ -8943,6 +13135,9 @@ msgid "" "context of the sample or population. Thus, a value could be examined to be " "at the raster's 25%, 50%, 75% percentile." msgstr "" +"샘플링 또는 채우기(population)라는 맥락에서 래스터 또는 래스터 테" +"이블 커버리지의 사분위(quantile)를 계산합니다. 따라서, 래스터의 25%, 50%, " +"75% 백분위(percentile) 단계로 값을 확인할 수 있습니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:5164 @@ -9001,6 +13196,58 @@ msgid "" "paramdef> double precision[] quantiles " msgstr "" +" SETOF record ST_Quantile raster rast integer nband=1 boolean " +"exclude_nodata_value=true double precision[] quantiles=NULL SETOF record " +"ST_Quantile raster " +"rast double precision[] quantiles " +" SETOF record ST_Quantile raster rast integer nband double precision[] quantiles double " +"precision ST_Quantile raster " +" rast double " +"precision quantile double precision " +"ST_Quantile raster " +"rast boolean " +"exclude_nodata_value double precision quantile=NULL double precision " +"ST_Quantile raster " +"rast integer " +"nband double precision quantile " +" double precision ST_Quantile raster rast integer nband boolean exclude_nodata_value double precision " +"quantile " +"double precision ST_Quantile " +"raster rast " +"integer nband " +"double precision quantile SETOF record " +"ST_Quantile text " +"rastertable text " +"rastercolumn integer nband=1 boolean exclude_nodata_value=true double precision[] quantiles=NULL " +" SETOF record ST_Quantile text rastertable text rastercolumn integer nband double precision[] quantiles " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5236 @@ -9010,6 +13257,9 @@ msgid "" "of the sample or population. Thus, a value could be examined to be at the " "raster's 25%, 50%, 75% percentile." msgstr "" +"샘플링 또는 채우기(population)라는 맥락에서 래스터 또는 래스터 테이블 " +"커버리지의 사분위(quantile)를 계산합니다. 따라서, 래스터의 25%, 50%, 75% 백분" +"위(percentile) 단계로 값을 확인할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5237 reference_raster.xml:5529 @@ -9018,6 +13268,8 @@ msgid "" "If exclude_nodata_value is set to false, will also count " "pixels with no data." msgstr "" +"exclude_nodata_value 를 거짓으로 설정하면, NODATA 값의 픽" +"셀도 집계할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5244 @@ -9044,6 +13296,26 @@ msgid "" "------\n" " 254" msgstr "" +"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,249) WHERE rid=2;\n" +"-- 이 예시 쿼리는 지정한 사분위 안에 있는 밴드 1의 픽셀 가운데 값이 249가 아" +"닌 픽셀들만 처리할 것입니다. --\n" +"\n" +"SELECT (pvq).*\n" +"FROM (SELECT ST_Quantile(rast, ARRAY[0.25,0.75]) As pvq\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n" +" ORDER BY (pvq).quantile;\n" +"\n" +" quantile | value\n" +"----------+-------\n" +" 0.25 | 253\n" +" 0.75 | 254\n" +"\n" +"SELECT ST_Quantile(rast, 0.75) As value\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n" +"\n" +"value\n" +"------\n" +" 254" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5245 @@ -9084,6 +13356,40 @@ msgid "" " 2 | 1 | 255\n" " 15 | 1 | 255" msgstr "" +"-- 실제 예시입니다. 밴드 2의 픽셀 가운데 도형과 교차하는 모든 픽셀들의 사분위" +"를 구합니다.\n" +"SELECT rid, (ST_Quantile(rast,2)).* As pvc\n" +" FROM o_4_boston\n" +" WHERE ST_Intersects(rast,\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 " +"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n" +" )\n" +"ORDER BY value, quantile,rid\n" +";\n" +"\n" +"\n" +" rid | quantile | value\n" +"-----+----------+-------\n" +" 1 | 0 | 0\n" +" 2 | 0 | 0\n" +" 14 | 0 | 1\n" +" 15 | 0 | 2\n" +" 14 | 0.25 | 37\n" +" 1 | 0.25 | 42\n" +" 15 | 0.25 | 47\n" +" 2 | 0.25 | 50\n" +" 14 | 0.5 | 56\n" +" 1 | 0.5 | 64\n" +" 15 | 0.5 | 66\n" +" 2 | 0.5 | 77\n" +" 14 | 0.75 | 81\n" +" 15 | 0.75 | 87\n" +" 1 | 0.75 | 94\n" +" 2 | 0.75 | 106\n" +" 14 | 1 | 199\n" +" 1 | 1 | 244\n" +" 2 | 1 | 255\n" +" 15 | 1 | 255" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5250 @@ -9092,12 +13398,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5261 #, no-c-format msgid "ST_SummaryStats" -msgstr "" +msgstr "ST_SummaryStats" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5262 @@ -9107,6 +13415,9 @@ msgid "" "given raster band of a raster or raster coverage. Band 1 is assumed is no " "band is specified." msgstr "" +"입력한 래스터 밴드 또는 래스터 또는 래스터 커버리지의 count, sum, mean, " +"stddev, min, max로 이루어진 통계 요약을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않" +"을 경우 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:5266 @@ -9132,6 +13443,25 @@ msgid "" "choice=\"opt\">boolean exclude_nodata_value=true " msgstr "" +" summarystats ST_SummaryStats raster rast boolean exclude_nodata_value summarystats " +"ST_SummaryStats raster rast integer " +"nband boolean " +"exclude_nodata_value " +" summarystats ST_SummaryStats text rastertable text rastercolumn boolean exclude_nodata_value summarystats " +"ST_SummaryStats text " +"rastertable text " +"rastercolumn integer nband=1 boolean exclude_nodata_value=true " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5302 reference_raster.xml:5381 @@ -9141,6 +13471,9 @@ msgid "" "stddev, min, max for a given raster band of a raster or raster coverage. If " "no band is specified nband defaults to 1." msgstr "" +"입력한 래스터 밴드 또는 래스터 또는 래스터 커버리지의 count, sum, mean, " +"stddev, min, max로 이루어진 을 반환합니다. " +"밴드를 따로 설정하지 않을 경우 nband 의 기본값은 1입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5304 @@ -9150,6 +13483,9 @@ msgid "" "varname> value. Set exclude_nodata_value to false to get " "count of all pixels." msgstr "" +"기본적으로 nodata 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽" +"셀의 개수를 구하려면 exclude_nodata_value 를 거짓으로 설정" +"하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5306 @@ -9158,6 +13494,8 @@ msgid "" "By default will sample all pixels. To get faster response, set " "sample_percent to lower than 1" msgstr "" +"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, " +"sample_percent 를 1보다 작은 값으로 설정하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5311 @@ -9166,12 +13504,15 @@ msgid "" "The ST_SummaryStats(rastertable, rastercolumn, ...) variants are deprecated " "as of 2.2.0. Use instead." msgstr "" +"2.2.0 버전부터 더 이상 ST_SummaryStats(rastertable, rastercolumn, ...) 변종 " +"함수를 지원하지 않습니다. 대신 함수" +"를 이용하십시오." #. Tag: title #: reference_raster.xml:5319 #, no-c-format msgid "Example: Single raster tile" -msgstr "" +msgstr "예시: 단일 래스터 타일" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5320 @@ -9188,12 +13529,22 @@ msgid "" " 2 | 2 | 25 | 3682 | 147.28 | 59.862188 | 78 | 254\n" " 2 | 3 | 25 | 3290 | 131.6 | 61.647384 | 62 | 254" msgstr "" +"SELECT rid, band, (stats).*\n" +"FROM (SELECT rid, band, ST_SummaryStats(rast, band) As stats\n" +" FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1,3) As band\n" +" WHERE rid=2) As foo;\n" +"\n" +" rid | band | count | sum | mean | stddev | min | max\n" +"-----+------+-------+------+------------+-----------+-----+-----\n" +" 2 | 1 | 23 | 5821 | 253.086957 | 1.248061 | 250 | 254\n" +" 2 | 2 | 25 | 3682 | 147.28 | 59.862188 | 78 | 254\n" +" 2 | 3 | 25 | 3290 | 131.6 | 61.647384 | 62 | 254" #. Tag: title #: reference_raster.xml:5324 #, no-c-format msgid "Example: Summarize pixels that intersect buildings of interest" -msgstr "" +msgstr "예시: 관심 건물과 교차하는 픽셀들을 요약" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5325 @@ -9203,6 +13554,9 @@ msgid "" "Buildings and aerial Tiles (tiles each 150x150 pixels ~ 134,000 tiles), " "~102,000 building records" msgstr "" +"PostGIS 윈도우 64비트 버전에서 모든 보스턴 건물들과 항공사진 타일들(각각 ê±´" +"물 레코드 102,000개, 150x150 픽셀 크기의 타일 134,000개)을 처리하는 이 예시" +"가 574밀리초 걸렸습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5327 @@ -9214,8 +13568,39 @@ msgid "" "b\n" " WHERE gid IN(100, 103,150)\n" " ),\n" -"-- clip band 2 of raster tiles to boundaries of builds\n" -"-- then get stats for these clipped regions\n" +"-- clip band 2 of raster tiles to boundaries of builds\n" +"-- then get stats for these clipped regions\n" +" b_stats AS\n" +" (SELECT building_id, (stats).*\n" +"FROM (SELECT building_id, ST_SummaryStats(ST_Clip(rast,2,geom)) As stats\n" +" FROM aerials.boston\n" +" INNER JOIN feat\n" +" ON ST_Intersects(feat.geom,rast)\n" +" ) As foo\n" +" )\n" +"-- finally summarize stats\n" +"SELECT building_id, SUM(count) As num_pixels\n" +" , MIN(min) As min_pval\n" +" , MAX(max) As max_pval\n" +" , SUM(mean*count)/SUM(count) As avg_pval\n" +" FROM b_stats\n" +" WHERE count > 0\n" +" GROUP BY building_id\n" +" ORDER BY building_id;\n" +" building_id | num_pixels | min_pval | max_pval | avg_pval\n" +"-------------+------------+----------+----------+------------------\n" +" 100 | 1090 | 1 | 255 | 61.0697247706422\n" +" 103 | 655 | 7 | 182 | 70.5038167938931\n" +" 150 | 895 | 2 | 252 | 185.642458100559" +msgstr "" +"WITH\n" +"-- 관심 피처\n" +" feat AS (SELECT gid As building_id, geom_26986 As geom FROM buildings AS " +"b\n" +" WHERE gid IN(100, 103,150)\n" +" ),\n" +"-- builds의 경계선에 맞춰 래스터 타일의 밴드 2를 잘라낸 다음\n" +"-- 이 잘라낸 지역의 통계를 얻습니다.\n" " b_stats AS\n" " (SELECT building_id, (stats).*\n" "FROM (SELECT building_id, ST_SummaryStats(ST_Clip(rast,2,geom)) As stats\n" @@ -9224,7 +13609,7 @@ msgid "" " ON ST_Intersects(feat.geom,rast)\n" " ) As foo\n" " )\n" -"-- finally summarize stats\n" +"-- 마지막으로 통계를 요약합니다.\n" "SELECT building_id, SUM(count) As num_pixels\n" " , MIN(min) As min_pval\n" " , MAX(max) As max_pval\n" @@ -9238,13 +13623,12 @@ msgid "" " 100 | 1090 | 1 | 255 | 61.0697247706422\n" " 103 | 655 | 7 | 182 | 70.5038167938931\n" " 150 | 895 | 2 | 252 | 185.642458100559" -msgstr "" #. Tag: title #: reference_raster.xml:5331 #, no-c-format msgid "Example: Raster coverage" -msgstr "" +msgstr "예시: 래스터 커버리지" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5332 @@ -9274,6 +13658,29 @@ msgid "" " 2 | 2112500 | 174571 | 81.448503668639 | 44.2252623171821 | 0 | 255\n" " 3 | 2112500 | 144364 | 74.6765884023669 | 44.2014869384578 | 0 | 255" msgstr "" +"-- 각 밴드에 대한 통계 --\n" +"SELECT band, (stats).*\n" +"FROM (SELECT band, ST_SummaryStats('o_4_boston','rast', band) As stats\n" +" FROM generate_series(1,3) As band) As foo;\n" +"\n" +" band | count | sum | mean | stddev | min | max\n" +"------+---------+--------+------------------+------------------+-----+-----\n" +" 1 | 8450000 | 725799 | 82.7064349112426 | 45.6800222638537 | 0 | 255\n" +" 2 | 8450000 | 700487 | 81.4197705325444 | 44.2161184161765 | 0 | 255\n" +" 3 | 8450000 | 575943 | 74.682739408284 | 44.2143885481407 | 0 | 255\n" +"\n" +"-- 테이블의 경우: 샘플링을 100% 미만으로 설정하면 속도가 향상됩니다.\n" +"-- 이 예시에서는 25%로 설정해서 훨씬 빨리 답을 반환받습니다.\n" +"SELECT band, (stats).*\n" +"FROM (SELECT band, ST_SummaryStats('o_4_boston','rast', band,true,0.25) As " +"stats\n" +" FROM generate_series(1,3) As band) As foo;\n" +"\n" +" band | count | sum | mean | stddev | min | max\n" +"------+---------+--------+------------------+------------------+-----+-----\n" +" 1 | 2112500 | 180686 | 82.6890480473373 | 45.6961043857248 | 0 | 255\n" +" 2 | 2112500 | 174571 | 81.448503668639 | 44.2252623171821 | 0 | 255\n" +" 3 | 2112500 | 144364 | 74.6765884023669 | 44.2014869384578 | 0 | 255" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5337 @@ -9282,12 +13689,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5348 #, no-c-format msgid "ST_SummaryStatsAgg" -msgstr "" +msgstr "ST_SummaryStatsAgg" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5349 @@ -9297,6 +13706,9 @@ msgid "" "max for a given raster band of a set of raster. Band 1 is assumed is no band " "is specified." msgstr "" +"종합 함수입니다. 래스터 집합의 입력 래스터 밴드의 count, sum, mean, stddev, " +"min, max로 이루어진 통계 요약을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 ë°´" +"드 1로 가정합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:5353 @@ -9319,6 +13731,22 @@ msgid "" "nband boolean " "exclude_nodata_value " msgstr "" +" summarystats ST_SummaryStatsAgg raster rast integer nband boolean " +"exclude_nodata_value " +"double precision sample_percent summarystats " +"ST_SummaryStatsAgg raster rast boolean " +"exclude_nodata_value " +"double precision sample_percent summarystats " +"ST_SummaryStatsAgg raster rast integer " +"nband boolean " +"exclude_nodata_value " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5383 @@ -9328,6 +13756,9 @@ msgid "" "varname> value. Set exclude_nodata_value to False to get " "count of all pixels." msgstr "" +"기본적으로 nodata 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽" +"셀의 개수를 구하려면 exclude_nodata_value 를 거짓으로 설정" +"하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5385 @@ -9336,6 +13767,8 @@ msgid "" "By default will sample all pixels. To get faster response, set " "sample_percent to value between 0 and 1" msgstr "" +"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, " +"sample_percent 를 0ê³¼ 1 사이의 값으로 설정하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5392 @@ -9383,6 +13816,47 @@ msgid "" " 20 | -68.584 | -3.429 | 6.571 | -10.000 | 3.142\n" "(1 row)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT\n" +" rast.rast\n" +" FROM (\n" +" SELECT ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_SetValue(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, " +"10, 10, 2, 2, 0, 0,0)\n" +" , 1, '64BF', 0, 0\n" +" )\n" +" , 1, 1, 1, -10\n" +" )\n" +" , 1, 5, 4, 0\n" +" )\n" +" , 1, 5, 5, 3.14159\n" +" ) AS rast\n" +" ) AS rast\n" +" FULL JOIN (\n" +" SELECT generate_series(1, 10) AS id\n" +" ) AS id\n" +" ON 1 = 1\n" +")\n" +"SELECT\n" +" (stats).count,\n" +" round((stats).sum::numeric, 3),\n" +" round((stats).mean::numeric, 3),\n" +" round((stats).stddev::numeric, 3),\n" +" round((stats).min::numeric, 3),\n" +" round((stats).max::numeric, 3)\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_SummaryStatsAgg(rast, 1, TRUE, 1) AS stats\n" +" FROM foo\n" +") bar;\n" +"\n" +" count | round | round | round | round | round\n" +"-------+---------+--------+-------+---------+-------\n" +" 20 | -68.584 | -3.429 | 6.571 | -10.000 | 3.142\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5397 @@ -9391,12 +13865,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5408 #, no-c-format msgid "ST_ValueCount" -msgstr "" +msgstr "ST_ValueCount" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5409 @@ -9408,6 +13884,11 @@ msgid "" "default nodata value pixels are not counted. and all other values in the " "pixel are output and pixel band values are rounded to the nearest integer." msgstr "" +"설정한 값들의 집합을 가진 래스터(또는 래스터 커버리지)의 입력 밴드에 있는 픽" +"셀 밴드 값 및 픽셀 개수의 집계를 담고 있는 레코드 집합을 반환합니다. 밴드를 " +"따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. 기본적으로 NODATA 값은 집계되" +"지 않습니다. 픽셀의 다른 모든 값들을 출력하는데, 픽셀 밴드 값은 가장 가까운 " +"정수로 반올림됩니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:5414 @@ -9509,6 +13990,101 @@ msgid "" "paramdef> double precision " "roundto=0 " msgstr "" +" SETOF record ST_ValueCount raster rast integer nband=1 boolean " +"exclude_nodata_value=true double precision[] searchvalues=NULL double precision roundto=0 double " +"precision OUT value " +"integer OUT count " +" SETOF record " +"ST_ValueCount raster " +"rast integer " +"nband double precision[] searchvalues double precision roundto=0 double precision OUT value integer OUT count SETOF record " +"ST_ValueCount raster " +"rast double precision[] searchvalues double precision roundto=0 double precision OUT value integer OUT count bigint " +"ST_ValueCount raster " +"rast double precision searchvalue double precision roundto=0 bigint " +"ST_ValueCount raster " +"rast integer " +"nband boolean " +"exclude_nodata_value " +"double precision searchvalue double precision " +"roundto=0 " +"bigint ST_ValueCount " +"raster rast " +"integer nband " +"double precision searchvalue double precision " +"roundto=0 " +"SETOF record ST_ValueCount " +"text rastertable " +"text rastercolumn " +"integer nband=1 boolean " +"exclude_nodata_value=true double precision[] searchvalues=NULL double precision roundto=0 double " +"precision OUT value " +"integer OUT count " +" SETOF record " +"ST_ValueCount text " +"rastertable text " +"rastercolumn double " +"precision[] searchvalues double precision roundto=0 double precision " +"OUT value integer " +"OUT count " +"SETOF record ST_ValueCount " +"text rastertable " +"text rastercolumn " +"integer nband " +"double precision[] searchvalues double precision roundto=0 double " +"precision OUT value " +"integer OUT count " +" bigintST_ValueCount text rastertable text rastercolumn integer nband boolean " +"exclude_nodata_value " +"double precision searchvalue double precision " +"roundto=0 " +"bigint ST_ValueCount " +"text rastertable " +"text rastercolumn " +"double precision searchvalue double precision " +"roundto=0 " +"bigint ST_ValueCount " +"text rastertable " +"text rastercolumn " +"integer nband " +"double precision searchvalue double precision " +"roundto=0 " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5527 @@ -9518,6 +14094,9 @@ msgid "" "count which contain the pixel band value and count of " "pixels in the raster tile or raster coverage of selected band." msgstr "" +"선택한 밴드의 래스터 타일 또는 래스터 커버리지에 있는 픽셀의 밴드 값 및 개수" +"를 담고 있는 value, count 열을 가진 레" +"코드 집합을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5528 @@ -9529,6 +14108,11 @@ msgid "" "return an integer instead of records denoting the count of pixels having " "that pixel band value" msgstr "" +"밴드를 따로 설정하지 않을 경우 nband 의 기본값은 1입니다. " +"searchvalues 를 설정하지 않을 경우, 래스터 또는 래스터 커" +"버리지에서 발견된 모든 픽셀 값을 반환할 것입니다. searchvalues 를 하나만 설정하면, 레코드 대신 해당 픽셀 밴드 값을 가진 픽셀의 개수" +"를 나타내는 정수를 반환할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5536 @@ -9583,6 +14167,54 @@ msgid "" " 112 | 2\n" ":" msgstr "" +"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,249) WHERE rid=2;\n" +"-- 이 예시는 밴드 1에서 값이 249가 아닌 픽셀들만 집계할 것입니다. --\n" +"\n" +"SELECT (pvc).*\n" +"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast) As pvc\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n" +" ORDER BY (pvc).value;\n" +"\n" +" value | count\n" +"-------+-------\n" +" 250 | 2\n" +" 251 | 1\n" +" 252 | 2\n" +" 253 | 6\n" +" 254 | 12\n" +"\n" +"-- 이 예시는 값 249를 포함한 밴드 1의 모든 픽셀을 집계할 것입니다. --\n" +"SELECT (pvc).*\n" +"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,1,false) As pvc\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n" +" ORDER BY (pvc).value;\n" +"\n" +" value | count\n" +"-------+-------\n" +" 249 | 2\n" +" 250 | 2\n" +" 251 | 1\n" +" 252 | 2\n" +" 253 | 6\n" +" 254 | 12\n" +"\n" +"-- 이 예시는 밴드 2 가운데 NODATA 값이 아닌 픽셀들만 집계할 것입니다. --\n" +"SELECT (pvc).*\n" +"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,2) As pvc\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n" +" ORDER BY (pvc).value;\n" +" value | count\n" +"-------+-------\n" +" 78 | 1\n" +" 79 | 1\n" +" 88 | 1\n" +" 89 | 1\n" +" 96 | 1\n" +" 97 | 1\n" +" 98 | 1\n" +" 99 | 2\n" +" 112 | 2\n" +":" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5537 @@ -9608,6 +14240,25 @@ msgid "" " 51 | 502\n" " 54 | 521" msgstr "" +"-- 실제 예시입니다. 도형과 교차하는 항공사진 래스터 타일의 밴드 2에 있는 모" +"든 픽셀을 집계한 다음\n" +"-- 개수가 500개를 초과하는 픽셀 밴드 값만 반환합니다.\n" +"SELECT (pvc).value, SUM((pvc).count) As total\n" +"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,2) As pvc\n" +" FROM o_4_boston\n" +" WHERE ST_Intersects(rast,\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 " +"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n" +" )\n" +" ) As foo\n" +" GROUP BY (pvc).value\n" +" HAVING SUM((pvc).count) > 500\n" +" ORDER BY (pvc).value;\n" +"\n" +" value | total\n" +"-------+-----\n" +" 51 | 502\n" +" 54 | 521" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5539 @@ -9628,25 +14279,40 @@ msgid "" " 2 | 95\n" " 14 | 37\n" " 15 | 64" -msgstr "" +msgstr "" +"-- 각 래스터에서 특정 도형과 교차하는 타일 가운데 값이 100인 픽셀의 개수 집계" +"만 반환합니다. --\n" +"SELECT rid, ST_ValueCount(rast,2,100) As count\n" +" FROM o_4_boston\n" +" WHERE ST_Intersects(rast,\n" +" ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 " +"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n" +" ) ;\n" +"\n" +" rid | count\n" +"-----+-------\n" +" 1 | 56\n" +" 2 | 95\n" +" 14 | 37\n" +" 15 | 64" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5544 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: title #: reference_raster.xml:5550 #, no-c-format msgid "Raster Outputs" -msgstr "" +msgstr "래스터 출력" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5553 #, no-c-format msgid "ST_AsBinary" -msgstr "" +msgstr "ST_AsBinary" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5554 @@ -9655,6 +14321,7 @@ msgid "" "Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the raster without SRID " "meta data." msgstr "" +"래스터의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:5559 @@ -9665,6 +14332,10 @@ msgid "" "boolean outasin=FALSE" msgstr "" +"bytea ST_AsBinary " +"raster rast " +"boolean outasin=FALSE" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5570 @@ -9673,6 +14344,8 @@ msgid "" "Returns the Binary representation of the raster. If outasin is TRUE, out-db bands are treated as in-db." msgstr "" +"래스터의 바이너리 표현식을 반환합니다. outasin 을 참으로 " +"설정할 경우, DB 외부 밴드를 DB 내부 밴드로 취급합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5574 @@ -9681,6 +14354,8 @@ msgid "" "This is useful in binary cursors to pull data out of the database without " "converting it to a string representation." msgstr "" +"이 함수는 데이터베이스로부터 데이터를 문자열 표현식으로 변환하지 않고 추출하" +"는 바이너리 커서에 유용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5579 @@ -9690,12 +14365,15 @@ msgid "" "the client does not have access to the raster file underlying an out-db " "band, set outasin to TRUE." msgstr "" +"기본적으로, WKB 출력물은 DB 외부 밴드를 가리키는 외부 파일 경로를 담고 있습니" +"다. 클라이언트가 DB 외부 밴드의 기저 래스터 파일에 접근하지 못 하는 경우, " +"outasin 을 참으로 설정하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5583 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of outasin" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0버전에서 outasin 이 추가됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5589 @@ -9711,12 +14389,21 @@ msgid "" "\\000\\000\\000\\000\\000\\00\n" "0\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\012\\000\\000\\000\\012\\000\\024\\000" msgstr "" +"SELECT ST_AsBinary(rast) As rastbin FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n" +"\n" +" rastbin\n" +"---------------------------------------------------------------------------------\n" +"\\001\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000@" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\010@\\\n" +"000\\000\\000\\000\\000\\000\\340?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\340?" +"\\000\\000\\000\\000\\000\\00\n" +"0\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\012\\000\\000\\000\\012\\000\\024\\000" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5596 #, no-c-format msgid "ST_AsGDALRaster" -msgstr "" +msgstr "ST_AsGDALRaster" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5597 @@ -9726,6 +14413,9 @@ msgid "" "are one of those supported by your compiled library. Use ST_GDALRasters() to " "get a list of formats supported by your library." msgstr "" +"래스터 타일을 지정한 GDAL 래스터 형식으로 반환합니다. 래스터 형식이란 사용자" +"가 컴파일한 라이브러리가 지원하는 형식들 가운데 하나입니다. 사용자 라이브러리" +"가 지원하는 형식들의 목록을 보려면 ST_GDALRasters() 함수를 이용하십시오." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:5602 @@ -9738,6 +14428,12 @@ msgid "" "parameter> integer " "srid=sameassource" msgstr "" +"bytea ST_AsGDALRaster " +"raster rast " +"text format " +"text[] options=NULL integer " +"srid=sameassource" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5616 @@ -9745,7 +14441,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the raster tile in the designated format. Arguments are itemized " "below:" -msgstr "" +msgstr "래스터 타일을 지정한 형식으로 반환합니다. 인수들은 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5619 @@ -9756,6 +14452,10 @@ msgid "" "'PNG'. Use to get a list of formats " "supported by your library." msgstr "" +"format - 출력할 형식입니다. 사용자의 LibGDAL 라이브러리에 " +"컴파일된 드라이버에 따라 달라질 수 있습니다. 일반적으로 사용할 수 있는 형식" +"은 'JPEG', 'GTiff', 'PNG'입니다. 사용자 라이브러리가 지원하는 형식들의 목록" +"을 보려면 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5624 @@ -9765,6 +14465,9 @@ msgid "" "dependent on the format. Refer to GDAL Raster format options for more details." msgstr "" +"options - GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니다. 형식에 따라 유" +"효한 옵션들이 달라집니다. 자세한 내용은 GDAL 래스터 형식 옵션 을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5629 @@ -9773,12 +14476,14 @@ msgid "" "srs The proj4text or srtext (from spatial_ref_sys) to " "embed in the image" msgstr "" +"srs - 이미지 파일에 임베딩할 proj4text 또는 " +"(spatial_ref_sys에서 가져온) srtext입니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:5638 #, no-c-format msgid "JPEG Output Examples" -msgstr "" +msgstr "JPEG 출력 예시" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5640 @@ -9790,12 +14495,17 @@ msgid "" "SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG', ARRAY['QUALITY=50']) As rastjpg\n" "FROM dummy_rast WHERE rid=2;" msgstr "" +"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG') As rastjpg\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n" +"\n" +"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG', ARRAY['QUALITY=50']) As rastjpg\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=2;" #. Tag: title #: reference_raster.xml:5645 #, no-c-format msgid "GTIFF Output Examples" -msgstr "" +msgstr "GeoTiff 출력 예시" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5647 @@ -9810,18 +14520,27 @@ msgid "" " 4269) As rasttiff\n" "FROM dummy_rast WHERE rid=2;" msgstr "" +"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'GTiff') As rastjpg\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n" +"\n" +"-- JPEG 압축한 GeoTiff를 90% 품질로 출력\n" +"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'GTiff',\n" +" ARRAY['COMPRESS=JPEG', 'JPEG_QUALITY=90'],\n" +" 4269) As rasttiff\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=2;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5654 #, no-c-format msgid ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5660 #, no-c-format msgid "ST_AsJPEG" -msgstr "" +msgstr "ST_AsJPEG" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5661 @@ -9832,6 +14551,10 @@ msgid "" "3 bands, then only the first band is used. If only 3 bands then all 3 bands " "are used and mapped to RGB." msgstr "" +"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 JPEG(Joint Photographic Exports Group) " +"이미지(바이트 배열)로 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않거나, 밴드가 1개거" +"나 또는 3개를 초과할 경우 첫 번째 밴드를 씁니다. 밴드가 3개뿐일 경우 밴드 3개" +"를 모두 써서 RGB에 매핑시킵니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:5665 @@ -9860,6 +14583,28 @@ msgid "" "parameter> integer quality " msgstr "" +" bytea ST_AsJPEG " +"raster rast " +"text[] options=NULL bytea " +"ST_AsJPEG raster " +"rast integer " +"nband integer " +"quality " +"bytea ST_AsJPEG " +"raster rast " +"integer nband " +"text[] options=NULL bytea " +"ST_AsJPEG raster " +"rast integer[] " +"nbands text[] options=NULL bytea ST_AsJPEG raster rast integer[] nbands integer quality " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5701 @@ -9872,12 +14617,18 @@ msgid "" "all 3 bands are used. There are many variants of the function with many " "options. These are itemized below:" msgstr "" +"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 JPEG(Joint Photographic Exports Group) 이미지" +"로 반환합니다. 덜 흔한 래스터 유형으로 내보내야 할 경우 함수를 이용하십시오. 밴드를 따로 설정하지 않거나, ë°´" +"드가 1개거나 또는 3개를 초과할 경우 첫 번째 밴드만 씁니다. 밴드가 3개일 경우 " +"밴드 3개를 모두 씁니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많은 변종이 " +"있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5704 reference_raster.xml:5795 #, no-c-format msgid "nband is for single band exports." -msgstr "" +msgstr "nband - 단일 밴드 내보내기를 위한 옵션입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5709 @@ -9887,6 +14638,9 @@ msgid "" "for JPEG) and the order of the bands is RGB. e.g ARRAY[3,2,1] means map band " "3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue" msgstr "" +"nbands - 내보낼 밴드들의 배열입니다(JPEG의 경우 3이 최대값" +"입니다). 밴드의 순서는 RGB입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, " +"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5714 @@ -9895,6 +14649,8 @@ msgid "" "quality number from 0 to 100. The higher the number the " "crisper the image." msgstr "" +"quality - 1부터 100까지의 숫자입니다. 숫자가 높을수록 이미" +"지가 선명해집니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5719 @@ -9907,12 +14663,18 @@ msgid "" "GDAL Raster format " "options for more details." msgstr "" +"options - JPEG에 대해 정의된 GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니" +"다(에서 JPEG에 대한 create_options를 살" +"펴보십시오). JPEG의 경우, 유효한 옵션은 PROGRESSIVE ON/" +"OFF 및 기본값이 75이고 0부터 100까지의 범위에서 설정할 수 있는 " +"QUALITY 입니다. 자세한 내용은 GDAL 래스터 형식 옵션 을 참조하십시오." #. Tag: title #: reference_raster.xml:5736 #, no-c-format msgid "Examples: Output" -msgstr "" +msgstr "예시: 출력" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5738 @@ -9932,6 +14694,19 @@ msgid "" "rastjpg\n" " FROM dummy_rast WHERE rid=2;" msgstr "" +"-- 처음 밴드 3개를 75% 품질로 출력\n" +"SELECT ST_AsJPEG(rast) As rastjpg\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n" +"\n" +"-- 첫 번째 밴드만 90% 품질로 출력\n" +"SELECT ST_AsJPEG(rast,1,90) As rastjpg\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n" +"\n" +"-- 처음 밴드 3개를 출력(밴드 2를 빨강, 밴드 1을 녹색, 밴드 3을 파랑으로 하고 " +"PROGRESSIVE = ON, 품질은 90%)\n" +"SELECT ST_AsJPEG(rast,ARRAY[2,1,3],ARRAY['QUALITY=90','PROGRESSIVE=ON']) As " +"rastjpg\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=2;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5745 @@ -9940,12 +14715,14 @@ msgid "" ", , , , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5751 #, no-c-format msgid "ST_AsPNG" -msgstr "" +msgstr "ST_AsPNG" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5752 @@ -9957,6 +14734,10 @@ msgid "" "bands specified, then only band 1 is used. Bands are mapped to RGB or RGBA " "space." msgstr "" +"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 PNG(Portable Network Graphics) 이미지(바" +"이트 배열)로 반환합니다. 래스터의 밴드가 1개, 3개, 또는 4개이거나 따로 설정하" +"지 않을 경우 모든 밴드를 씁니다. 밴드가 2개 또는 4개를 초과하며 따로 설정하" +"지 않을 경우, 밴드 1만 씁니다. 밴드를 RGB 또는 RGBA 스페이스에 매핑합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:5756 @@ -9985,6 +14766,28 @@ msgid "" "text[] options=NULL " msgstr "" +" bytea ST_AsPNG " +"raster rast " +"text[] options=NULL bytea " +"ST_AsPNG raster " +"rast integer " +"nband integer " +"compression " +" bytea ST_AsPNG " +"raster rast " +"integer nband " +"text[] options=NULL bytea " +"ST_AsPNG raster " +"rast integer[] " +"nbands integer " +"compression " +" bytea ST_AsPNG " +"raster rast " +"integer[] nbands " +"text[] options=NULL " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5792 @@ -9997,6 +14800,12 @@ msgid "" "many options. If no srid is specified then then srid of " "the raster is used. These are itemized below:" msgstr "" +"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 PNG(Portable Network Graphics) 이미지로 반환" +"합니다. 덜 흔한 래스터 유형으로 내보내야 할 경우 함수를 이용하십시오. 밴드를 따로 설정하지 않을 ê²½" +"우, 처음 3개의 밴드를 내보냅니다. srid 를 따로 설정하지 않" +"으면 래스터의 SRID를 사용합니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많" +"은 변종이 있습니다:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5800 @@ -10006,6 +14815,9 @@ msgid "" "for PNG) and the order of the bands is RGBA. e.g ARRAY[3,2,1] means map band " "3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue" msgstr "" +"nbands - 내보낼 밴드들의 배열입니다(PNG의 경우 4가 최대값" +"입니다). 밴드의 순서는 RGBA입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, " +"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5805 @@ -10014,6 +14826,8 @@ msgid "" "compression number from 1 to 9. The higher the number the " "greater the compression." msgstr "" +"compression - 1부터 9까지의 숫자입니다. 숫자가 높을수록 압" +"축률도 높아집니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5810 @@ -10027,6 +14841,13 @@ msgid "" "gdal.org/frmt_various.html\">GDAL Raster format options for more " "details." msgstr "" +"options - PNG에 대해 정의된 GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니" +"다(에서 PNG에 대한 create_options를 살펴" +"보십시오). PNG의 경우, 유효한 옵션은 ZLEVEL(압축에 소비할 시간 - 기본값은 6)" +"뿐으로, 예를 들어 ARRAY['ZLEVEL=9']처럼 쓰입니다. 이 함수는 출력물 2개를 출력" +"해야 하기 때문에 월드 파일을 사용할 수는 없습니다. 자세한 내용은 GDAL 래스터 형식 옵션 을 ì°¸" +"조하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5829 @@ -10040,6 +14861,13 @@ msgid "" "SELECT ST_AsPNG(rast, ARRAY[3,1,2]) As rastpng\n" "FROM dummy_rast WHERE rid=2;" msgstr "" +"SELECT ST_AsPNG(rast) As rastpng\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n" +"\n" +"-- 처음 3개의 밴드를 내보내서 밴드 3을 빨강, 밴드 1을 녹색, 밴드 2를 파랑으" +"로 매핑\n" +"SELECT ST_AsPNG(rast, ARRAY[3,1,2]) As rastpng\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=2;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5836 @@ -10048,12 +14876,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5842 #, no-c-format msgid "ST_AsTIFF" -msgstr "" +msgstr "ST_AsTIFF" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5843 @@ -10062,6 +14892,8 @@ msgid "" "Return the raster selected bands as a single TIFF image (byte array). If no " "band is specified, then will try to use all bands." msgstr "" +"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 TIFF 이미지(바이트 배열)로 반환합니다. " +"밴드를 따로 설정하지 않을 경우, 모든 밴드를 쓰려 할 것입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:5847 @@ -10090,6 +14922,28 @@ msgid "" "integer srid=sameassource " msgstr "" +" bytea ST_AsTIFF " +"raster rast " +"text[] options='' integer " +"srid=sameassource " +" bytea ST_AsTIFF " +"raster rast " +"text compression='' integer " +"srid=sameassource " +" bytea ST_AsTIFF " +"raster rast " +"integer[] nbands " +"text compression='' integer " +"srid=sameassource " +" bytea ST_AsTIFF " +"raster rast " +"integer[] nbands " +"text[] options " +"integer srid=sameassource " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5880 @@ -10103,6 +14957,12 @@ msgid "" "reference SRS text is present, the spatial reference of the raster is used. " "These are itemized below:" msgstr "" +"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 TIFF(Tagged Image File Format) 이미지로 반환" +"합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우, 모든 밴드를 쓰려 할 것입니다. 이 함수" +"는 를 둘러싼 래퍼입니다. 덜 흔한 래스" +"터 유형으로 내보내야 할 경우 함수를 이" +"용하십시오. 어떤 공간 참조 SRS 텍스트도 없을 경우, 래스터의 공간 참조를 사용" +"합니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많은 변종이 있습니다:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5883 @@ -10112,6 +14972,9 @@ msgid "" "for PNG) and the order of the bands is RGB. e.g ARRAY[3,2,1] means map band " "3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue" msgstr "" +"nbands - 내보낼 밴드들의 배열입니다(PNG의 경우 3이 최대값" +"입니다). 밴드의 순서는 RGB입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, " +"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5888 @@ -10120,6 +14983,8 @@ msgid "" "compression Compression expression -- JPEG90 (or some " "other percent), LZW, JPEG, DEFLATE9." msgstr "" +"compression - 압축 표현식: JPEG90(또는 다른 퍼센트), LZW, " +"JPEG, DEFLATE9" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5893 @@ -10130,6 +14995,10 @@ msgid "" "\"/>). or refer to GDAL " "Raster format options for more details." msgstr "" +"options - GTiff에 대해 정의된 GDAL 생성 옵션들의 텍스트 ë°°" +"열입니다(에서 GTiff에 대한 " +"create_options를 살펴보십시오). 자세한 내용은 GDAL 래스터 형식 옵션 을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5898 @@ -10138,12 +15007,14 @@ msgid "" "srid srid of spatial_ref_sys of the raster. This is used " "to populate the georeference information" msgstr "" +"srid - 래스터의 spatial_ref_sys의 SRID입니다. 이 옵션은 지" +"리참조 정보를 채우는 데 쓰입니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:5907 #, no-c-format msgid "Examples: Use jpeg compression 90%" -msgstr "" +msgstr "예시: JPEG 압축 90%" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:5909 @@ -10152,6 +15023,8 @@ msgid "" "SELECT ST_AsTIFF(rast, 'JPEG90') As rasttiff\n" "FROM dummy_rast WHERE rid=2;" msgstr "" +"SELECT ST_AsTIFF(rast, 'JPEG90') As rasttiff\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=2;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:5916 @@ -10159,24 +15032,25 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: title #: reference_raster.xml:5922 #, no-c-format msgid "Raster Processing" -msgstr "" +msgstr "래스터 공간 처리" #. Tag: title #: reference_raster.xml:5925 #, no-c-format msgid "Map Algebra" -msgstr "" +msgstr "ë§µ 대수(algebra)" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:5929 #, no-c-format msgid "ST_Clip" -msgstr "" +msgstr "ST_Clip" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:5930 @@ -10186,6 +15060,9 @@ msgid "" "specified, all bands are processed. If crop is not " "specified or TRUE, the output raster is cropped." msgstr "" +"입력 도형으로 잘라낸 래스터를 반환합니다. 밴드 번호를 지정하지 않은 경우, 모" +"든 밴드를 처리합니다. crop 을 설정하지 않거나 참으로 설정" +"한 경우, 잘라낸 래스터를 출력합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:5934 @@ -10228,6 +15105,42 @@ msgid "" "boolean crop " msgstr "" +" raster ST_Clip " +"raster rast " +"integer[] nband " +"geometry geom " +"double precision[] " +"nodataval=NULL boolean crop=TRUE raster ST_Clip raster rast integer nband geometry geom double precision nodataval boolean " +"crop=TRUE " +"raster ST_Clip " +"raster rast " +"integer nband " +"geometry geom " +"boolean crop raster ST_Clip raster rast geometry geom double precision[] " +"nodataval=NULL boolean crop=TRUE raster ST_Clip raster rast geometry geom double precision nodataval boolean " +"crop=TRUE " +"raster ST_Clip " +"raster rast " +"geometry geom " +"boolean crop " #. Tag: para #: reference_raster.xml:5991 @@ -10236,6 +15149,8 @@ msgid "" "Returns a raster that is clipped by the input geometry geom. If band index is not specified, all bands are processed." msgstr "" +"입력 도형 geom 으로 잘라낸 래스터를 반환합니다. 밴드 인덱" +"스를 지정하지 않을 경우, 모든 밴드를 처리합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5995 @@ -10251,6 +15166,14 @@ msgid "" "variants accepting an array of nodata values also accept a single value " "which will be assigned to each band." msgstr "" +"ST_Clip이 출력한 래스터는 각 밴드에 대해 잘라낸 면에 할당된 NODATA 값을 가지" +"ê³  있어야 합니다. NODATA 값을 설정하지 않고 입력 래스터에 정의된 NODATA 값이 " +"없을 경우, 출력 래스터의 NODATA 값을 " +"ST_MinPossibleValue(ST_BandPixelType(rast, band))로 설정합니다. 배열 내부의 " +"NODATA 값의 개수가 밴드 개수보다 작을 경우, 배열 안의 마지막 NODATA 값을 남" +"은 밴드의 NODATA 값으로 씁니다. NODATA 값의 개수가 밴드 개수보다 클 경우, 남" +"는 NODATA 값을 무시합니다. NODATA 값의 배열을 입력받는 모든 변종 함수는 각 ë°´" +"드에 할당될 단일 값도 입력받습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:5999 @@ -10261,12 +15184,17 @@ msgid "" "varname>and rast extents. If crop is " "set to false, the new raster gets the same extent as rast." msgstr "" +"crop 을 설정하지 않을 경우, 참으로 가정합니다. " +"geom 범위와 rast 범위가 교차하는 부분" +"을 잘라낸 래스터를 출력한다는 의미입니다. crop 을 거짓으" +"로 설정할 경우, 새 래스터의 범위는 rast 의 범위와 동일합니" +"다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6005 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 Rewritten in C" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 C 언어로 다시 쓰였습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6007 @@ -10276,12 +15204,16 @@ msgid "" "url=\"http://www.mass.gov/mgis/colororthos2008.htm\">MassGIS Aerial Orthos. Coordinates are in Massachusetts State Plane Meters." msgstr "" +"이 예시는 MassGIS 사이트의 MassGIS Aerial Orthos 에서 다운로드할 수 있는 " +"매사추세츠 항공사진 데이터를 이용합니다. 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 좌표" +"로 돼 있습니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:6013 #, no-c-format msgid "Examples: 1 band clipping" -msgstr "" +msgstr "예시: 밴드 1개 잘라내기" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6015 @@ -10293,6 +15225,11 @@ msgid "" " ) from aerials.boston\n" "WHERE rid = 4;" msgstr "" +"-- 항공사진 타일의 첫 번째 밴드를 20미터 버퍼로 잘라내기\n" +"SELECT ST_Clip(rast, 1,\n" +" ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),20)\n" +" ) from aerials.boston\n" +"WHERE rid = 4;" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6017 @@ -10315,19 +15252,35 @@ msgid "" "------------------+------------------+------------------+------------------\n" " 230657.436173996 | 230657.436173996 | 230666.436173996 | 230666.436173996" msgstr "" +"-- 래스터의 마지막 차원에 대한 잘라내기의 영향을 보여줍니다.\n" +"-- 마지막 범위를 어떻게 도형의 범위로 잘라내는지 눈여겨 보십시오.\n" +"-- crop = true 일 경우\n" +"SELECT ST_XMax(ST_Envelope(ST_Clip(rast, 1, clipper, true))) As " +"xmax_w_trim,\n" +" ST_XMax(clipper) As xmax_clipper,\n" +" ST_XMax(ST_Envelope(ST_Clip(rast, 1, clipper, false))) As " +"xmax_wo_trim,\n" +" ST_XMax(ST_Envelope(rast)) As xmax_rast_orig\n" +"FROM (SELECT rast, ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),6) As clipper\n" +" FROM aerials.boston\n" +"WHERE rid = 6) As foo;\n" +"\n" +" xmax_w_trim | xmax_clipper | xmax_wo_trim | xmax_rast_orig\n" +"------------------+------------------+------------------+------------------\n" +" 230657.436173996 | 230657.436173996 | 230666.436173996 | 230666.436173996" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6031 reference_raster.xml:6074 #: reference_raster.xml:6117 #, no-c-format msgid "Full raster tile before clipping" -msgstr "" +msgstr "잘라내기 전의 전체 래스터 타일" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6045 reference_raster.xml:6131 #, no-c-format msgid "After Clipping" -msgstr "" +msgstr "잘라낸 후" #. Tag: title #: reference_raster.xml:6058 @@ -10335,6 +15288,7 @@ msgstr "" msgid "" "Examples: 1 band clipping with no crop and add back other bands unchanged" msgstr "" +"예시: crop 없이 밴드 1개를 잘라낸 다음 다른 밴드들을 변경 없이 다시 추가하기" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6060 @@ -10348,18 +15302,26 @@ msgid "" " ), ARRAY[ST_Band(rast,2),ST_Band(rast,3)] ) from aerials.boston\n" "WHERE rid = 6;" msgstr "" +"-- 이전과 동일한 예시지만, ST_AddBand를 사용할 수 있으려면 crop을 거짓으로 설" +"정해야 합니다.\n" +"-- ST_AddBand 함수를 쓰려면 모든 밴드의 너비 및 높이가 동일해야 하기 때문입니" +"다.\n" +"SELECT ST_AddBand(ST_Clip(rast, 1,\n" +" ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),20),false\n" +" ), ARRAY[ST_Band(rast,2),ST_Band(rast,3)] ) from aerials.boston\n" +"WHERE rid = 6;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6088 #, no-c-format msgid "After Clipping - surreal" -msgstr "" +msgstr "잘라낸 후 - 비현실적" #. Tag: title #: reference_raster.xml:6101 #, no-c-format msgid "Examples: Clip all bands" -msgstr "" +msgstr "예시: 모든 밴드 잘라내기" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6103 @@ -10374,6 +15336,14 @@ msgid "" " ) from aerials.boston\n" "WHERE rid = 4;" msgstr "" +"-- 항공사진 타일의 모든 밴드를 20미터 버퍼로 잘라내기\n" +"-- 차이점이라면 잘라낼 특정 밴드를 지정하지 않는다는 점뿐입니다.\n" +"-- 따라서 모든 밴드를 잘라냅니다.\n" +"SELECT ST_Clip(rast,\n" +" ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)), 20),\n" +" false\n" +" ) from aerials.boston\n" +"WHERE rid = 4;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6146 @@ -10382,12 +15352,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:6156 #, no-c-format msgid "ST_ColorMap" -msgstr "" +msgstr "ST_ColorMap" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:6157 @@ -10396,6 +15368,8 @@ msgid "" "Creates a new raster of up to four 8BUI bands (grayscale, RGB, RGBA) from " "the source raster and a specified band. Band 1 is assumed if not specified." msgstr "" +"소스 래스터 및 설정한 밴드로부터 8BUI 밴드(grayscale, RGB, RGBA)를 4개까지 가" +"지는 새 래스터를 생성합니다. 밴드를 따로 설정하지 않으면 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:6162 @@ -10408,6 +15382,12 @@ msgid "" "colormap=grayscale text method=INTERPOLATE" msgstr "" +"raster ST_ColorMap " +"raster rast " +"integer nband=1 text " +"colormap=grayscale text method=INTERPOLATE" #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:6172 @@ -10419,6 +15399,11 @@ msgid "" "text method=INTERPOLATE" msgstr "" +"raster ST_ColorMap " +"raster rast " +"text colormap " +"text method=INTERPOLATE" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6184 @@ -10429,12 +15414,16 @@ msgid "" "8BUI bands. The number of 8BUI bands in the new raster is determined by the " "number of color components defined in colormap." msgstr "" +"rast 의 nband 위치의 밴드에 " +"colormap 을 적용해서 8BUI 밴드 4개까지로 구성된 새 래스터" +"를 출력합니다. colormap 안에 정의된 색상 구성 요소의 개수" +"가 새 래스터의 8BUI 밴드 개수를 결정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6188 #, no-c-format msgid "If nband is not specified, then band 1 is assumed." -msgstr "" +msgstr "nband 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6190 @@ -10443,12 +15432,14 @@ msgid "" "colormap can be a keyword of a pre-defined colormap or a " "set of lines defining the value and the color components." msgstr "" +"미리 정의된 컬러맵의 키워드, 또는 값 및 색상 구성 요소를 정의하는 라인 집합" +"이 colormap 이 될 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6194 #, no-c-format msgid "Valid pre-defined colormap keyword:" -msgstr "" +msgstr "유효한 미리 정의된 colormap 키워드:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6200 @@ -10457,6 +15448,8 @@ msgid "" "grayscale or greyscale for a one 8BUI " "band raster of shades of gray." msgstr "" +"grayscale 또는 greyscale - 8BUI 밴드 래" +"스터의 회색조(shades of gray)를 설정" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6205 @@ -10465,6 +15458,8 @@ msgid "" "pseudocolor for a four 8BUI (RGBA) band raster with " "colors going from blue to green to red." msgstr "" +"pseudocolor - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 파랑에" +"서 녹색으로, 녹색에서 빨강으로 변하는 색상을 설정" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6210 @@ -10473,6 +15468,8 @@ msgid "" "fire for a four 8BUI (RGBA) band raster with colors going " "from black to red to pale yellow." msgstr "" +"fire - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 검정에서 빨강으" +"로, 빨강에서 연한 노랑으로 변하는 색상을 설정" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6215 @@ -10481,6 +15478,8 @@ msgid "" "bluered for a four 8BUI (RGBA) band raster with colors " "going from blue to pale white to red." msgstr "" +"bluered - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 파랑에서 연" +"한 하양으로, 연한 하양에서 빨강으로 변하는 색상을 설정" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6221 @@ -10496,6 +15495,14 @@ msgid "" "null or nodata for the NODATA " "value. An example is provided below." msgstr "" +"사용자 지정 컬러맵을 설정하려면 사용자가 colormap 에 (한 " +"줄에 하나씩 작성한) 항목들의 집합을 입력할 수 있습니다. 각 항목은 일반적으로 " +"다음 5개의 값으로 구성됩니다. 픽셀 값과 해당 픽셀의 빨강, 녹색, 파랑, 알파 구" +"성 요소(RGBA)입니다(색상 구성 요소는 0부터 255 사이의 값입니다). 픽셀 값 대" +"신 해당 래스터 밴드의 최소/최대값이 0/100%인 백분율 값을 쓸 수도 있습니다. " +"각 값을 쉼표, 탭, 쌍점, 그리고/또는 공백으로 구분할 수 있습니다. 픽셀 값이 " +"NODATA 값일 경우, nv, null 또는 " +"nodata 로 설정할 수 있습니다. 다음은 ê·¸ 예시입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6225 @@ -10507,6 +15514,11 @@ msgid "" "0% 255 255 255 255\n" "nv 0 0 0 0" msgstr "" +"5 0 0 0 255\n" +"4 100:50 55 255\n" +"1 150,100 150 255\n" +"0% 255 255 255 255\n" +"nv 0 0 0 0" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6227 @@ -10516,12 +15528,15 @@ msgid "" "relief mode of GDAL gdaldem." msgstr "" +"colormap 의 문법은 GDAL의 색상 강조(color-relief) 모드 " +"gdaldem 의 문법과 유사합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6231 #, no-c-format msgid "Valid keywords for method:" -msgstr "" +msgstr "유효한 method 키워드:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6237 @@ -10530,6 +15545,8 @@ msgid "" "INTERPOLATE to use linear interpolation to smoothly blend " "the colors between the given pixel values" msgstr "" +"INTERPOLATE - 입력한 픽셀 값들 사이의 색상을 부드럽게 섞여" +"들게 하기 위해 선형 보간법을 이용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6242 @@ -10539,6 +15556,9 @@ msgid "" "the colormap. Pixels whose value does not match a colormap entry will be set " "to 0 0 0 0 (RGBA)" msgstr "" +"EXACT - 컬러맵에 존재하는 픽셀 값과만 엄격히 매칭시킵니" +"다. 컬러맵 항목과 일치하지 않는 값을 가진 픽셀은 0 0 0 0(RGBA)으로 설정할 것" +"입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6247 @@ -10547,6 +15567,8 @@ msgid "" "NEAREST to use the colormap entry whose value is closest " "to the pixel value" msgstr "" +"NEAREST - 픽셀 값과 가장 가까운 값을 가진 컬러맵 항목을 이" +"용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6254 @@ -10555,6 +15577,8 @@ msgid "" "A great reference for colormaps is ColorBrewer." msgstr "" +"컬러맵에 대해서는 ColorBrewer 를 참조하면 좋습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6259 @@ -10564,18 +15588,48 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/> to set a NODATA value if one is " "needed." msgstr "" +"ê·¸ ê²°ê³¼ 새 래스터의 밴드들은 NODATA 값을 가지지 않을 것입니다. NODATA 값이 필" +"요하다면 를 이용해서 NODATA 값" +"을 설정하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6269 #, no-c-format msgid "This is a junk table to play with" +msgstr "다음은 예시용 가짜 테이블입니다." + +#. Tag: programlisting +#: reference_raster.xml:6271 +#, no-c-format +msgid "" +"-- setup test raster table --\n" +"DROP TABLE IF EXISTS funky_shapes;\n" +"CREATE TABLE funky_shapes(rast raster);\n" +"\n" +"INSERT INTO funky_shapes(rast)\n" +"WITH ref AS (\n" +" SELECT ST_MakeEmptyRaster( 200, 200, 0, 200, 1, -1, 0, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_Union(rast)\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" ST_AsRaster(\n" +" ST_Rotate(\n" +" ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 2,50 " +"50,150 150,125 50)'),\n" +" i*2\n" +" ),\n" +" pi() * i * 0.125, ST_Point(50,50)\n" +" ),\n" +" ref.rast, '8BUI'::text, i * 5\n" +" ) AS rast\n" +" FROM ref\n" +" CROSS JOIN generate_series(1, 10, 3) AS i\n" +") AS shapes;" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:6271 -#, no-c-format -msgid "" -"-- setup test raster table --\n" +"-- 테스트 래스터 테이블 작성 --\n" "DROP TABLE IF EXISTS funky_shapes;\n" "CREATE TABLE funky_shapes(rast raster);\n" "\n" @@ -10601,7 +15655,6 @@ msgid "" " FROM ref\n" " CROSS JOIN generate_series(1, 10, 3) AS i\n" ") AS shapes;" -msgstr "" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6273 @@ -10624,6 +15677,22 @@ msgid "" " ')) As nred\n" "FROM funky_shapes;" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_NumBands(rast) As n_orig,\n" +" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'greyscale')) As ngrey,\n" +" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'pseudocolor')) As npseudo,\n" +" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'fire')) As nfire,\n" +" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'bluered')) As nbluered,\n" +" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, '\n" +"100% 255 0 0\n" +" 80% 160 0 0\n" +" 50% 130 0 0\n" +" 30% 30 0 0\n" +" 20% 60 0 0\n" +" 0% 0 0 0\n" +" nv 255 255 255\n" +" ')) As nred\n" +"FROM funky_shapes;" #. Tag: screen #: reference_raster.xml:6275 @@ -10633,12 +15702,15 @@ msgid "" "--------+-------+---------+-------+----------+------\n" " 1 | 1 | 4 | 4 | 4 | 3" msgstr "" +"n_orig | ngrey | npseudo | nfire | nbluered | nred\n" +"--------+-------+---------+-------+----------+------\n" +" 1 | 1 | 4 | 4 | 4 | 3" #. Tag: title #: reference_raster.xml:6279 #, no-c-format msgid "Examples: Compare different color map looks using ST_AsPNG" -msgstr "" +msgstr "예시: ST_AsPNG를 이용해서 서로 다른 컬러맵의 외양을 비교하기" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6280 @@ -10661,42 +15733,58 @@ msgid "" " ')) As red_png\n" "FROM funky_shapes;" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_AsPNG(rast) As orig_png,\n" +" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1,'greyscale')) As grey_png,\n" +" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'pseudocolor')) As pseudo_png,\n" +" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'nfire')) As fire_png,\n" +" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'bluered')) As bluered_png,\n" +" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, '\n" +"100% 255 0 0\n" +" 80% 160 0 0\n" +" 50% 130 0 0\n" +" 30% 30 0 0\n" +" 20% 60 0 0\n" +" 0% 0 0 0\n" +" nv 255 255 255\n" +" ')) As red_png\n" +"FROM funky_shapes;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6294 #, no-c-format msgid "orig_png" -msgstr "" +msgstr "orig_png" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6308 #, no-c-format msgid "grey_png" -msgstr "" +msgstr "grey_png" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6322 #, no-c-format msgid "pseudo_png" -msgstr "" +msgstr "pseudo_png" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6338 #, no-c-format msgid "fire_png" -msgstr "" +msgstr "fire_png" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6352 #, no-c-format msgid "bluered_png" -msgstr "" +msgstr "bluered_png" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6366 #, no-c-format msgid "red_png" -msgstr "" +msgstr "red_png" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6380 @@ -10706,12 +15794,15 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , " +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:6394 #, no-c-format msgid "ST_Intersection" -msgstr "" +msgstr "ST_Intersection" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:6395 @@ -10721,6 +15812,8 @@ msgid "" "representing the shared portion of two rasters or the geometrical " "intersection of a vectorization of the raster and a geometry." msgstr "" +"두 래스터의 공유 부분을 표현하는, 또는 벡터화된 래스터와 도형의 기하학적 교차" +"를 표현하는 래스터 또는 도형-픽셀값 쌍의 집합을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:6399 @@ -10765,6 +15858,44 @@ msgid "" "parameter> double precision[] nodataval " msgstr "" +" setof geomval ST_Intersection geometry geom raster rast integer " +"band_num=1 " +" setof geomval ST_Intersection raster rast geometry geom setof geomval " +"ST_Intersection raster rast integer " +"band geometry " +"geomin " +"raster ST_Intersection " +"raster rast1 " +"raster rast2 " +"double precision[] nodataval raster " +"ST_Intersection raster rast1 raster " +"rast2 text " +" returnband double precision[] nodataval raster " +"ST_Intersection raster rast1 integer band1 raster " +"rast2 integer " +"band2 double precision[] nodataval " +" raster ST_Intersection raster rast1 integer band1 raster rast2 integer band2 text returnband double precision[] nodataval " #. Tag: para #: reference_raster.xml:6459 @@ -10774,6 +15905,8 @@ msgid "" "the shared portion of two rasters or the geometrical intersection of a " "vectorization of the raster and a geometry." msgstr "" +"두 래스터의 공유 부분을 표현하는, 또는 벡터화된 래스터와 도형의 기하학" +"적 교차를 표현하는 래스터 또는 도형-픽셀값 쌍의 집합을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6463 @@ -10787,6 +15920,12 @@ msgid "" "geometry. They are normally excluded from the results by the proper usage of " "ST_Intersect in the WHERE clause." msgstr "" +"geomval 집합을 반환하는 처음 세 변종 함수는 벡터 스페이스에서 작동합니다. 먼" +"저 (ST_DumpAsPolygon을 통해) 래스터를 geomval 행의 집합으로 벡터화한 다음, 해" +"당 행을 ST_Intersection(geometry, geometry) PostGIS 함수를 이용해서 도형과 교" +"차시킵니다. 도형이 래스터의 NODATA 값 부분과만 교차할 경우, 텅 빈 도형을 반환" +"합니다. WHERE 절에 ST_Intersect 함수를 적절히 사용하면, 일반적으로 결과에서 " +"이런 경우들을 제외시킬 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6467 @@ -10796,6 +15935,9 @@ msgid "" "geomval by surrounding them with parenthesis and adding '.geom' or '.val' at " "the end of the expression. e.g. (ST_Intersection(rast, geom)).geom" msgstr "" +"출력되는 geomval 집합 앞뒤에 괄호를 치고 표현식 끝에 '.geom' 또는 '.val'을 붙" +"이면 도형 및 값 부분에 접근할 수 있습니다. 예: (ST_Intersection(rast, geom))." +"geom" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6471 @@ -10805,6 +15947,9 @@ msgid "" "using the two rasters version of ST_MapAlgebraExpr to perform the " "intersection." msgstr "" +"래스터를 반환하는 다른 변종들은 래스터 스페이스에서 작동합니다. 이 변종들은 " +"교차를 수행하기 위해 ST_MapAlgebraExpr 함수의 래스터 2개를 입력받는 버전을 이" +"용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6475 @@ -10818,6 +15963,11 @@ msgid "" "words, any pixel intersecting with a nodata value pixel becomes a nodata " "value pixel in the result." msgstr "" +"출력 래스터의 범위는 두 래스터 범위의 기하학적 교차 부분과 일치합니다. 출력 " +"래스터는 returnband 파라미터가 어떻게 설정됐는지에 따라 " +"'BAND1', 'BAND2' 또는 'BOTH' 밴드를 포함합니다. 어느 한 밴드에서 NODATA 값을 " +"가진 부분은 출력물의 모든 밴드에서 NODATA 값을 가지게 됩니다. 즉, NODATA 값" +"을 가진 픽셀과 교차하는 픽셀을 모두 NODATA 값을 가진 픽셀로 출력합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6479 @@ -10834,6 +15984,16 @@ msgid "" "an array of nodata value can also accept a single value which will be " "assigned to each requested band." msgstr "" +"ST_Intersection 함수가 출력하는 래스터는 교차하지 않는 부분에 할당된 NODATA " +"값을 가지고 있어야 합니다. 사용자가 'BAND1', 'BAND2' 또는 'BOTH' 밴드 가운데 " +"어떤 것을 요청하느냐에 따라 1개 또는 2개의 NODATA 값을 가진 " +"nodataval[] 배열을 입력해서 어떤 출력 밴드에 대해서도 " +"NODATA 값을 정의하거나 대체할 수 있습니다. 배열의 첫 번째 값은 첫 번째 밴드" +"의 NODATA 값을 대체하고, 두 번째 값은 두 번째 밴드의 NODATA 값을 대체합니다. " +"만약 입력 밴드 가운데 하나에 정의된 NODATA 값이 없고 입력된 NODATA 값 배열도 " +"없을 경우, ST_MinPossibleValue 함수를 통해 NODATA 값을 선택합니다. NODATA 값" +"의 배열을 입력받는 모든 변종 함수는 요청된 각 밴드에 할당될 단일 값도 입력받" +"습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6483 @@ -10843,6 +16003,9 @@ msgid "" "need an intersection between a raster and geometry that returns a raster, " "refer to ." msgstr "" +"모든 변종 함수에서, 밴드 번호를 따로 지정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다. " +"래스터와 도형 사이의 교차 부분을 래스터로 반환받아야 할 경우, 을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6488 @@ -10852,6 +16015,9 @@ msgid "" "encountering a nodata value, use the two rasters version of ." msgstr "" +"출력 범위 또는 NODATA 값을 맞닥뜨렸을 때 무엇을 반환할지를 더 세밀히 조정하려" +"ë©´, 함수의 두 래스터를 입력받는 버" +"전을 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6494 @@ -10861,6 +16027,9 @@ msgid "" "space, use . ST_Clip works on multiple bands " "rasters and does not return a band corresponding to the rasterized geometry." msgstr "" +"래스터 스페이스에서 래스터 밴드와 도형의 교차 부분을 계산하려면, 을 이용하십시오. ST_Clip 함수는 복수의 밴드를 가진 " +"래스터를 입력받으며, 래스터화된 도형과 일치하는 밴드를 반환하지 않습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6500 @@ -10869,6 +16038,8 @@ msgid "" "ST_Intersection should be used in conjunction with ST_Intersects and an " "index on the raster column and/or the geometry column." msgstr "" +"ST_Intersects 및 래스터에 대한 인덱스 그리고/또는 도형 열과 결합해서 " +"ST_Intersection 함수를 사용해야 합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6505 @@ -10878,12 +16049,14 @@ msgid "" "earlier pre-2.0.0 versions, only intersection performed in vector space were " "supported." msgstr "" +"개선 사항: 2.0.0부터 래스터 스페이스에서 교차 부분을 구할 수 있습니다. 2.0.0 " +"미만 버전에서는, 벡터 스페이스에서만 교차 작업을 수행할 수 있었습니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:6511 #, no-c-format msgid "Examples: Geometry, Raster -- resulting in geometry vals" -msgstr "" +msgstr "예시: 도형, 래스터 -- 도형-값 쌍으로 출력" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6513 @@ -10936,6 +16109,52 @@ msgid "" "| 250\n" " 2 | 3 | GEOMETRYCOLLECTION EMPTY" msgstr "" +"SELECT\n" +" foo.rid,\n" +" foo.gid,\n" +" ST_AsText((foo.geomval).geom) As geomwkt,\n" +" (foo.geomval).val\n" +"FROM (\n" +" SELECT\n" +" A.rid,\n" +" g.gid,\n" +" ST_Intersection(A.rast, g.geom) As geomval\n" +" FROM dummy_rast AS A\n" +" CROSS JOIN (\n" +" VALUES\n" +" (1, ST_Point(3427928, 5793243.85) ),\n" +" (2, ST_GeomFromText('LINESTRING(3427927.85 " +"5793243.75,3427927.8 5793243.75,3427927.8 5793243.8)')),\n" +" (3, ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))\n" +" ) As g(gid,geom)\n" +" WHERE A.rid = 2\n" +") As foo;\n" +"\n" +" rid | gid | " +"geomwkt " +"| val\n" +"-----+-----" +"+---------------------------------------------------------------------------------------------\n" +" 2 | 1 | POINT(3427928 " +"5793243.85) " +"| 249\n" +" 2 | 1 | POINT(3427928 " +"5793243.85) " +"| 253\n" +" 2 | 2 | POINT(3427927.85 " +"5793243.75) | " +"254\n" +" 2 | 2 | POINT(3427927.8 " +"5793243.8) " +"| 251\n" +" 2 | 2 | POINT(3427927.8 " +"5793243.8) " +"| 253\n" +" 2 | 2 | LINESTRING(3427927.8 5793243.75,3427927.8 5793243.8) | " +"252\n" +" 2 | 2 | MULTILINESTRING((3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.75),...) " +"| 250\n" +" 2 | 3 | GEOMETRYCOLLECTION EMPTY" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6518 @@ -10945,12 +16164,15 @@ msgid "" "\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/>, , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:6530 reference_raster.xml:6881 #, no-c-format msgid "ST_MapAlgebra" -msgstr "" +msgstr "ST_MapAlgebra" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:6531 @@ -10959,6 +16181,8 @@ msgid "" "Callback function version - Returns a one-band raster given one or more " "input rasters, band indexes and one user-specified callback function." msgstr "" +"콜백 함수 버전 - 래스터 1개 이상, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지정 콜백 함수 1" +"개를 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다. " #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:6537 @@ -11030,6 +16254,71 @@ msgid "" "\">text[] VARIADIC userargs=NULL " msgstr "" +" raster ST_MapAlgebra " +"rastbandarg[] rastbandargset regprocedure callbackfunc text " +"pixeltype=NULL text extenttype=INTERSECTION raster " +"customextent=NULL integer distancex=0 " +"integer distancey=0 text[] " +"VARIADIC userargs=NULL " +" raster ST_MapAlgebra " +"raster rast " +"integer[] nband " +"regprocedure callbackfunc text " +"pixeltype=NULL text extenttype=FIRST " +"raster customextent=NULL integer " +"distancex=0 integer distancey=0 " +"text[] VARIADIC " +"userargs=NULL " +"raster ST_MapAlgebra " +"raster rast " +"integer nband " +"regprocedure callbackfunc text " +"pixeltype=NULL text extenttype=FIRST " +"raster customextent=NULL integer " +"distancex=0 integer distancey=0 " +"text[] VARIADIC " +"userargs=NULL " +"raster ST_MapAlgebra " +"raster rast1 " +"integer nband1 " +"raster rast2 " +"integer nband2 " +"regprocedure callbackfunc text " +"pixeltype=NULL text extenttype=INTERSECTION raster " +"customextent=NULL integer distancex=0 " +"integer distancey=0 text[] " +"VARIADIC userargs=NULL " +" raster ST_MapAlgebra " +"nband integer " +"regprocedure callbackfunc float8[] mask boolean weighted text " +"pixeltype=NULL text extenttype=INTERSECTION raster " +"customextent=NULL text[] VARIADIC userargs=NULL " #. Tag: para #: reference_raster.xml:6609 @@ -11038,18 +16327,20 @@ msgid "" "Returns a one-band raster given one or more input rasters, band indexes and " "one user-specified callback function." msgstr "" +"래스터 1개 이상, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지정 콜백 함수 1개를 입력받아 ë°´" +"드 1개를 가진 래스터를 반환합니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6615 #, no-c-format msgid "rast,rast1,rast2, rastbandargset" -msgstr "" +msgstr "rast, rast1, rast2, rastbandargset" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6617 #, no-c-format msgid "Rasters on which the map algebra process is evaluated." -msgstr "" +msgstr "ë§µ 대수(代數) 처리를 평가하는 데 쓰이는 래스터" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6618 @@ -11058,12 +16349,14 @@ msgid "" "rastbandargset allows the use of a map algebra operation " "on many rasters and/or many bands. See example Variant 1." msgstr "" +"rastbandargset 은 많은 래스터 그리고/또는 많은 밴드에 대" +"해 ë§µ 대수 연산을 이용할 수 있도록 해줍니다. 변종 1 예시를 참조하십시오." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6623 #, no-c-format msgid "nband, nband1, nband2" -msgstr "" +msgstr "nband, nband1, nband2" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6625 @@ -11073,12 +16366,15 @@ msgid "" "integer[] denoting the bands. nband1 is band on rast1 and nband2 is band on " "rast2 for hte 2 raster/2band case." msgstr "" +"평가할 래스터의 밴드 개수입니다. nband는 밴드를 나타내는 정수 또는 정수 배열" +"이 될 수 있습니다. nband1은 rast1에 있는 밴드이며 nband2는 래스터 2개/밴드 2" +"개일 경우 rast2에 있는 밴드입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6631 #, no-c-format msgid "callbackfunc" -msgstr "" +msgstr "callbackfunc" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6633 @@ -11109,6 +16405,27 @@ msgid "" "third argument userargs is for passing through any user-" "specified arguments." msgstr "" +"callbackfunc 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형변환" +"된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 PL/" +"pgSQL 함수의 예시입니다: \n" +"CREATE OR REPLACE FUNCTION sample_callbackfunc(value double precision[][][], " +"position integer[][], VARIADIC userargs text[])\n" +"RETURNS double precision\n" +"AS $$\n" +"BEGIN\n" +"RETURN 0;\n" +"END;\n" +"$$ LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;\n" +" callbackfunc 는 인수를 3개 가지고 있어야" +"만 합니다: 이중 정밀도 데이터형 3차원 배열, 정수형 2차원 배열, 그리고 임의로 " +"여러 인수를 입력받는 문자열 1차원 배열입니다. 첫 번째 인수 value 는 모든 입력 래스터에서 나온 (이중 정밀도) 값들의 집합입니다. (인덱" +"스가 1-기반인) 3차원이란 래스터 번호, Y행, X열을 말합니다. 두 번째 인수 " +"position 은 출력 래스터 및 입력 래스터의 픽셀 위치들의 집" +"합입니다. (인덱스가 0-기반인) 외곽 차원은 래스터 번호입니다. 외곽 차원 인덱" +"스 0에 있는 위치는 출력 래스터의 픽셀 위치입니다. 각 외곽 차원에 대해, 내곽 " +"차원에 X 및 Y를 위한 두 요소가 있습니다. 세 번째 인수 userargs 는 어떤 사용자 지정 인수라도 넘겨주기 위한 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6640 @@ -11124,12 +16441,20 @@ msgid "" "the types of the function arguments, quotes around the name and argument " "types, and a cast to a regprocedure." msgstr "" +"regprocedure 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함" +"수 서명이 필요하고, ê·¸ 다음 regprocedure 유형으로 형변환해야 합" +"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음" +"ê³¼ 같습니다: \n" +"'sample_callbackfunc(double precision[], integer[], text[])'::regprocedure\n" +" 해당 인수가 함수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명칭 및 인수 " +"유형을 감싼 따옴표, 그리고 regprocedure 로의 형변환을 포함하고 " +"있다는 점에 주의하십시오." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6652 #, no-c-format msgid "mask" -msgstr "" +msgstr "mask" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6654 @@ -11141,12 +16466,16 @@ msgid "" "weight is set to true, then the values, are used as multipliers to multiple " "the pixel value of that value in the neighborhood position." msgstr "" +"어떤 셀을 ë§µ 대수 콜백 함수에 넘길지 필터링하는 데 쓰이는 숫자의 N차원 배열" +"(행렬)입니다. 0은 이웃 셀의 값을 NODATA로 취급해야 한다는 뜻이고, 1은 데이터" +"로 취급해야 한다는 뜻입니다. 가중치(weight)를 참으로 설정할 경우, 값들이 이" +"웃 위치에 있는 해당 값의 픽셀 값을 곱하기 위한 곱수로 쓰입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6661 #, no-c-format msgid "weighted" -msgstr "" +msgstr "weighted" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6663 @@ -11156,13 +16485,15 @@ msgid "" "(multiplied by original value) or not (only applies to proto that takes a " "mask)." msgstr "" +"mask 값에 가중치를 적용해야 할지(원래 값으로 곱해야 할지) 말지(mask를 입력받" +"는 최초 버전에만 적용할지)를 표시하는 불 값(ì°¸/거짓)입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6670 reference_raster.xml:6995 #: reference_raster.xml:7290 reference_raster.xml:7844 #, no-c-format msgid "pixeltype" -msgstr "" +msgstr "pixeltype" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6672 @@ -11175,6 +16506,12 @@ msgid "" "specified band of the appropriate raster (for extent types: SECOND, LAST). " "If in doubt, always specify pixeltype." msgstr "" +"pixeltype 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드 하나가 해당 픽" +"셀 유형이 될 것입니다. pixeltype 이 NULL이거나 생략된 ê²½" +"우, 새 래스터 밴드가 첫 번째 래스터의 지정된 밴드와(범위 유형의 경우: " +"INTERSECTION, UNION, FIRST, CUSTOM), 또는 적절한 래스터의 지정된 밴드와(범위 " +"유형의 경우: SECOND, LAST) 동일한 픽셀 유형을 가지게 될 것입니다. 어떤 유형인" +"지 확신하지 못 한다면, 언제나 pixeltype 을 설정하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6675 @@ -11183,13 +16520,15 @@ msgid "" "The resulting pixel type of the output raster must be one listed in or left out or set to NULL." msgstr "" +"출력 래스터의 픽셀 유형은 목록에 존재" +"하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6682 reference_raster.xml:7003 #: reference_raster.xml:7299 #, no-c-format msgid "extenttype" -msgstr "" +msgstr "extenttype" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6684 @@ -11198,12 +16537,14 @@ msgid "" "Possible values are INTERSECTION (default), UNION, FIRST (default for one " "raster variants), SECOND, LAST, CUSTOM." msgstr "" +"사용할 수 있는 값은 INTERSECTION(기본값), UNION, FIRST(래스터 1개를 입력받는 " +"변종들의 기본값), SECOND, LAST, CUSTOM입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6691 #, no-c-format msgid "customextent" -msgstr "" +msgstr "customextent" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6693 @@ -11212,12 +16553,15 @@ msgid "" "If extentype is CUSTOM, a raster must be provided for " "customextent. See example 4 of Variant 1." msgstr "" +"extentype 이 CUSTOM일 경우, 래스터가 " +"customextent 를 입력받아야만 합니다. 변종 1의 4번째 예시" +"를 참조하십시오." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6700 #, no-c-format msgid "distancex" -msgstr "" +msgstr "distancex" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6702 @@ -11227,12 +16571,15 @@ msgid "" "would be 2*distancex + 1.If not specified only the reference " "cell is considered (neighborhood of 0)." msgstr "" +"참조 셀에서 나온 픽셀 단위의 거리입니다. 따라서 ê²°ê³¼ 매트릭스의 너비는 " +"2*distancex + 1 일 것입니다. 따로 설정하지 않으면 참조 셀만 (이" +"웃 셀의 개수가 0) 고려합니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6709 #, no-c-format msgid "distancey" -msgstr "" +msgstr "distancey" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6711 @@ -11242,12 +16589,15 @@ msgid "" "resulting matrix would be 2*distancey + 1 .If not specified " "only the reference cell is considered (neighborhood of 0)." msgstr "" +"참조 셀에서 나온 Y 방향의 픽셀 단위 거리입니다. ê²°ê³¼ 매트릭스의 높이는 " +"2*distancey + 1 일 것입니다. 따로 설정하지 않으면 참조 셀만 (이" +"웃 셀의 개수가 0) 고려합니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6718 #, no-c-format msgid "userargs" -msgstr "" +msgstr "userargs" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6720 @@ -11258,6 +16608,10 @@ msgid "" "through to the specified callbackfunc, and are contained " "in the userargs argument." msgstr "" +"callbackfunc 에 들어가는 세 번째 인수는 variadic " +"text 배열입니다. 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 " +"callbackfunc 에 넘겨지며, userargs 인수" +"에 담겨집니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6728 reference_raster.xml:7619 @@ -11269,6 +16623,10 @@ msgid "" "Arguments\" section of Query Language (SQL) Functions." msgstr "" +"(다양한 개수의 인수를 입력받는) VARIADIC 키워드에 대한 더 자세한 정보를 알고 " +"싶다면, PostgreSQL 문서 가운데 Query Language (SQL) Functions 의 " +"\"SQL Functions with Variable Numbers of Arguments\" 단원을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6734 @@ -11278,6 +16636,9 @@ msgid "" "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to the " "callback function for processing or not." msgstr "" +"사용자가 처리하기 위해 콜백 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없" +"이, callbackfunc 에 들어가는 text[] 인수는 필" +"요합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6739 @@ -11287,6 +16648,9 @@ msgid "" "use of a map algebra operation on many rasters and/or many bands. See " "example Variant 1." msgstr "" +"변종 1은 많은 래스터 그리고/또는 많은 밴드에 대해 ë§µ 대수 연산을 이용할 수 있" +"도록 해주는 rastbandarg 배열을 입력받습니다. 변종 1 예시" +"를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6743 @@ -11295,6 +16659,8 @@ msgid "" "Variants 2 and 3 operate upon one or more bands of one raster. See example " "Variant 2 and 3." msgstr "" +"변종 2 및 3은 한 래스터의 1개 이상의 밴드에 대해 연산합니다. 변종 2및 3의 예" +"시를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6747 @@ -11303,18 +16669,20 @@ msgid "" "Variant 4 operate upon two rasters with one band per raster. See example " "Variant 4." msgstr "" +"변종 4는 각 래스터가 밴드 1개씩 가지고 있는 래스터 2개에 대해 연산합니다. 변" +"종 4 예시를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6751 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0: Ability to add a mask" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 mask를 추가할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6759 reference_raster.xml:6781 #, no-c-format msgid "One raster, one band" -msgstr "" +msgstr "래스터 1개, 밴드 1개" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6760 @@ -11332,12 +16700,23 @@ msgid "" " ) AS rast\n" "FROM foo" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, " +"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" ARRAY[ROW(rast, 1)]::rastbandarg[],\n" +" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure\n" +" ) AS rast\n" +"FROM foo" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6762 reference_raster.xml:6778 #, no-c-format msgid "One raster, several bands" -msgstr "" +msgstr "래스터 1개, 밴드 몇 개" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6763 @@ -11356,13 +16735,26 @@ msgid "" "regprocedure\n" " ) AS rast\n" "FROM foo" -msgstr "" +msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" ARRAY[ROW(rast, 3), ROW(rast, 1), ROW(rast, 3), ROW(rast, " +"2)]::rastbandarg[],\n" +" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure\n" +" ) AS rast\n" +"FROM foo" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6765 #, no-c-format msgid "Several rasters, several bands" -msgstr "" +msgstr "래스터 몇 개, 밴드 몇 개" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6766 @@ -11389,6 +16781,26 @@ msgid "" "WHERE t1.rid = 1\n" " AND t2.rid = 2" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION " +"ALL\n" +" SELECT 2 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" ARRAY[ROW(t1.rast, 3), ROW(t2.rast, 1), ROW(t2.rast, 3), " +"ROW(t1.rast, 2)]::rastbandarg[],\n" +" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure\n" +" ) AS rast\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN foo t2\n" +"WHERE t1.rid = 1\n" +" AND t2.rid = 2" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6768 @@ -11397,6 +16809,8 @@ msgid "" "Complete example of tiles of a coverage with neighborhood. This query only " "works with PostgreSQL 9.1 or higher." msgstr "" +"이웃을 가진 커버리지의 타일들의 완전한 예시입니다. 이 쿼리는 PostgreSQL 9.1 " +"이상 버전에서만 작동합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6769 @@ -11441,6 +16855,44 @@ msgid "" " AND ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" "GROUP BY t1.rid, t1.rast" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, " +"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, 0, 1, -1, 0, 0, 0), " +"1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, 0, 1, -1, 0, 0, 0), " +"1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -2, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -2, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -2, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -4, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -4, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -4, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" t1.rid,\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" ARRAY[ROW(ST_Union(t2.rast), 1)]::rastbandarg[],\n" +" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure,\n" +" '32BUI',\n" +" 'CUSTOM', t1.rast,\n" +" 1, 1\n" +" ) AS rast\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN foo t2\n" +"WHERE t1.rid = 4\n" +" AND t2.rid BETWEEN 0 AND 8\n" +" AND ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" +"GROUP BY t1.rid, t1.rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6771 @@ -11449,6 +16901,8 @@ msgid "" "Example like the prior one for tiles of a coverage with neighborhood but " "works with PostgreSQL 9.0." msgstr "" +"이웃을 가진 커버리지의 타일들의 예시와 유사하지만 PostgreSQL 9.0에서 작동하" +"는 쿼리입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6772 @@ -11508,12 +16962,65 @@ msgid "" " ST_Value(rast, 1, 1, 1)\n" "FROM bar;" msgstr "" +"WITH src AS (\n" +" SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, " +"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, 0, 1, -1, 0, 0, 0), " +"1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, 0, 1, -1, 0, 0, 0), " +"1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -2, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -2, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -2, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n" +"\n" +" SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -4, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -4, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n" +" SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -4, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n" +")\n" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT\n" +" t1.rid,\n" +" ST_Union(t2.rast) AS rast\n" +" FROM src t1\n" +" JOIN src t2\n" +" ON ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" +" AND t2.rid BETWEEN 0 AND 8\n" +" WHERE t1.rid = 4\n" +" GROUP BY t1.rid\n" +"), bar AS (\n" +" SELECT\n" +" t1.rid,\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" ARRAY[ROW(t2.rast, 1)]::rastbandarg[],\n" +" 'raster_nmapalgebra_test(double precision[], int[], " +"text[])'::regprocedure,\n" +" '32BUI',\n" +" 'CUSTOM', t1.rast,\n" +" 1, 1\n" +" ) AS rast\n" +" FROM src t1\n" +" JOIN foo t2\n" +" ON t1.rid = t2.rid\n" +")\n" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" (ST_Metadata(rast)),\n" +" (ST_BandMetadata(rast, 1)),\n" +" ST_Value(rast, 1, 1, 1)\n" +"FROM bar;" #. Tag: title #: reference_raster.xml:6776 #, no-c-format msgid "Examples: Variants 2 and 3" -msgstr "" +msgstr "예시: 변종 2 및 3" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6779 @@ -11532,6 +17039,18 @@ msgid "" " ) AS rast\n" "FROM foo" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" rast, ARRAY[3, 1, 3, 2]::integer[],\n" +" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure\n" +" ) AS rast\n" +"FROM foo" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6782 @@ -11550,18 +17069,30 @@ msgid "" " ) AS rast\n" "FROM foo" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" rast, 2,\n" +" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure\n" +" ) AS rast\n" +"FROM foo" #. Tag: title #: reference_raster.xml:6786 #, no-c-format msgid "Examples: Variant 4" -msgstr "" +msgstr "예시: 변종 4" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6788 #, no-c-format msgid "Two rasters, two bands" -msgstr "" +msgstr "래스터 2개, 밴드 2개" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6789 @@ -11588,12 +17119,32 @@ msgid "" "WHERE t1.rid = 1\n" " AND t2.rid = 2" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION " +"ALL\n" +" SELECT 2 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" t1.rast, 2,\n" +" t2.rast, 1,\n" +" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure\n" +" ) AS rast\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN foo t2\n" +"WHERE t1.rid = 1\n" +" AND t2.rid = 2" #. Tag: title #: reference_raster.xml:6794 #, no-c-format msgid "Examples: Using Masks" -msgstr "" +msgstr "예시: mask 사용하기" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:6795 @@ -11629,24 +17180,53 @@ msgid "" " '{{2,2,2}, {2,0,2}, {2,2,2}}'::double precision[], true) As rast\n" "FROM foo;" msgstr "" +"WITH foo AS (SELECT\n" +" ST_SetBandNoDataValue(\n" +"ST_SetValue(ST_SetValue(ST_AsRaster(\n" +" ST_Buffer(\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,100 90,100 50)'), " +"5,'join=bevel'),\n" +" 200,200,ARRAY['8BUI'], ARRAY[100], ARRAY[0]), " +"ST_Buffer('POINT(70 70)'::geometry,10,'quad_segs=1') ,50),\n" +" 'LINESTRING(20 20, 100 100, 150 98)'::geometry,1),0) AS rast )\n" +"SELECT 'original' AS title, rast\n" +"FROM foo\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT 'no mask mean value' AS title, " +"ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure) AS rast\n" +"FROM foo\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT 'mask only consider neighbors, exclude center' AS title, " +"ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double precision[], int[], text[])'::" +"regprocedure,\n" +" '{{1,1,1}, {1,0,1}, {1,1,1}}'::double precision[], false) As rast\n" +"FROM foo\n" +"\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT 'mask weighted only consider neighbors, exclude center multi otehr " +"pixel values by 2' AS title, ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double " +"precision[], int[], text[])'::regprocedure,\n" +" '{{2,2,2}, {2,0,2}, {2,2,2}}'::double precision[], true) As rast\n" +"FROM foo;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6809 #, no-c-format msgid "original" -msgstr "" +msgstr "원본" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6823 #, no-c-format msgid "no mask mean value (same as having all 1s in mask matrix)" -msgstr "" +msgstr "mask 평균값 없음(mask 매트릭스의 숫자가 모두 1인 것과 동일)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6839 #, no-c-format msgid "mask only consider neighbors, exclude center" -msgstr "" +msgstr "mask가 중심을 제외한 이웃만 ê³ ë ¤" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6853 @@ -11654,7 +17234,7 @@ msgstr "" msgid "" "mask weighted only consider neighbors, exclude center multi other pixel " "values by 2" -msgstr "" +msgstr "mask가 중심을 제외한 다른 픽셀 값에 2를 곱해 이웃에만 가중치를 부여" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6870 @@ -11662,6 +17242,7 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:6882 @@ -11671,6 +17252,9 @@ msgid "" "input rasters, band indexes and one or more user-specified SQL expressions." msgstr "" +"표현식 버전 - 입력 래스터 1개 또는 2개, 밴드 인덱스, 그리고 사용" +"자 지정 SQL 표현식 1개 이상을 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:6888 @@ -11716,6 +17300,45 @@ msgid "" "\">double precision nodatanodataval=NULL " msgstr "" +" raster ST_MapAlgebra " +"raster rast " +"integer nband " +"text pixeltype " +"text expression " +"double precision " +"nodataval=NULL " +" raster ST_MapAlgebra " +"raster rast " +"text pixeltype " +"text expression " +"double precision " +"nodataval=NULL " +" raster ST_MapAlgebra " +"raster rast1 " +"integer nband1 " +"raster rast2 " +"integer nband2 " +"text expression " +"text pixeltype=NULL text " +"extenttype=INTERSECTION text nodata1expr=NULL text " +"nodata2expr=NULL double precision nodatanodataval=NULL raster " +"ST_MapAlgebra raster " +"rast1 raster " +"rast2 text " +"expression text pixeltype=NULL " +"text " +"extenttype=INTERSECTION text nodata1expr=NULL text " +"nodata2expr=NULL double precision nodatanodataval=NULL " #. Tag: para #: reference_raster.xml:6939 @@ -11724,12 +17347,14 @@ msgid "" "Expression version - Returns a one-band raster given one or two input " "rasters, band indexes and one or more user-specified SQL expressions." msgstr "" +"표현식 버전 - 입력 래스터 1개 또는 2개, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지" +"정 SQL 표현식 1개 이상을 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:6947 #, no-c-format msgid "Description: Variants 1 and 2 (one raster)" -msgstr "" +msgstr "설명: 변종 1, 2 (래스터 1개)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6949 @@ -11741,6 +17366,11 @@ msgid "" "provided, band 1 is assumed. The new raster will have the same georeference, " "width, and height as the original raster but will only have one band." msgstr "" +"입력 래스터(rast)에 대해 expression 이 " +"정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래" +"스터를 생성합니다. nband 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 " +"가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지" +"만, 밴드는 1개만 가질 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6953 reference_raster.xml:7155 @@ -11751,44 +17381,47 @@ msgid "" "a band of that pixeltype. If pixeltype is passed NULL, then the new raster " "band will have the same pixeltype as the input rast band." msgstr "" +"pixeltype 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유" +"형이 될 것입니다. pixeltype 이 NULL일 경우, 새 래스터의 ë°´" +"드는 입력 rast 의 밴드와 동일한 픽셀 유형이 될 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6958 #, no-c-format msgid "Keywords permitted for expression" -msgstr "" +msgstr "expression 에 키워드를 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:6961 #, no-c-format msgid "[rast] - Pixel value of the pixel of interest" -msgstr "" +msgstr "[rast] - 관심 픽셀의 픽셀 값" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6964 #, no-c-format msgid "[rast.val] - Pixel value of the pixel of interest" -msgstr "" +msgstr "[rast.val] - 관심 픽셀의 픽셀 값" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6967 #, no-c-format msgid "" "[rast.x] - 1-based pixel column of the pixel of interest" -msgstr "" +msgstr "[rast.x] - 관심 픽셀의 1-기반 픽셀 열" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6970 #, no-c-format msgid "" "[rast.y] - 1-based pixel row of the pixel of interest" -msgstr "" +msgstr "[rast.y] - 관심 픽셀의 1-기반 픽셀 행" #. Tag: title #: reference_raster.xml:6979 #, no-c-format msgid "Description: Variants 3 and 4 (two raster)" -msgstr "" +msgstr "설명: 변종 3, 4 (래스터 2개)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6981 reference_raster.xml:7275 @@ -11803,12 +17436,19 @@ msgid "" "raster. The resulting raster will have the extent defined by the " "extenttype parameter." msgstr "" +"입력 래스터 밴드 rast1, (rast2)에 대한 " +"expression 이 정의하는 밴드 2개에 대해, 유효한 PostgreSQL " +"대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다. " +"band1, band2 를 설정하지 않을 경우, ë°´" +"드 1로 가정합니다. 출력 래스터는 첫 번째 래스터가 정의하는 그리드 상에 (축" +"척, 기울기 및 픽셀 모서리가) 정렬될 것입니다. extenttype " +"파라미터가 출력 래스터의 범위를 정의할 것입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:6987 reference_raster.xml:7281 #, no-c-format msgid "expression" -msgstr "" +msgstr "표현식(expression)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6989 reference_raster.xml:7283 @@ -11818,6 +17458,9 @@ msgid "" "defined functions/operators that will define the pixel value when pixels " "intersect. e.g. (([rast1] + [rast2])/2.0)::integer" msgstr "" +"래스터 2개가 관련된 PostgreSQL 대수 표현식 및 픽셀들이 교차할 경우 픽셀 값을 " +"정의할 PostgreSQL 정의 함수/연산자입니다. 예: (([rast1] + [rast2])/2.0)::" +"integer" #. Tag: para #: reference_raster.xml:6997 reference_raster.xml:7292 @@ -11827,12 +17470,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, left out or set to NULL. If not passed in " "or set to NULL, will default to the pixeltype of the first raster." msgstr "" +"출력 래스터의 픽셀 유형입니다. 이 유형은 목록에 존재하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합" +"니다. 따로 설정하지 않거나 NULL로 설정하지 않으면, 첫 번째 래스터의 픽셀 유형" +"을 기본값으로 삼을 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7005 reference_raster.xml:7301 #, no-c-format msgid "Controls the extent of resulting raster" -msgstr "" +msgstr "출력 래스터의 범위 제어" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7011 reference_raster.xml:7304 @@ -11841,6 +17488,8 @@ msgid "" "INTERSECTION - The extent of the new raster is the " "intersection of the two rasters. This is the default." msgstr "" +"INTERSECTION - 새 래스터의 범위는 두 래스터의 교차 부분입" +"니다. 기본값입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7016 reference_raster.xml:7309 @@ -11849,6 +17498,7 @@ msgid "" "UNION - The extent of the new raster is the union of the " "two rasters." msgstr "" +"UNION - 새 래스터의 범위는 두 래스터를 통합한 범위입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7021 reference_raster.xml:7314 @@ -11857,6 +17507,8 @@ msgid "" "FIRST - The extent of the new raster is the same as the " "one of the first raster." msgstr "" +"FIRST - 새 래스터의 범위는 첫 번째 래스터의 범위와 동일합" +"니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7026 reference_raster.xml:7319 @@ -11865,12 +17517,14 @@ msgid "" "SECOND - The extent of the new raster is the same as the " "one of the second raster." msgstr "" +"SECOND - 새 래스터의 범위는 두 번째 래스터의 범위와 동일합" +"니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:7034 reference_raster.xml:7328 #, no-c-format msgid "nodata1expr" -msgstr "" +msgstr "nodata1expr" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7036 reference_raster.xml:7330 @@ -11880,12 +17534,15 @@ msgid "" "constant that defines what to return when pixels of rast1 " "are nodata values and spatially corresponding rast2 pixels have values." msgstr "" +"rast1 의 픽셀들이 NODATA 값이고 공간적으로 상응하는 " +"rast2 의 픽셀들이 값을 가지고 있을 때 어떤 것을 반환할지 " +"정의하는 상수만, 또는 rast2 와만 관련된 대수 표현식입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:7042 reference_raster.xml:7337 #, no-c-format msgid "nodata2expr" -msgstr "" +msgstr "nodata2expr" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7044 reference_raster.xml:7339 @@ -11895,12 +17552,15 @@ msgid "" "constant that defines what to return when pixels of rast2 " "are nodata values and spatially corresponding rast1 pixels have values." msgstr "" +"rast2 의 픽셀들이 NODATA 값이고 공간적으로 상응하는 " +"rast1 의 픽셀들이 값을 가지고 있을 때 어떤 것을 반환할지 " +"정의하는 상수만, 또는 rast1 과만 관련된 대수 표현식입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:7050 reference_raster.xml:7346 #, no-c-format msgid "nodatanodataval" -msgstr "" +msgstr "nodatanodataval" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7052 reference_raster.xml:7348 @@ -11909,6 +17569,8 @@ msgid "" "A numeric constant to return when spatially corresponding rast1 and rast2 " "pixels are both nodata values." msgstr "" +"공간적으로 상응하는 rast1 및 rast2 의 " +"픽셀들이 모두 NODATA 값일 경우 반환하는 숫자 상수입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7060 @@ -11917,6 +17579,8 @@ msgid "" "Keywords permitted in expression, nodata1expr and nodata2expr" msgstr "" +"expression, nodata1expr 및 " +"nodata2expr 에 키워드를 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7063 @@ -11925,6 +17589,8 @@ msgid "" "[rast1] - Pixel value of the pixel of interest from " "rast1" msgstr "" +"[rast1] - rast1 에 있는 관심 픽셀의 픽" +"셀 값" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7066 @@ -11933,6 +17599,8 @@ msgid "" "[rast1.val] - Pixel value of the pixel of interest from " "rast1" msgstr "" +"[rast1.val] - rast1 에 있는 관심 픽셀" +"의 픽셀 값" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7069 @@ -11941,6 +17609,8 @@ msgid "" "[rast1.x] - 1-based pixel column of the pixel of interest " "from rast1" msgstr "" +"[rast1.x] - rast1 에 있는 관심 픽셀의 " +"1-기반 픽셀 열" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7072 @@ -11949,6 +17619,8 @@ msgid "" "[rast1.y] - 1-based pixel row of the pixel of interest " "from rast1" msgstr "" +"[rast1.y] - rast1 에 있는 관심 픽셀의 " +"1-기반 픽셀 행" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7075 @@ -11957,6 +17629,8 @@ msgid "" "[rast2] - Pixel value of the pixel of interest from " "rast2" msgstr "" +"[rast2] - rast2 에 있는 관심 픽셀의 픽" +"셀 값" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7078 @@ -11965,6 +17639,8 @@ msgid "" "[rast2.val] - Pixel value of the pixel of interest from " "rast2" msgstr "" +"[rast2.val] - rast2 에 있는 관심 픽셀" +"의 픽셀 값" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7081 @@ -11973,6 +17649,8 @@ msgid "" "[rast2.x] - 1-based pixel column of the pixel of interest " "from rast2" msgstr "" +"[rast2.x] - rast2 에 있는 관심 픽셀의 " +"1-기반 픽셀 열" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7084 @@ -11981,12 +17659,14 @@ msgid "" "[rast2.y] - 1-based pixel row of the pixel of interest " "from rast2" msgstr "" +"[rast2.y] - rast2 에 있는 관심 픽셀의 " +"1-기반 픽셀 행" #. Tag: title #: reference_raster.xml:7092 #, no-c-format msgid "Examples: Variants 1 and 2" -msgstr "" +msgstr "예시: 변종 1 및 2" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7094 @@ -12000,13 +17680,21 @@ msgid "" " ST_MapAlgebra(rast, 1, NULL, 'ceil([rast]*[rast.x]/[rast.y]+[rast." "val])')\n" "FROM foo" -msgstr "" +msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0), " +"'32BF', 1, -1) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_MapAlgebra(rast, 1, NULL, 'ceil([rast]*[rast.x]/[rast.y]+[rast." +"val])')\n" +"FROM foo" #. Tag: title #: reference_raster.xml:7098 #, no-c-format msgid "Examples: Variant 3 and 4" -msgstr "" +msgstr "예시: 변종 3 및 4" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7100 @@ -12032,18 +17720,38 @@ msgid "" "WHERE t1.rid = 1\n" " AND t2.rid = 2" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT 1 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION " +"ALL\n" +" SELECT 2 AS rid, " +"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, " +"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_MapAlgebra(\n" +" t1.rast, 2,\n" +" t2.rast, 1,\n" +" '([rast2] + [rast1.val]) / 2'\n" +" ) AS rast\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN foo t2\n" +"WHERE t1.rid = 1\n" +" AND t2.rid = 2" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7106 #, no-c-format msgid ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:7116 reference_raster.xml:7230 #, no-c-format msgid "ST_MapAlgebraExpr" -msgstr "" +msgstr "ST_MapAlgebraExpr" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:7117 @@ -12053,6 +17761,9 @@ msgid "" "valid PostgreSQL algebraic operation on the input raster band and of " "pixeltype provided. Band 1 is assumed if no band is specified." msgstr "" +"래스터 밴드 1개 버전: 입력 래스터에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해" +"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니" +"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:7121 @@ -12072,6 +17783,19 @@ msgid "" "paramdef> double precision " "nodataval=NULL " msgstr "" +" raster ST_MapAlgebraExpr raster rast integer band text pixeltype text expression double precision " +"nodataval=NULL " +" raster ST_MapAlgebraExpr raster rast text pixeltype text expression double precision " +"nodataval=NULL " #. Tag: para #: reference_raster.xml:7146 reference_raster.xml:7270 @@ -12080,6 +17804,8 @@ msgid "" "is deprecated as of 2.1.0. Use " "instead." msgstr "" +"2.1.0 버전부터 더 이상 이 함수를 지원하지 않습니다. 대신 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7151 @@ -12091,6 +17817,11 @@ msgid "" "specified band 1 is assumed. The new raster will have the same georeference, " "width, and height as the original raster but will only have one band." msgstr "" +"입력 래스터(rast)에 대해 expression 이 " +"정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래" +"스터를 생성합니다. nband 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 " +"가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지" +"만, 밴드는 1개만 가질 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7159 @@ -12101,6 +17832,9 @@ msgid "" "to the 1-based pixel column index, [rast.y] to refer to " "the 1-based pixel row index." msgstr "" +"표현식에서 원본 밴드의 픽셀 값을 참조하는 데 [rast], 1-기" +"반 픽셀 열 인덱스를 참조하는 데 [rast.x], 1-기반 픽셀 행 " +"인덱스를 참조하는 데 [rast.y] 용어를 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7169 reference_raster.xml:7368 @@ -12110,6 +17844,8 @@ msgid "" "Create a new 1 band raster from our original that is a function of modulo 2 " "of the original raster band." msgstr "" +"원본 래스터 2개를 입력받는 모듈로(modulo) 함수인 원본으로부터 밴드 1개를 가" +"진 새 래스터를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7170 @@ -12139,6 +17875,29 @@ msgid "" " 254 | 0\n" " 254 | 0" msgstr "" +"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast raster;\n" +"UPDATE dummy_rast SET map_rast = ST_MapAlgebraExpr(rast," +"NULL,'mod([rast],2)') WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"SELECT\n" +" ST_Value(rast,1,i,j) As origval,\n" +" ST_Value(map_rast, 1, i, j) As mapval\n" +"FROM dummy_rast\n" +"CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i\n" +"CROSS JOIN generate_series(1,3) AS j\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" origval | mapval\n" +"---------+--------\n" +" 253 | 1\n" +" 254 | 0\n" +" 253 | 1\n" +" 253 | 1\n" +" 254 | 0\n" +" 254 | 0\n" +" 250 | 0\n" +" 254 | 0\n" +" 254 | 0" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7172 @@ -12147,6 +17906,8 @@ msgid "" "Create a new 1 band raster of pixel-type 2BUI from our original that is " "reclassified and set the nodata value to be 0." msgstr "" +"재분류를 거치고 NODATA 값을 0으로 설정한 원본으로부터 픽셀 유형이 2BUI인, ë°´" +"드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7173 @@ -12185,18 +17946,50 @@ msgid "" "----------\n" " 2BUI" msgstr "" +"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast2 raster;\n" +"UPDATE dummy_rast SET\n" +" map_rast2 = ST_MapAlgebraExpr(rast,'2BUI','CASE WHEN [rast] BETWEEN " +"100 and 250 THEN 1 WHEN [rast] = 252 THEN 2 WHEN [rast] BETWEEN 253 and 254 " +"THEN 3 ELSE 0 END', '0')\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"SELECT DISTINCT\n" +" ST_Value(rast,1,i,j) As origval,\n" +" ST_Value(map_rast2, 1, i, j) As mapval\n" +"FROM dummy_rast\n" +"CROSS JOIN generate_series(1, 5) AS i\n" +"CROSS JOIN generate_series(1,5) AS j\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" origval | mapval\n" +"---------+--------\n" +" 249 | 1\n" +" 250 | 1\n" +" 251 |\n" +" 252 | 2\n" +" 253 | 3\n" +" 254 | 3\n" +"\n" +"SELECT\n" +" ST_BandPixelType(map_rast2) As b1pixtyp\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" b1pixtyp\n" +"----------\n" +" 2BUI" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7187 reference_raster.xml:7647 #, no-c-format msgid "original (column rast-view)" -msgstr "" +msgstr "원본(rast-view 열)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7201 reference_raster.xml:7655 #, no-c-format msgid "rast_view_ma" -msgstr "" +msgstr "rast_view_ma" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7212 reference_raster.xml:7663 @@ -12205,6 +17998,9 @@ msgid "" "Create a new 3 band raster same pixel type from our original 3 band raster " "with first band altered by map algebra and remaining 2 bands unaltered." msgstr "" +"밴드 3개를 가진 원본 래스터에서 ë§µ 대수로 첫 번째 밴드를 조정하고 나머지 두 " +"밴드는 그대로 둔 상태로, 동일한 픽셀 유형인 밴드 3개를 가진 새 래스터를 생성" +"합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7213 @@ -12225,6 +18021,20 @@ msgid "" "FROM wind\n" "WHERE rid=167;" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(rast_view),\n" +" ST_MapAlgebraExpr(rast_view,1," +"NULL,'tan([rast])*[rast]')\n" +" ),\n" +" ST_Band(rast_view,2)\n" +" ),\n" +" ST_Band(rast_view, 3) As rast_view_ma\n" +" )\n" +"FROM wind\n" +"WHERE rid=167;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7218 @@ -12234,6 +18044,9 @@ msgid "" "\"RT_ST_BandPixelType\"/>, , " msgstr "" +", , , , " #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:7231 @@ -12247,6 +18060,13 @@ msgid "" "by the \"extenttype\" parameter. Values for \"extenttype\" can be: " "INTERSECTION, UNION, FIRST, SECOND." msgstr "" +"래스터 밴드 2개 버전: 입력 래스터 2개에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적" +"용해서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합" +"니다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 각 래스터의 밴드 1로 가정합니다. 출력 " +"래스터는 첫 번째 래스터가 정의하는 그리드 상에 (축척, 기울기 및 픽셀 모서리" +"가) 정렬될 것입니다. extenttype 파라미터가 출력 래스터의 " +"범위를 정의할 것입니다. extenttype 의 값은 INTERSECTION, " +"UNION, FIRST, SECOND가 될 수 있습니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:7237 @@ -12279,6 +18099,32 @@ msgid "" "double precision " "nodatanodataval=NULL " msgstr "" +" raster ST_MapAlgebraExpr raster rast1 raster rast2 text expression text " +"pixeltype=same_as_rast1_band text extenttype=INTERSECTION text " +"nodata1expr=NULL text nodata2expr=NULL " +"double precision " +"nodatanodataval=NULL " +" raster ST_MapAlgebraExpr raster rast1 integer band1 raster rast2 integer band2 text expression text " +"pixeltype=same_as_rast1_band text extenttype=INTERSECTION text " +"nodata1expr=NULL text nodata2expr=NULL " +"double precision " +"nodatanodataval=NULL " #. Tag: para #: reference_raster.xml:7355 @@ -12289,6 +18135,10 @@ msgid "" "specified, then the new raster band will have the same pixeltype as the " "input rast1 band." msgstr "" +"pixeltype 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유" +"형이 될 것입니다. pixeltype 이 NULL이거나 따로 설정하지 않" +"을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 rast1 의 밴드와 동일한 픽" +"셀 유형이 될 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7358 @@ -12299,12 +18149,16 @@ msgid "" "x], [rast1.y] etc. to refer to the column / row " "positions of the pixels." msgstr "" +"원본 밴드의 픽셀 값을 참조하는 데 [rast1.val], " +"[rast2.val], 픽셀의 열/행 위치를 참조하는 데 " +"[rast1.x], [rast1.y] 등의 용어를 사용하" +"십시오." #. Tag: title #: reference_raster.xml:7366 #, no-c-format msgid "Example: 2 Band Intersection and Union" -msgstr "" +msgstr "예시: 밴드 2개의 교차 및 통합" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7369 @@ -12352,24 +18206,64 @@ msgid "" "FROM fun_shapes WHERE\n" " fun_name = 'rand bubbles') As bub" msgstr "" +"-- 래스터 집합 생성 --\n" +"DROP TABLE IF EXISTS fun_shapes;\n" +"CREATE TABLE fun_shapes(rid serial PRIMARY KEY, fun_name text, rast " +"raster);\n" +"\n" +"-- 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 보스턴 주위에 몇 개의 형상을 삽입 --\n" +"INSERT INTO fun_shapes(fun_name, rast)\n" +"VALUES ('ref', ST_AsRaster(ST_MakeEnvelope(235229, 899970, 237229, " +"901930,26986),200,200,'8BUI',0,0));\n" +"\n" +"INSERT INTO fun_shapes(fun_name,rast)\n" +"WITH ref(rast) AS (SELECT rast FROM fun_shapes WHERE fun_name = 'ref' )\n" +"SELECT 'area' AS fun_name, ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_SetSRID(ST_Point(236229, " +"900930),26986), 1000),\n" +" ref.rast,'8BUI', 10, 0) As rast\n" +"FROM ref\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT 'rand bubbles',\n" +" ST_AsRaster(\n" +" (SELECT ST_Collect(geom)\n" +" FROM (SELECT ST_Buffer(ST_SetSRID(ST_Point(236229 + i*random()*100, " +"900930 + j*random()*100),26986), random()*20) As geom\n" +" FROM generate_series(1,10) As i, " +"generate_series(1,10) As j\n" +" ) As foo ), ref.rast,'8BUI', 200, 0)\n" +"FROM ref;\n" +"\n" +"-- 매핑 --\n" +"SELECT ST_MapAlgebraExpr(\n" +" area.rast, bub.rast, '[rast2.val]', '8BUI', 'INTERSECTION', " +"'[rast2.val]', '[rast1.val]') As interrast,\n" +" ST_MapAlgebraExpr(\n" +" area.rast, bub.rast, '[rast2.val]', '8BUI', 'UNION', " +"'[rast2.val]', '[rast1.val]') As unionrast\n" +"FROM\n" +" (SELECT rast FROM fun_shapes WHERE\n" +" fun_name = 'area') As area\n" +"CROSS JOIN (SELECT rast\n" +"FROM fun_shapes WHERE\n" +" fun_name = 'rand bubbles') As bub" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7383 #, no-c-format msgid "mapalgebra intersection" -msgstr "" +msgstr "ë§µ 대수 교차(intersection)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7397 #, no-c-format msgid "map algebra union" -msgstr "" +msgstr "ë§µ 대수 통합(union)" #. Tag: title #: reference_raster.xml:7410 reference_raster.xml:7749 #, no-c-format msgid "Example: Overlaying rasters on a canvas as separate bands" -msgstr "" +msgstr "예시: 캔버스 상에 래스터들을 개별 밴드로서 오버레이" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7411 @@ -12410,37 +18304,72 @@ msgid "" " ST_AddBand(rasts[1],rasts[2]), rasts[3]) As final_rast\n" " FROM rbands;" msgstr "" +"-- 모든 단일 밴드 래스터를 회색조로 만들기 위해 ST_AsPNG를 통해 이미지를 렌더" +"링합니다. --\n" +"WITH mygeoms\n" +" AS ( SELECT 2 As bnum, ST_Buffer(ST_Point(1,5),10) As geom\n" +" UNION ALL\n" +" SELECT 3 AS bnum,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 " +"50)'), 10,'join=bevel') As geom\n" +" UNION ALL\n" +" SELECT 1 As bnum,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(60 50,150 150,150 " +"50)'), 5,'join=bevel') As geom\n" +" ),\n" +" -- 캔버스가 도형에 1:1 픽셀이 되도록 정의\n" +" canvas\n" +" AS (SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(200,\n" +" 200,\n" +" ST_XMin(e)::integer, ST_YMax(e)::integer, 1, -1, 0, 0) , '8BUI'::" +"text,0) As rast\n" +" FROM (SELECT ST_Extent(geom) As e,\n" +" Max(ST_SRID(geom)) As srid\n" +" from mygeoms\n" +" ) As foo\n" +" ),\n" +" rbands AS (SELECT ARRAY(SELECT ST_MapAlgebraExpr(canvas.rast, " +"ST_AsRaster(m.geom, canvas.rast, '8BUI', 100),\n" +" '[rast2.val]', '8BUI', 'FIRST', '[rast2.val]', '[rast1." +"val]') As rast\n" +" FROM mygeoms AS m CROSS JOIN canvas\n" +" ORDER BY m.bnum) As rasts\n" +" )\n" +" SELECT rasts[1] As rast1 , rasts[2] As rast2, rasts[3] As rast3, " +"ST_AddBand(\n" +" ST_AddBand(rasts[1],rasts[2]), rasts[3]) As final_rast\n" +" FROM rbands;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7424 #, no-c-format msgid "rast1" -msgstr "" +msgstr "rast1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7437 #, no-c-format msgid "rast2" -msgstr "" +msgstr "rast2" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7453 #, no-c-format msgid "rast3" -msgstr "" +msgstr "rast3" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7467 #, no-c-format msgid "final_rast" -msgstr "" +msgstr "final_rast" #. Tag: title #: reference_raster.xml:7480 #, no-c-format msgid "" "Example: Overlay 2 meter boundary of select parcels over an aerial imagery" -msgstr "" +msgstr "예시: 항공사진 상에 선택된 획지에 두께 2미터의 경계선을 오버레이" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7482 @@ -12480,12 +18409,45 @@ msgid "" "rast\n" "FROM prunion;" msgstr "" +"-- 처음 2개의 밴드를 잘라내고 세 번째 밴드를 도형과 겹친, 밴드 3개를 가진 새 " +"래스터를 생성합니다.\n" +"-- PostGIS 윈도우 64비트 설치본에서 이 쿼리가 3.6초 걸렸습니다.\n" +"WITH pr AS\n" +"-- 연산 순서에 주의하십시오: 모든 래스터를 해당 지역의 차원에 맞게 잘라냅니" +"다.\n" +"(SELECT ST_Clip(rast,ST_Expand(geom,50) ) As rast, g.geom\n" +" FROM aerials.o_2_boston AS r INNER JOIN\n" +"-- 관심 획지를 통합해서 나중에 교차시킬 수 있는 단일 도형으로 만듭니다.\n" +" (SELECT ST_Union(ST_Transform(the_geom,26986)) AS geom\n" +" FROM landparcels WHERE pid IN('0303890000', '0303900000')) " +"As g\n" +" ON ST_Intersects(rast::geometry, ST_Expand(g.geom,50))\n" +"),\n" +"-- 그리고 래스터 조각들을 통합합니다.\n" +"-- 래스터를 ST_Union으로 통합하는 작업은 조금 느린 편이지만, 래스터를 잘게 쪼" +"갤수록 속도는 빨라집니다.\n" +"-- 따라서 먼저 잘라낸 다음에 통합하는 편이 좋습니다.\n" +"prunion AS\n" +"(SELECT ST_AddBand(NULL, ARRAY[ST_Union(rast,1),ST_Union(rast,2)," +"ST_Union(rast,3)] ) As clipped,geom\n" +"FROM pr\n" +"GROUP BY geom)\n" +"-- 래스터 조각들을 통합하고 획지 경계선과 겹친\n" +"-- ê²°ê³¼ 래스터를 반환합니다.\n" +"-- 처음 2개의 밴드를 추가한 다음, 세 번째 밴드와 도형에 ë§µ 대수를 적용합니" +"다.\n" +"SELECT ST_AddBand(ST_Band(clipped,ARRAY[1,2])\n" +" , ST_MapAlgebraExpr(ST_Band(clipped,3), " +"ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Boundary(geom),2),clipped, '8BUI',250),\n" +" '[rast2.val]', '8BUI', 'FIRST', '[rast2.val]', '[rast1.val]') ) As " +"rast\n" +"FROM prunion;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7496 #, no-c-format msgid "The blue lines are the boundaries of select parcels" -msgstr "" +msgstr "파란색 라인이 선택된 획지의 경계선입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7510 @@ -12497,12 +18459,17 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , , , , , , " +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:7527 reference_raster.xml:7680 #, no-c-format msgid "ST_MapAlgebraFct" -msgstr "" +msgstr "ST_MapAlgebraFct" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:7528 @@ -12512,11 +18479,56 @@ msgid "" "PostgreSQL function on the input raster band and of pixeltype prodived. Band " "1 is assumed if no band is specified." msgstr "" - -#. Tag: funcsynopsis -#: reference_raster.xml:7532 -#, no-c-format -msgid "" +"래스터 밴드 1개 버전: 입력 래스터에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해" +"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니" +"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다." + +#. Tag: funcsynopsis +#: reference_raster.xml:7532 +#, no-c-format +msgid "" +" raster ST_MapAlgebraFct raster rast regprocedure onerasteruserfunc raster " +"ST_MapAlgebraFct raster rast regprocedure onerasteruserfunc " +"text[] VARIADIC args raster " +"ST_MapAlgebraFct raster rast text " +"pixeltype regprocedure onerasteruserfunc " +" raster ST_MapAlgebraFct raster rast text pixeltype regprocedure onerasteruserfunc text[] VARIADIC " +"args raster " +"ST_MapAlgebraFct raster rast integer " +"band regprocedure " +"onerasteruserfunc " +" raster ST_MapAlgebraFct raster rast integer band regprocedure onerasteruserfunc text[] VARIADIC " +"args raster " +"ST_MapAlgebraFct raster rast integer " +"band text " +"pixeltype regprocedure onerasteruserfunc " +" raster ST_MapAlgebraFct raster rast integer band text pixeltype regprocedure onerasteruserfunc text[] VARIADIC " +"args " +msgstr "" " raster ST_MapAlgebraFct raster rast regprocedure onerasteruserfunc regprocedure onerasteruserfunc text[] VARIADIC " "args " -msgstr "" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7596 reference_raster.xml:7714 @@ -12567,6 +18578,8 @@ msgstr "" msgid "" "is deprecated as of 2.1.0. Use instead." msgstr "" +"2.1.0 버전부터 더 이상 이 함수를 지원하지 않습니다. 대신 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7601 @@ -12578,6 +18591,11 @@ msgid "" "1 is assumed. The new raster will have the same georeference, width, and " "height as the original raster but will only have one band." msgstr "" +"입력 래스터(rast)에 대해 onerasteruserfunc 가 정의하는 유효한 PostgreSQL 함수를 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가" +"진 새 래스터를 생성합니다. band 를 설정하지 않을 경우, ë°´" +"드 1로 가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이" +"이지만, 밴드는 1개만 가질 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7605 @@ -12601,6 +18619,22 @@ msgid "" "parameters to shall be passed " "through to the userfunction." msgstr "" +"onerasteruserfunc 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형" +"변환된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 " +"매우 간단하고 쓸모없는 PL/pgSQL 함수의 예입니다: CREATE OR " +"REPLACE FUNCTION simple_function(pixel FLOAT, pos INTEGER[], VARIADIC args " +"TEXT[])\n" +"RETURNS FLOAT\n" +"AS $$ BEGIN\n" +"RETURN 0.0;\n" +"END; $$\n" +"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE; userfunction 은 인수를 2개 또는 3개 받을 수 있습니다: 부동소수점 값, 선택적인 정" +"수 배열, 그리고 임의로 여러 인수를 입력받는 문자열 배열입니다. 첫 번째 인수" +"는 (래스터의 데이터형과 상관없이) 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 두 번째 인수" +"는 현재 처리중인 셀의 위치를 '{x,y}' 서식으로 표현한 것입니다. 세 번째 인수" +"는 의 모든 나머지 파라미터들을 " +"userfunction 을 통해 설정해야 한다는 것을 의미합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7610 @@ -12614,6 +18648,13 @@ msgid "" "name of the function, the types of the function arguments, quotes around the " "name and argument types, and a cast to a regprocedure." msgstr "" +"regprocedure 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함" +"수 서명이 필요하고, ê·¸ 다음 regprocedure 유형으로 형변환해야 합" +"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음" +"ê³¼ 같습니다: 'simple_function(float,integer[],text[])'::" +"regprocedure 해당 인수가 함수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명" +"ì¹­ 및 인수 유형을 감싼 따옴표, 그리고 regprocedure 로의 형변환" +"을 포함하고 있다는 점에 주의하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7614 @@ -12625,6 +18666,10 @@ msgid "" "userfunction, and are contained in the args argument." msgstr "" +"userfunction 에 들어가는 세 번째 인수는 variadic " +"text 배열입니다. 어떤 함수 호" +"출에도 입력되는 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 userfunction 에 넘겨지며, args 인수에 담겨집니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7623 @@ -12634,6 +18679,9 @@ msgid "" "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your " "user function for processing or not." msgstr "" +"공간 처리를 위해 사용자 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없이, " +"userfunction 에 들어가는 text[] 인수는 필요합" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7633 @@ -12670,6 +18718,36 @@ msgid "" " 254 | 0\n" " 254 | 0" msgstr "" +"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast raster;\n" +"CREATE FUNCTION mod_fct(pixel float, pos integer[], variadic args text[])\n" +"RETURNS float\n" +"AS $$\n" +"BEGIN\n" +" RETURN pixel::integer % 2;\n" +"END;\n" +"$$\n" +"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;\n" +"\n" +"UPDATE dummy_rast SET map_rast = ST_MapAlgebraFct(rast,NULL,'mod_fct(float," +"integer[],text[])'::regprocedure) WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"SELECT ST_Value(rast,1,i,j) As origval, ST_Value(map_rast, 1, i, j) As " +"mapval\n" +"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN " +"generate_series(1,3) AS j\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" origval | mapval\n" +"---------+--------\n" +" 253 | 1\n" +" 254 | 0\n" +" 253 | 1\n" +" 253 | 1\n" +" 254 | 0\n" +" 254 | 0\n" +" 250 | 0\n" +" 254 | 0\n" +" 254 | 0" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7635 @@ -12679,6 +18757,8 @@ msgid "" "reclassified and set the nodata value to a passed parameter to the user " "function (0)." msgstr "" +"재분류를 거치고 NODATA 값을 사용자 함수(0)으로 넘겨진 파라미터로 설정한 원본" +"으로부터 픽셀 유형이 2BUI인, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7636 @@ -12734,6 +18814,55 @@ msgid "" "----------\n" " 2BUI" msgstr "" +"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast2 raster;\n" +"CREATE FUNCTION classify_fct(pixel float, pos integer[], variadic args " +"text[])\n" +"RETURNS float\n" +"AS\n" +"$$\n" +"DECLARE\n" +" nodata float := 0;\n" +"BEGIN\n" +" IF NOT args[1] IS NULL THEN\n" +" nodata := args[1];\n" +" END IF;\n" +" IF pixel < 251 THEN\n" +" RETURN 1;\n" +" ELSIF pixel = 252 THEN\n" +" RETURN 2;\n" +" ELSIF pixel > 252 THEN\n" +" RETURN 3;\n" +" ELSE\n" +" RETURN nodata;\n" +" END IF;\n" +"END;\n" +"$$\n" +"LANGUAGE 'plpgsql';\n" +"UPDATE dummy_rast SET map_rast2 = " +"ST_MapAlgebraFct(rast,'2BUI','classify_fct(float,integer[],text[])'::" +"regprocedure, '0') WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"SELECT DISTINCT ST_Value(rast,1,i,j) As origval, ST_Value(map_rast2, 1, i, " +"j) As mapval\n" +"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 5) AS i CROSS JOIN " +"generate_series(1,5) AS j\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" origval | mapval\n" +"---------+--------\n" +" 249 | 1\n" +" 250 | 1\n" +" 251 |\n" +" 252 | 2\n" +" 253 | 3\n" +" 254 | 3\n" +"\n" +"SELECT ST_BandPixelType(map_rast2) As b1pixtyp\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" b1pixtyp\n" +"----------\n" +" 2BUI" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7664 @@ -12764,6 +18893,30 @@ msgid "" "FROM wind\n" "WHERE rid=167;" msgstr "" +"CREATE FUNCTION rast_plus_tan(pixel float, pos integer[], variadic args " +"text[])\n" +"RETURNS float\n" +"AS\n" +"$$\n" +"BEGIN\n" +" RETURN tan(pixel) * pixel;\n" +"END;\n" +"$$\n" +"LANGUAGE 'plpgsql';\n" +"\n" +"SELECT ST_AddBand(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(rast_view),\n" +" ST_MapAlgebraFct(rast_view,1," +"NULL,'rast_plus_tan(float,integer[],text[])'::regprocedure)\n" +" ),\n" +" ST_Band(rast_view,2)\n" +" ),\n" +" ST_Band(rast_view, 3) As rast_view_ma\n" +")\n" +"FROM wind\n" +"WHERE rid=167;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7669 reference_raster.xml:7792 @@ -12772,6 +18925,8 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:7681 @@ -12782,6 +18937,10 @@ msgid "" "Band 1 is assumed if no band is specified. Extent type defaults to " "INTERSECTION if not specified." msgstr "" +"래스터 밴드 2개 버전: 입력 래스터 2개에 대해 유효한 PostgreSQL 함수를 적용해" +"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니" +"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 범위 유형을 따로 설" +"정하지 않을 경우 기본값은 INTERSECTION입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:7685 @@ -12808,6 +18967,26 @@ msgid "" "text[] VARIADIC userargs " msgstr "" +" raster ST_MapAlgebraFct raster rast1 raster rast2 regprocedure tworastuserfunc text " +"pixeltype=same_as_rast1 text extenttype=INTERSECTION text[] VARIADIC userargs raster " +"ST_MapAlgebraFct raster rast1 integer " +"band1 raster " +"rast2 integer " +"band2 regprocedure " +"tworastuserfunc text pixeltype=same_as_rast1 text " +"extenttype=INTERSECTION " +"text[] VARIADIC userargs " #. Tag: para #: reference_raster.xml:7719 @@ -12820,6 +18999,12 @@ msgid "" "new raster will have the same georeference, width, and height as the " "original rasters but will only have one band." msgstr "" +"입력 래스터 rast1, rast2 에 대해 " +"tworastuserfunc 가 정의하는 PostgreSQL 함수를 적용해서 형" +"성된, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다. band1 또는 " +"band2 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 이 새 래" +"스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지만, 밴드는 1개만 가질 " +"것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7722 @@ -12830,6 +19015,10 @@ msgid "" "new raster band will have the same pixeltype as the input rast1 band." msgstr "" +"pixeltype 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유" +"형이 될 것입니다. pixeltype 이 NULL이거나 따로 설정하지 않" +"을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 rast1 의 밴드와 동일한 픽" +"셀 유형이 될 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7725 @@ -12855,6 +19044,24 @@ msgid "" "parameters to shall be passed " "through to the tworastuserfunc." msgstr "" +"tworastuserfunc 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형변" +"환된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 " +"PL/pgSQL 함수의 예입니다: CREATE OR REPLACE FUNCTION " +"simple_function_for_two_rasters(pixel1 FLOAT, pixel2 FLOAT, pos INTEGER[], " +"VARIADIC args TEXT[])\n" +"RETURNS FLOAT\n" +"AS $$ BEGIN\n" +"RETURN 0.0;\n" +"END; $$\n" +"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE; tworastuserfunc 은 인수를 3개 또는 4개 받을 수 있습니다: 이중 정밀도 값, 이중 정밀" +"도 값, 선택적인 정수형 배열, 그리고 임의로 여러 인수를 입력받는 문자열 배열입" +"니다. 첫 번째 인수는 (래스터의 데이터형과 상관없이) rast1" +"에 있는 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 두 번째 인수는 rast2에 있는 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 세 번째 인수는 현재 처리중인 " +"셀의 위치를 '{x,y}' 서식으로 표현한 것입니다. 네 번째 인수는 의 모든 나머지 파라미터들을 " +"tworastuserfunc 을 통해 설정해야 한다는 것을 의미합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7731 @@ -12869,6 +19076,13 @@ msgid "" "function arguments, quotes around the name and argument types, and a cast to " "a regprocedure." msgstr "" +"regprocedure 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함" +"수 서명이 필요하고, ê·¸ 다음 regprocedure 유형으로 형변환해야 합" +"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음" +"ê³¼ 같습니다: 'simple_function(double precision, double " +"precision, integer[], text[])'::regprocedure 해당 인수가 함" +"수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명칭 및 인수 유형을 감싼 따옴표, 그리고 " +"regprocedure 로의 형변환을 포함하고 있다는 점에 주의하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7734 @@ -12880,6 +19094,11 @@ msgid "" "tworastuserfunc, and are contained in the " "userargs argument." msgstr "" +"tworastuserfunc 에 들어가는 네 번째 인수는 variadic " +"text 배열입니다. 어떤 함수 호" +"출에도 입력되는 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 " +"tworastuserfunc 에 넘겨지며, userargs " +"인수에 담깁니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7742 @@ -12889,6 +19108,9 @@ msgid "" "is required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your " "user function for processing or not." msgstr "" +"공간 처리를 위해 사용자 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없이, " +"tworastuserfunc 에 들어가는 text[] 인수는 필" +"요합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7750 @@ -12966,23 +19188,129 @@ msgid "" " WHERE m1.descrip = 'canvas' AND m2.descrip <> 'canvas' ORDER " "BY m2.bnum) As rasts) As foo;" msgstr "" +"-- 사용자 지정 함수를 정의 --\n" +"CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_union(\n" +" rast1 double precision,\n" +" rast2 double precision,\n" +" pos integer[],\n" +" VARIADIC userargs text[]\n" +")\n" +" RETURNS double precision\n" +" AS $$\n" +" DECLARE\n" +" BEGIN\n" +" CASE\n" +" WHEN rast1 IS NOT NULL AND rast2 IS NOT NULL THEN\n" +" RETURN ((rast1 + rast2)/2.);\n" +" WHEN rast1 IS NULL AND rast2 IS NULL THEN\n" +" RETURN NULL;\n" +" WHEN rast1 IS NULL THEN\n" +" RETURN rast2;\n" +" ELSE\n" +" RETURN rast1;\n" +" END CASE;\n" +"\n" +" RETURN NULL;\n" +" END;\n" +" $$ LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE COST 1000;\n" +"\n" +"-- 래스터 테스트 테이블 준비\n" +"DROP TABLE IF EXISTS map_shapes;\n" +"CREATE TABLE map_shapes(rid serial PRIMARY KEY, rast raster, bnum integer, " +"descrip text);\n" +"INSERT INTO map_shapes(rast,bnum, descrip)\n" +"WITH mygeoms\n" +" AS ( SELECT 2 As bnum, ST_Buffer(ST_Point(90,90),30) As geom, 'circle' " +"As descrip\n" +" UNION ALL\n" +" SELECT 3 AS bnum,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 " +"50)'), 15) As geom, 'big road' As descrip\n" +" UNION ALL\n" +" SELECT 1 As bnum,\n" +" ST_Translate(ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(60 50,150 " +"150,150 50)'), 8,'join=bevel'), 10,-6) As geom, 'small road' As descrip\n" +" ),\n" +" -- 캔버스가 도형에 1:1 픽셀이 되도록 정의\n" +" canvas\n" +" AS ( SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(250,\n" +" 250,\n" +" ST_XMin(e)::integer, ST_YMax(e)::integer, 1, -1, 0, 0 ) , '8BUI'::" +"text,0) As rast\n" +" FROM (SELECT ST_Extent(geom) As e,\n" +" Max(ST_SRID(geom)) As srid\n" +" from mygeoms\n" +" ) As foo\n" +" )\n" +"-- 캔버스에 정렬된 래스터를 반환\n" +"SELECT ST_AsRaster(m.geom, canvas.rast, '8BUI', 240) As rast, bnum, descrip\n" +" FROM mygeoms AS m CROSS JOIN canvas\n" +"UNION ALL\n" +"SELECT canvas.rast, 4, 'canvas'\n" +"FROM canvas;\n" +"\n" +"-- 단일 밴드 래스터에 대해 ë§µ 대수를 연산한 다음 ST_AddBand로 모으기\n" +"INSERT INTO map_shapes(rast,bnum,descrip)\n" +"SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(rasts[1], rasts[2]),rasts[3]), 4, 'map bands " +"overlay fct union (canvas)'\n" +" FROM (SELECT ARRAY(SELECT ST_MapAlgebraFct(m1.rast, m2.rast,\n" +" 'raster_mapalgebra_union(double precision, double " +"precision, integer[], text[])'::regprocedure, '8BUI', 'FIRST')\n" +" FROM map_shapes As m1 CROSS JOIN map_shapes As m2\n" +" WHERE m1.descrip = 'canvas' AND m2.descrip <> 'canvas' ORDER " +"BY m2.bnum) As rasts) As foo;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7763 #, no-c-format msgid "map bands overlay (canvas) (R: small road, G: circle, B: big road)" -msgstr "" +msgstr "ë§µ 밴드 오버레이(캔버스) (R: small road, G: circle, B: big road)" #. Tag: title #: reference_raster.xml:7775 #, no-c-format msgid "User Defined function that takes extra args" +msgstr "추가 인수를 입력받는 사용자 지정 함수" + +#. Tag: programlisting +#: reference_raster.xml:7776 +#, no-c-format +msgid "" +"CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_userargs(\n" +" rast1 double precision,\n" +" rast2 double precision,\n" +" pos integer[],\n" +" VARIADIC userargs text[]\n" +")\n" +" RETURNS double precision\n" +" AS $$\n" +" DECLARE\n" +" BEGIN\n" +" CASE\n" +" WHEN rast1 IS NOT NULL AND rast2 IS NOT NULL THEN\n" +" RETURN least(userargs[1]::integer,(rast1 + " +"rast2)/2.);\n" +" WHEN rast1 IS NULL AND rast2 IS NULL THEN\n" +" RETURN userargs[2]::integer;\n" +" WHEN rast1 IS NULL THEN\n" +" RETURN greatest(rast2,random()*userargs[3]::" +"integer)::integer;\n" +" ELSE\n" +" RETURN greatest(rast1, random()*userargs[4]::" +"integer)::integer;\n" +" END CASE;\n" +"\n" +" RETURN NULL;\n" +" END;\n" +" $$ LANGUAGE 'plpgsql' VOLATILE COST 1000;\n" +"\n" +"SELECT ST_MapAlgebraFct(m1.rast, 1, m1.rast, 3,\n" +" 'raster_mapalgebra_userargs(double precision, double " +"precision, integer[], text[])'::regprocedure,\n" +" '8BUI', 'INTERSECT', '100','200','200','0')\n" +" FROM map_shapes As m1\n" +" WHERE m1.descrip = 'map bands overlay fct union (canvas)';" msgstr "" - -#. Tag: programlisting -#: reference_raster.xml:7776 -#, no-c-format -msgid "" "CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_userargs(\n" " rast1 double precision,\n" " rast2 double precision,\n" @@ -13017,19 +19345,19 @@ msgid "" " '8BUI', 'INTERSECT', '100','200','200','0')\n" " FROM map_shapes As m1\n" " WHERE m1.descrip = 'map bands overlay fct union (canvas)';" -msgstr "" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7784 #, no-c-format msgid "user defined with extra args and different bands from same raster" msgstr "" +"추가 인수 및 동일한 래스터에서 가져온 다른 밴드를 받는 사용자 지정 함수" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:7803 #, no-c-format msgid "ST_MapAlgebraFctNgb" -msgstr "" +msgstr "ST_MapAlgebraFctNgb" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:7804 @@ -13039,6 +19367,10 @@ msgid "" "function. Return a raster which values are the result of a PLPGSQL user " "function involving a neighborhood of values from the input raster band." msgstr "" +"래스터 밴드 1개 버전: 사용자 지정 PostgreSQL 함수를 이용하는 ë§µ 대수 최근접 " +"이웃(Map Algebra Nearest Neighbor)입니다. 입력 래스터 밴드의 값의 이웃" +"(neighborhood)이 관련된 PostgreSQL 사용자 함수가 출력하는 값을 가진 래스터를 " +"반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:7809 @@ -13055,6 +19387,16 @@ msgid "" "parameter> text[] VARIADIC " "args" msgstr "" +"raster ST_MapAlgebraFctNgb " +"raster rast " +"integer band " +"text pixeltype " +"integer ngbwidth " +"integer ngbheight " +"regprocedure onerastngbuserfunc text nodatamode text[] VARIADIC " +"args" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7832 @@ -13066,30 +19408,34 @@ msgid "" "array of numbers, for each pixel, returns the result from the user function, " "replacing pixel value of currently inspected pixel with the function result." msgstr "" +"래스터 1개 버전: 입력 래스터 밴드 값의 이웃(neighborhood)이 관련된 " +"PostgreSQL 사용자 함수가 출력하는 값을 가진 래스터를 반환합니다. 사용자 함수" +"가 픽셀의 이웃 값을 숫자의 배열로 입력받아, 각 픽셀에 대해 사용자 함수의 ê²°ê³¼" +"값을 반환해서, 현재 처리중인 픽셀의 픽셀 값을 함수 결과값으로 대체합니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:7836 #, no-c-format msgid "rast" -msgstr "" +msgstr "rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7837 #, no-c-format msgid "Raster on which the user function is evaluated." -msgstr "" +msgstr "사용자 함수를 평가하는 데 쓰이는 래스터" #. Tag: term #: reference_raster.xml:7840 #, no-c-format msgid "band" -msgstr "" +msgstr "band" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7841 #, no-c-format msgid "Band number of the raster to be evaluated. Default to 1." -msgstr "" +msgstr "평가할 래스터 밴드 번호(기본값은 1)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7845 @@ -13101,36 +19447,41 @@ msgid "" "varname>. Results are truncated if they are larger than what is allowed for " "the pixeltype." msgstr "" +"출력 래스터의 픽셀 유형입니다. 이 유형은 목록에 존재하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합" +"니다. 따로 설정하지 않거나 NULL로 설정하지 않으면, rast의 " +"픽셀 유형을 기본값으로 삼을 것입니다. 결과값이 픽셀 유형의 허용치보다 클 ê²½" +"우 결과값의 길이를 허용치에 맞춰 줄입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:7848 #, no-c-format msgid "ngbwidth" -msgstr "" +msgstr "ngbwidth" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7849 #, no-c-format msgid "The width of the neighborhood, in cells." -msgstr "" +msgstr "이웃(neighborhood)의 셀 단위 너비" #. Tag: term #: reference_raster.xml:7852 #, no-c-format msgid "ngbheight" -msgstr "" +msgstr "ngbheight" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7853 #, no-c-format msgid "The height of the neighborhood, in cells." -msgstr "" +msgstr "이웃(neighborhood)의 셀 단위 높이" #. Tag: term #: reference_raster.xml:7856 #, no-c-format msgid "onerastngbuserfunc" -msgstr "" +msgstr "onerastngbuserfunc" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7857 @@ -13140,12 +19491,14 @@ msgid "" "of a raster. The first element is a 2-dimensional array of numbers " "representing the rectangular pixel neighborhood" msgstr "" +"래스터의 단일 밴드의 근접 픽셀에 적용할 PL/pgSQL 또는 psql 사용자 함수입니" +"다. 첫 번째 요소가 사각형 픽셀 이웃을 표현하는 2차원 숫자 배열입니다." #. Tag: term #: reference_raster.xml:7860 #, no-c-format msgid "nodatamode" -msgstr "" +msgstr "nodatamode" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7862 @@ -13154,6 +19507,7 @@ msgid "" "Defines what value to pass to the function for a neighborhood pixel that is " "nodata or NULL" msgstr "" +"NODATA 또는 NULL인 이웃 픽셀의 경우 함수에 어떤 값을 넘겨줄지 정의합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7863 @@ -13163,6 +19517,9 @@ msgid "" "the computation -- this flag must be sent to the user callback function, and " "the user function decides how to ignore it." msgstr "" +"'ignore': 이웃에서 맞닥뜨린 어떤 NODATA 값도 계산을 통해 무시합니다. 사용자 " +"콜백 함수에 이 플래그를 전송해야만 하며, 사용자 함수는 NODATA 값을 어떻게 무" +"시할 것인지 결정합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7864 @@ -13172,6 +19529,8 @@ msgid "" "resulting pixel to be NULL -- the user callback function is skipped in this " "case." msgstr "" +"'NULL': 이웃에서 맞닥뜨린 모든 NODATA 값이 출력 픽셀을 NULL로 만들 것입니다. " +"이 경우 사용자 콜백 함수를 건너뜁니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7865 @@ -13182,18 +19541,21 @@ msgid "" "if this value is NODATA, the behavior is the same as 'NULL' (for the " "affected neighborhood)" msgstr "" +"'value': 이웃에서 맞닥뜨린 어떤 NODATA 값도 참조 픽셀(이웃의 한가운데 있는 픽" +"셀)로 대체합니다. 이 값이 NODATA일 경우, (영향을 받는 이웃에 대해) 'NULL'ê³¼ " +"동일한 습성을 보인다는 점에 주의하십시오." #. Tag: term #: reference_raster.xml:7869 #, no-c-format msgid "args" -msgstr "" +msgstr "args" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7870 #, no-c-format msgid "Arguments to pass into the user function." -msgstr "" +msgstr "사용자 함수로 넘겨줄 인수들" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7880 @@ -13204,6 +19566,10 @@ msgid "" "trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html and then prepared in " "the examples" msgstr "" +"다음 예시는 http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html 에서 설명하" +"는 대로 단일 타일로 불러온 다음 예시 대로 " +"준비한 카트리나 래스터를 활용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7882 @@ -13246,18 +19612,51 @@ msgid "" " FROM katrinas_rescaled\n" " limit 1;" msgstr "" +"-- 이웃에 있는 모든 값을 평균하는 단순한 '콜백' 사용자 함수입니다. --\n" +"CREATE OR REPLACE FUNCTION rast_avg(matrix float[][], nodatamode text, " +"variadic args text[])\n" +" RETURNS float AS\n" +" $$\n" +" DECLARE\n" +" _matrix float[][];\n" +" x1 integer;\n" +" x2 integer;\n" +" y1 integer;\n" +" y2 integer;\n" +" sum float;\n" +" BEGIN\n" +" _matrix := matrix;\n" +" sum := 0;\n" +" FOR x in array_lower(matrix, 1)..array_upper(matrix, 1) LOOP\n" +" FOR y in array_lower(matrix, 2)..array_upper(matrix, 2) LOOP\n" +" sum := sum + _matrix[x][y];\n" +" END LOOP;\n" +" END LOOP;\n" +" RETURN (sum*1.0/(array_upper(matrix,1)*array_upper(matrix,2) ))::" +"integer ;\n" +" END;\n" +" $$\n" +"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE COST 1000;\n" +"\n" +"-- 이제 각각 서로의 X 및 Y 방향으로 픽셀 2개 만큼의 거리 안에 래스터의 평균" +"낸 픽셀들을 적용해봅시다. --\n" +"SELECT ST_MapAlgebraFctNgb(rast, 1, '8BUI', 4,4,\n" +" 'rast_avg(float[][], text, text[])'::regprocedure, 'NULL', " +"NULL) As nn_with_border\n" +" FROM katrinas_rescaled\n" +" limit 1;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7896 #, no-c-format msgid "First band of our raster" -msgstr "" +msgstr "래스터의 첫 번째 밴드" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7910 #, no-c-format msgid "new raster after averaging pixels withing 4x4 pixels of each other" -msgstr "" +msgstr "각각 서로의 4x4 픽셀 거리 안에 있는 픽셀들을 평균낸 후의 새 래스터" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7925 @@ -13265,12 +19664,13 @@ msgstr "" msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:7935 #, no-c-format msgid "ST_Reclass" -msgstr "" +msgstr "ST_Reclass" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:7936 @@ -13281,6 +19681,11 @@ msgid "" "All other bands are returned unchanged. Use case: convert a 16BUI band to a " "8BUI and so forth for simpler rendering as viewable formats." msgstr "" +"원본으로부터 재분류된 밴드 유형으로 이루어진 새 래스터를 생성합니다. " +"nband 는 변경할 밴드를 가리킵니다. nband 를 따로 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다. 다른 모든 밴드들은 " +"변경 없이 반환됩니다. 실제 사례: 보기 좋은 형식으로 더 간단하게 렌더링하기 위" +"해 16BUI 밴드를 8BUI 등등으로 변환하십시오." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:7940 @@ -13302,6 +19707,21 @@ msgid "" "reclassexpr text " "pixeltype " msgstr "" +" raster ST_Reclass " +"raster rast " +"integer nband " +"text reclassexpr " +"text pixeltype " +"double precision " +"nodataval=NULL " +" raster ST_Reclass " +"raster rast " +"reclassarg[] VARIADIC reclassargset raster " +"ST_Reclass raster " +"rast text " +"reclassexpr text " +"pixeltype " #. Tag: para #: reference_raster.xml:7968 @@ -13315,6 +19735,12 @@ msgid "" "unchanged. Refer to for description of valid " "reclassification expressions." msgstr "" +"입력 래스터(rast)에 대해 reclassexpr " +"이 정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된 새 래스터를 생성합" +"니다. band 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 이 " +"새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이를 가질 것입니다. 지정" +"하지 않은 밴드들은 변경 없이 반환될 것입니다. 유효한 재분류 표현식에 대한 설" +"명이 필요한 경우 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:7970 @@ -13324,12 +19750,15 @@ msgid "" "varname>. If reclassargset is passed in then each " "reclassarg defines behavior of each band generated." msgstr "" +"새 래스터의 밴드들은 pixeltype 픽셀 유형일 것입니다. " +"reclassargset 를 넘겨받은 경우, 각 reclassarg(재분류 인수)" +"가 생성된 각 밴드의 습성을 정의합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:7976 #, no-c-format msgid "Examples Basic" -msgstr "" +msgstr "기본 예시" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7977 @@ -13338,6 +19767,8 @@ msgid "" "Create a new raster from the original where band 2 is converted from 8BUI to " "4BUI and all values from 101-254 are set to nodata value." msgstr "" +"원본의 밴드 2를 8BUI에서 4BUI로 변환하고 101에서 254까지의 모든 값을 NODATA " +"값으로 설정한 새 래스터를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7978 @@ -13366,12 +19797,34 @@ msgid "" " 2 | 3 | 112 | | 0\n" " 3 | 3 | 169 | | 0" msgstr "" +"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN reclass_rast raster;\n" +"UPDATE dummy_rast SET reclass_rast = ST_Reclass(rast,2,'0-87:1-10, " +"88-100:11-15, 101-254:0-0', '4BUI',0) WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"SELECT i as col, j as row, ST_Value(rast,2,i,j) As origval,\n" +" ST_Value(reclass_rast, 2, i, j) As reclassval,\n" +" ST_Value(reclass_rast, 2, i, j, false) As reclassval_include_nodata\n" +"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN " +"generate_series(1,3) AS j\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" col | row | origval | reclassval | reclassval_include_nodata\n" +"-----+-----+---------+------------+---------------------------\n" +" 1 | 1 | 78 | 9 | 9\n" +" 2 | 1 | 98 | 14 | 14\n" +" 3 | 1 | 122 | | 0\n" +" 1 | 2 | 96 | 14 | 14\n" +" 2 | 2 | 118 | | 0\n" +" 3 | 2 | 180 | | 0\n" +" 1 | 3 | 99 | 15 | 15\n" +" 2 | 3 | 112 | | 0\n" +" 3 | 3 | 169 | | 0" #. Tag: title #: reference_raster.xml:7982 #, no-c-format msgid "Example: Advanced using multiple reclassargs" -msgstr "" +msgstr "재분류 인수를 여러 개 이용하는 고급 예시" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7984 @@ -13382,6 +19835,10 @@ msgid "" "reclassarg argument which can take as input an indefinite " "number of reclassargs (theoretically as many bands as you have)" msgstr "" +"원본 래스터의 밴드 1, 2, 3을 각각 1BB, 4BUI, 4BUI로 변환하고 재분류한 새 래스" +"터를 생성합니다. 이 예시가 (이론적으로 사용자가 가진 밴드의 개수만큼) 무한한 " +"개수의 재분류 인수를 입력받을 수 있는, 다양한 개수의 인수를 입력받는 " +"reclassarg 인수를 이용한다는 점에 주의하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7985 @@ -13416,6 +19873,34 @@ msgid "" " 2 | 3 | 254 | 0 | 112 | 0 | 108 | 3\n" " 3 | 3 | 254 | 0 | 169 | 0 | 175 | 4" msgstr "" +"UPDATE dummy_rast SET reclass_rast =\n" +" ST_Reclass(rast,\n" +" ROW(2,'0-87]:1-10, (87-100]:11-15, (101-254]:0-0', '4BUI',NULL)::" +"reclassarg,\n" +" ROW(1,'0-253]:1, 254:0', '1BB', NULL)::reclassarg,\n" +" ROW(3,'0-70]:1, (70-86:2, [86-150):3, [150-255:4', '4BUI', NULL)::" +"reclassarg\n" +" ) WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"SELECT i as col, j as row,ST_Value(rast,1,i,j) As ov1, " +"ST_Value(reclass_rast, 1, i, j) As rv1,\n" +" ST_Value(rast,2,i,j) As ov2, ST_Value(reclass_rast, 2, i, j) As rv2,\n" +" ST_Value(rast,3,i,j) As ov3, ST_Value(reclass_rast, 3, i, j) As rv3\n" +"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN " +"generate_series(1,3) AS j\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"col | row | ov1 | rv1 | ov2 | rv2 | ov3 | rv3\n" +"----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----\n" +" 1 | 1 | 253 | 1 | 78 | 9 | 70 | 1\n" +" 2 | 1 | 254 | 0 | 98 | 14 | 86 | 3\n" +" 3 | 1 | 253 | 1 | 122 | 0 | 100 | 3\n" +" 1 | 2 | 253 | 1 | 96 | 14 | 80 | 2\n" +" 2 | 2 | 254 | 0 | 118 | 0 | 108 | 3\n" +" 3 | 2 | 254 | 0 | 180 | 0 | 162 | 4\n" +" 1 | 3 | 250 | 1 | 99 | 15 | 90 | 3\n" +" 2 | 3 | 254 | 0 | 112 | 0 | 108 | 3\n" +" 3 | 3 | 254 | 0 | 169 | 0 | 175 | 4" #. Tag: title #: reference_raster.xml:7989 @@ -13423,6 +19908,7 @@ msgstr "" msgid "" "Example: Advanced Map a single band 32BF raster to multiple viewable bands" msgstr "" +"단일 32BF 밴드를 가진 래스터를 보기 좋은 밴드 여러 개에 매핑하는 고급 예시" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7990 @@ -13431,6 +19917,8 @@ msgid "" "Create a new 3 band (8BUI,8BUI,8BUI viewable raster) from a raster that has " "only one 32bf band" msgstr "" +"32BF 밴드 하나만 가진 래스터로부터 새로운 밴드 3개((8BUI,8BUI,8BUI)를 가진 ë³´" +"기 좋은 새 래스터를 생성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:7991 @@ -13448,6 +19936,17 @@ msgid "" " ]\n" " );" msgstr "" +"ALTER TABLE wind ADD COLUMN rast_view raster;\n" +"UPDATE wind\n" +" set rast_view = ST_AddBand( NULL,\n" +" ARRAY[\n" +" ST_Reclass(rast, 1,'0.1-10]:1-10,9-10]:11,(11-33:0'::text, '8BUI'::" +"text,0),\n" +" ST_Reclass(rast,1, '11-33):0-255,[0-32:0,(34-1000:0'::text, '8BUI'::" +"text,0),\n" +" ST_Reclass(rast,1,'0-32]:0,(32-100:100-255'::text, '8BUI'::text,0)\n" +" ]\n" +" );" #. Tag: para #: reference_raster.xml:7996 @@ -13457,12 +19956,15 @@ msgid "" ", , " "" msgstr "" +", , , " +", , " +"" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8009 #, no-c-format msgid "ST_Union" -msgstr "" +msgstr "ST_Union" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8010 @@ -13471,6 +19973,7 @@ msgid "" "Returns the union of a set of raster tiles into a single raster composed of " "1 or more bands." msgstr "" +"래스터 타일 집합을 1개 이상의 밴드로 이루어진 단일 래스터로 통합합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:8015 @@ -13479,6 +19982,8 @@ msgid "" "raster ST_Union " "setof raster rast" msgstr "" +"raster ST_Union " +"setof raster rast" #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:8021 @@ -13489,6 +19994,10 @@ msgid "" "unionarg[] unionargset" msgstr "" +"raster ST_Union " +"setof raster rast " +"unionarg[] unionargset" #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:8028 @@ -13498,6 +20007,9 @@ msgid "" "setof raster rast " "integer nband" msgstr "" +"raster ST_Union " +"setof raster rast " +"integer nband" #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:8035 @@ -13507,6 +20019,9 @@ msgid "" "setof raster rast " "text uniontype" msgstr "" +"raster ST_Union " +"setof raster rast " +"text uniontype" #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:8042 @@ -13517,6 +20032,10 @@ msgid "" "integer nband " "text uniontype" msgstr "" +"raster ST_Union " +"setof raster rast " +"integer nband " +"text uniontype" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8054 @@ -13528,6 +20047,11 @@ msgid "" "uniontype which is one of the following: LAST (default), " "FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE." msgstr "" +"래스터 타일 집합을 최소한 밴드 1개로 이루어진 단일 래스터로 통합합니다. 출력 " +"래스터의 범위는 전체 집합의 범위입니다. 교차 부분의 경우, " +"uniontype 이 ê²°ê³¼ 값을 정의합니다. uniontype 의 값은 LAST(기본값), FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE 가운" +"데 하나입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8057 @@ -13539,18 +20063,25 @@ msgid "" "alignment issues is to use and use the " "same reference raster for alignment." msgstr "" +"래스터를 통합하려면, 무엇보다 동일하게 정렬돼 있어야 합니다. 더 자세한 내용 " +"및 도움말은 와 를 참조하십시오. 정렬 문제를 해결하는 ë°©" +"법 가운데 하나는 정렬을 위해 동일한 참조 래스터를 입력한 함수를 이용하는 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8061 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 Improved Speed (fully C-Based)." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 속도가 향상됐습니다(완전히 C언어 기반으로 변경했습" +"니다)." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8062 #, no-c-format msgid "Availability: 2.1.0 ST_Union(rast, unionarg) variant was introduced." -msgstr "" +msgstr "2.1.0 버전부터 ST_Union(rast, unionarg) 변종을 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8063 @@ -13559,6 +20090,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.1.0 ST_Union(rast) (variant 1) unions all bands of all input " "rasters. Prior versions of PostGIS assumed the first band." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Union(rast) 변종 1 함수가 모든 입력 래스터의 모" +"든 밴드를 통합합니다. PostGIS 이전 버전에서는 첫 번째 밴드로 가정했습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8064 @@ -13567,12 +20100,14 @@ msgid "" "Enhanced: 2.1.0 ST_Union(rast, uniontype) (variant 4) unions all bands of " "all input rasters." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Union(rast, uniontype) 변종 4 함수가 모든 입력 " +"래스터의 모든 밴드를 통합합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:8067 #, no-c-format msgid "Examples: Reconstitute a single band chunked raster tile" -msgstr "" +msgstr "예시: 단일 밴드를 가진 래스터 타일 뭉치를 재구성" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8068 @@ -13583,6 +20118,10 @@ msgid "" "SELECT filename, ST_Union(rast,1) As file_rast\n" "FROM sometable WHERE filename IN('dem01', 'dem02') GROUP BY filename;" msgstr "" +"-- 원본 파일 시스템 타일을 형성하는 래스터 타일들의\n" +"-- 첫 번째 밴드로부터 단일 밴드를 생성합니다.\n" +"SELECT filename, ST_Union(rast,1) As file_rast\n" +"FROM sometable WHERE filename IN('dem01', 'dem02') GROUP BY filename;" #. Tag: title #: reference_raster.xml:8072 reference_raster.xml:8076 @@ -13590,7 +20129,7 @@ msgstr "" msgid "" "Examples: Return a multi-band raster that is the union of tiles intersecting " "geometry" -msgstr "" +msgstr "예시: 타일이 도형과 교차하는 부분을 통합한 다중 밴드 래스터를 반환" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8073 @@ -13607,6 +20146,15 @@ msgid "" "WHERE ST_Intersects(rast, ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 " "88772)',26986) );" msgstr "" +"-- 라인과 교차하는 모든 타일들을 모은 다중 밴드 래스터를 생성합니다.\n" +"-- 주의: 2.0 버전에서 이 쿼리는 단일 밴드 래스터를 반환했겠지만\n" +"-- 새 버전은 기본적으로 모든 밴드를 처리합니다.\n" +"-- 이 쿼리는 unionarg: ARRAY[ROW(1, 'LAST'), ROW(2, 'LAST'), ROW(3, " +"'LAST')]::unionarg[]ê³¼ 동일합니다.\n" +"SELECT ST_Union(rast)\n" +"FROM aerials.boston\n" +"WHERE ST_Intersects(rast, ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 " +"88772)',26986) );" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8077 @@ -13615,6 +20163,8 @@ msgid "" "Here we use the longer syntax if we only wanted a subset of bands or we want " "to change order of bands" msgstr "" +"다음은 밴드들의 하위 집합만을 원하거나, 또는 밴드들의 순서를 변경하고자 하는 " +"경우 더 긴 문법을 사용하는 예시입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8078 @@ -13628,6 +20178,12 @@ msgid "" "WHERE ST_Intersects(rast, ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 " "88772)',26986) );" msgstr "" +"-- 라인과 교차하는 모든 타일들을 모은 다중 밴드 래스터를 생성합니다.\n" +"SELECT ST_Union(rast,ARRAY[ROW(2, 'LAST'), ROW(1, 'LAST'), ROW(3, 'LAST')]::" +"unionarg[])\n" +"FROM aerials.boston\n" +"WHERE ST_Intersects(rast, ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 " +"88772)',26986) );" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8084 @@ -13636,18 +20192,20 @@ msgid "" ", , , " ", " msgstr "" +", , , " +", " #. Tag: title #: reference_raster.xml:8097 #, no-c-format msgid "Built-in Map Algebra Callback Functions" -msgstr "" +msgstr "내장 ë§µ 대수 콜백 함수" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8101 #, no-c-format msgid "ST_Distinct4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_Distinct4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8102 @@ -13656,6 +20214,7 @@ msgid "" "Raster processing function that calculates the number of unique pixel values " "in a neighborhood." msgstr "" +"이웃에서 유일한 픽셀 값들의 개수를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8106 @@ -13672,13 +20231,23 @@ msgid "" "paramdef> text[] VARIADIC userargs " msgstr "" +" float8 ST_Distinct4ma float8[][] matrix text nodatamode text[] VARIADIC args double " +"precision ST_Distinct4ma " +"double precision[][][] value integer[][] pos text[] VARIADIC userargs " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8126 #, no-c-format msgid "" "Calculate the number of unique pixel values in a neighborhood of pixels." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 이웃에 있는 유일한 픽셀 값들의 개수를 계산합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8129 reference_raster.xml:8268 @@ -13690,6 +20259,8 @@ msgid "" "Variant 1 is a specialized callback function for use as a callback parameter " "to ." msgstr "" +"변종 1은 의 콜백 파라미터로 쓰이" +"는 특화된 콜백 함수입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8133 reference_raster.xml:8272 @@ -13701,6 +20272,8 @@ msgid "" "Variant 2 is a specialized callback function for use as a callback parameter " "to ." msgstr "" +"변종 2는 의 콜백 파라미터로 쓰이는 특화" +"된 콜백 함수입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8139 reference_raster.xml:8278 @@ -13712,6 +20285,8 @@ msgid "" "Use of Variant 1 is discouraged since has been deprecated as of 2.1.0." msgstr "" +"2.1.0 버전부터 를 지원하지 않기 때" +"문에 변종 1 함수를 쓰지 않는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8145 reference_raster.xml:8284 @@ -13720,7 +20295,7 @@ msgstr "" #: reference_raster.xml:8715 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of Variant 2" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 변종 2가 추가됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8151 @@ -13739,6 +20314,18 @@ msgid "" " 2 | 3\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" st_value(\n" +" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_distinct4ma(float[][]," +"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n" +" )\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +" rid | st_value\n" +"-----+----------\n" +" 2 | 3\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8157 reference_raster.xml:8581 @@ -13750,12 +20337,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, , " msgstr "" +", , , " +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8172 #, no-c-format msgid "ST_InvDistWeight4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_InvDistWeight4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8173 @@ -13763,7 +20354,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raster processing function that interpolates a pixel's value from the " "pixel's neighborhood." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 이웃으로부터 픽셀 값을 보간하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:8178 @@ -13775,6 +20366,11 @@ msgid "" "paramdef> text[] VARIADIC userargs" msgstr "" +"double precision ST_InvDistWeight4ma " +"double precision[][][] value integer[][] pos text[] VARIADIC userargs" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8190 @@ -13783,6 +20379,8 @@ msgid "" "Calculate an interpolated value for a pixel using the Inverse Distance " "Weighted method." msgstr "" +"거리 역산 가중법(Inverse Distance Weighted method)을 이용해서 픽셀에 대한 ë³´" +"간값을 계산합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8192 @@ -13797,18 +20395,24 @@ msgid "" "If not specified and the pixel of interest has a value, that value is " "returned." msgstr "" +"userargs 를 통해 넘길 수 있는 선택적인 파라미터가 2개 있습" +"니다. 첫 번째 파라미터는 거리 역산 가중법 방정식에 쓰이는 0ê³¼ 1 사이의 역률" +"(力率)입니다(다음 방정식의 k 변수). 따로 설정하지 않을 경우, 기본값은 1입니" +"다. 두 번째 파라미터는 관심 픽셀의 값이 이웃에서 나온 보간값에 포함될 경우에" +"만 적용되는 가중치 백분율입니다. 관심 픽셀이 값을 가지고 있고 따로 설정하지 " +"않을 경우, 해당 값을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8196 #, no-c-format msgid "The basic inverse distance weight equation is:" -msgstr "" +msgstr "거리 역산 가중법의 기본 방정식은 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8205 #, no-c-format msgid "k = power factor, a real number between 0 and 1" -msgstr "" +msgstr "k = 역률(power factor), 0ê³¼ 1 사이의 실수" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8214 reference_raster.xml:8499 @@ -13817,24 +20421,26 @@ msgid "" "This function is a specialized callback function for use as a callback " "parameter to ." msgstr "" +"이 함수는 의 콜백 파라미터로 쓰이는 특화" +"된 콜백 함수입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8222 reference_raster.xml:8507 #, no-c-format msgid "-- NEEDS EXAMPLE" -msgstr "" +msgstr "-- 예시가 필요함" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8227 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8236 #, no-c-format msgid "ST_Max4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_Max4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8237 @@ -13842,7 +20448,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raster processing function that calculates the maximum pixel value in a " "neighborhood." -msgstr "" +msgstr "이웃에서 최대 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8241 @@ -13858,12 +20464,21 @@ msgid "" "[] pos text[] VARIADIC userargs " msgstr "" +" float8 ST_Max4ma " +"float8[][] matrix " +"text nodatamode " +"text[] VARIADIC args double precision " +"ST_Max4ma double precision[][]" +"[] value integer[]" +"[] pos text[] VARIADIC userargs " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8261 #, no-c-format msgid "Calculate the maximum pixel value in a neighborhood of pixels." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 이웃에 있는 최대 픽셀 값을 계산합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8263 reference_raster.xml:8338 @@ -13874,6 +20489,8 @@ msgid "" "For Variant 2, a substitution value for NODATA pixels can be specified by " "passing that value to userargs." msgstr "" +"변종 2의 경우, 해당 값을 userargs 에 넘겨서 NODATA 픽셀의 " +"대체값을 지정할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8290 @@ -13892,6 +20509,18 @@ msgid "" " 2 | 254\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" st_value(\n" +" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_max4ma(float[][],text," +"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n" +" )\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +" rid | st_value\n" +"-----+----------\n" +" 2 | 254\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8296 @@ -13902,12 +20531,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, , " msgstr "" +", , , " +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8311 #, no-c-format msgid "ST_Mean4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_Mean4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8312 @@ -13915,7 +20548,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raster processing function that calculates the mean pixel value in a " "neighborhood." -msgstr "" +msgstr "이웃에서 평균 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8316 @@ -13931,12 +20564,21 @@ msgid "" "[] pos text[] VARIADIC userargs " msgstr "" +" float8 ST_Mean4ma " +"float8[][] matrix " +"text nodatamode " +"text[] VARIADIC args double precision " +"ST_Mean4ma double precision[]" +"[][] value integer[]" +"[] pos text[] VARIADIC userargs " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8336 #, no-c-format msgid "Calculate the mean pixel value in a neighborhood of pixels." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 이웃에 있는 평균 픽셀 값을 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8365 @@ -13955,6 +20597,18 @@ msgid "" " 2 | 253.222229003906\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" st_value(\n" +" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_mean4ma(float[][]," +"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n" +" )\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +" rid | st_value\n" +"-----+------------------\n" +" 2 | 253.222229003906\n" +"(1 row)" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8372 @@ -13973,6 +20627,18 @@ msgid "" " 2 | 253.222229003906\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" st_value(\n" +" ST_MapAlgebra(rast, 1, 'st_mean4ma(double precision[][][], " +"integer[][], text[])'::regprocedure,'32BF', 'FIRST', NULL, 1, 1)\n" +" , 2, 2)\n" +" FROM dummy_rast\n" +" WHERE rid = 2;\n" +" rid | st_value\n" +"-----+------------------\n" +" 2 | 253.222229003906\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8378 @@ -13982,12 +20648,15 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8392 #, no-c-format msgid "ST_Min4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_Min4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8393 @@ -13995,7 +20664,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raster processing function that calculates the minimum pixel value in a " "neighborhood." -msgstr "" +msgstr "이웃에서 최소 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8399 @@ -14011,12 +20680,21 @@ msgid "" "[] pos text[] VARIADIC userargs " msgstr "" +" float8 ST_Min4ma " +"float8[][] matrix " +"text nodatamode " +"text[] VARIADIC args double precision " +"ST_Min4ma double precision[][]" +"[] value integer[]" +"[] pos text[] VARIADIC userargs " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8419 #, no-c-format msgid "Calculate the minimum pixel value in a neighborhood of pixels." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 이웃에 있는 최소 픽셀 값을 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8452 @@ -14035,6 +20713,18 @@ msgid "" " 2 | 250\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" st_value(\n" +" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_min4ma(float[][],text," +"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n" +" )\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +" rid | st_value\n" +"-----+----------\n" +" 2 | 250\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8457 @@ -14045,12 +20735,16 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, , " msgstr "" +", , , " +", , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8472 #, no-c-format msgid "ST_MinDist4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_MinDist4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8473 @@ -14059,6 +20753,8 @@ msgid "" "Raster processing function that returns the minimum distance (in number of " "pixels) between the pixel of interest and a neighboring pixel with value." msgstr "" +"관심 픽셀과 값을 가지고 있는 이웃 픽셀 사이의 최소 거리를 (픽셀 개수로) 반환" +"하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:8478 @@ -14070,6 +20766,11 @@ msgid "" "paramdef> text[] VARIADIC userargs" msgstr "" +"double precision ST_MinDist4ma " +"double precision[][][] value integer[][] pos text[] VARIADIC userargs" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8490 @@ -14078,6 +20779,8 @@ msgid "" "Return the shortest distance (in number of pixels) between the pixel of " "interest and the closest pixel with value in the neighborhood." msgstr "" +"관심 픽셀과 이웃에서 값을 가지고 있는 가장 가까운 픽셀 사이의 최단 거리를 (픽" +"셀 개수로) 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8493 @@ -14088,18 +20791,21 @@ msgid "" "from . This function is " "particularly useful when the neighborhood is sparsely populated." msgstr "" +"이 함수의 목적은 함수가 반환하는 " +"관심 픽셀의 보간값의 유용성을 추론하는 것을 도와주는 유익한 데이터 포인트를 " +"제공하는 것입니다. 이웃의 밀도가 희박한 경우 이 함수가 특히 유용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8512 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8521 #, no-c-format msgid "ST_Range4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_Range4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8522 @@ -14107,7 +20813,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raster processing function that calculates the range of pixel values in a " "neighborhood." -msgstr "" +msgstr "이웃에 있는 픽셀값들의 범위를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8526 @@ -14123,12 +20829,21 @@ msgid "" "[] pos text[] VARIADIC userargs " msgstr "" +" float8 ST_Range4ma " +"float8[][] matrix " +"text nodatamode " +"text[] VARIADIC args double precision " +"ST_Range4ma double precision[]" +"[][] value integer[]" +"[] pos text[] VARIADIC userargs " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8546 #, no-c-format msgid "Calculate the range of pixel values in a neighborhood of pixels." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 이웃에 있는 픽셀 값들의 범위를 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8575 @@ -14147,12 +20862,24 @@ msgid "" " 2 | 4\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" st_value(\n" +" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_range4ma(float[][],text," +"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n" +" )\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +" rid | st_value\n" +"-----+----------\n" +" 2 | 4\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8596 #, no-c-format msgid "ST_StdDev4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_StdDev4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8597 @@ -14161,6 +20888,7 @@ msgid "" "Raster processing function that calculates the standard deviation of pixel " "values in a neighborhood." msgstr "" +"이웃에 있는 픽셀값들의 표준 편차를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8601 @@ -14177,13 +20905,23 @@ msgid "" "text[] VARIADIC userargs " msgstr "" +" float8 ST_StdDev4ma " +"float8[][] matrix " +"text nodatamode " +"text[] VARIADIC args double precision " +"ST_StdDev4ma double " +"precision[][][] value " +"integer[][] pos " +"text[] VARIADIC userargs " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8621 #, no-c-format msgid "" "Calculate the standard deviation of pixel values in a neighborhood of pixels." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 이웃에 있는 픽셀 값들의 표준 편차를 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8646 @@ -14202,12 +20940,24 @@ msgid "" " 2 | 1.30170822143555\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" st_value(\n" +" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_stddev4ma(float[][]," +"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n" +" )\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +" rid | st_value\n" +"-----+------------------\n" +" 2 | 1.30170822143555\n" +"(1 row)" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8667 #, no-c-format msgid "ST_Sum4ma" -msgstr "" +msgstr "ST_Sum4ma" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8668 @@ -14216,6 +20966,7 @@ msgid "" "Raster processing function that calculates the sum of all pixel values in a " "neighborhood." msgstr "" +"이웃에 있는 모든 픽셀값들의 합계를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8672 @@ -14231,12 +20982,21 @@ msgid "" "[] pos text[] VARIADIC userargs " msgstr "" +" float8 ST_Sum4ma " +"float8[][] matrix " +"text nodatamode " +"text[] VARIADIC args double precision " +"ST_Sum4ma double precision[][]" +"[] value integer[]" +"[] pos text[] VARIADIC userargs " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8692 #, no-c-format msgid "Calculate the sum of all pixel values in a neighborhood of pixels." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 이웃에 있는 모든 픽셀 값들의 합계를 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8721 @@ -14255,6 +21015,18 @@ msgid "" " 2 | 2279\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" st_value(\n" +" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_sum4ma(float[][],text," +"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n" +" )\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +" rid | st_value\n" +"-----+----------\n" +" 2 | 2279\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8727 @@ -14265,18 +21037,22 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, , " msgstr "" +", , , " +", , , , " #. Tag: title #: reference_raster.xml:8743 #, no-c-format msgid "DEM (Elevation)" -msgstr "" +msgstr "DEM(표고)" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8747 #, no-c-format msgid "ST_Aspect" -msgstr "" +msgstr "ST_Aspect" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8748 @@ -14285,6 +21061,8 @@ msgid "" "Returns the aspect (in degrees by default) of an elevation raster band. " "Useful for analyzing terrain." msgstr "" +"표고 래스터 밴드의 향(기본 단위는 도)을 반환합니다. 지형을 분석하는 데 유용합" +"니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8751 @@ -14308,6 +21086,23 @@ msgid "" "boolean " "interpolate_nodata=FALSE " msgstr "" +" raster ST_Aspect " +"raster rast " +"integer band=1 text " +"pixeltype=32BF text units=DEGREES " +"boolean " +"interpolate_nodata=FALSE " +" raster ST_Aspect " +"raster rast " +"integer band " +"raster customextent text " +"pixeltype=32BF text units=DEGREES " +"boolean " +"interpolate_nodata=FALSE " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8776 @@ -14316,6 +21111,8 @@ msgid "" "Returns the aspect (in degrees by default) of an elevation raster band. " "Utilizes map algebra and applies the aspect equation to neighboring pixels." msgstr "" +"표고 래스터 밴드의 향(기본 단위는 도)을 반환합니다. ë§µ 대수를 활용해서 이웃 " +"픽셀들에 향 방정식을 적용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8778 @@ -14324,6 +21121,8 @@ msgid "" "units indicates the units of the aspect. Possible values " "are: RADIANS, DEGREES (default)." msgstr "" +"units 는 향의 단위를 의미합니다. RADIANS, DEGREES(기본값)" +"를 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8782 @@ -14332,6 +21131,8 @@ msgid "" "When units = RADIANS, values are between 0 and 2 * pi " "radians measured clockwise from North." msgstr "" +"units = RADIANS일 경우, 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0ê³¼ " +"2π 라디안 사이의 값입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8786 @@ -14340,12 +21141,14 @@ msgid "" "When units = DEGREES, values are between 0 and 360 " "degrees measured clockwise from North." msgstr "" +"units = DEGREES일 경우, 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0도" +"와 360도 사이의 값입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8790 #, no-c-format msgid "If slope of pixel is zero, aspect of pixel is -1." -msgstr "" +msgstr "픽셀의 경사가 0일 경우, 픽셀의 향은 -1입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8795 @@ -14358,6 +21161,12 @@ msgid "" "wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Aspect_Images.html\">ERDAS Field " "Guide - Aspect Images." msgstr "" +"경사(slope), 향(aspect), 음영기복(hillshade)에 대한 자세한 내용을 알고 싶다" +"ë©´, ESRI - How hillshade works 및 " +"ERDAS Field " +"Guide - Aspect Images 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8801 reference_raster.xml:8897 @@ -14366,6 +21175,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.1.0 Uses ST_MapAlgebra() and added optional " "interpolate_nodata function parameter" msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_MapAlgebra()를 이용하며, 선택적인 " +"interpolate_nodata 함수 파라미터가 추가됐습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8802 reference_raster.xml:9026 @@ -14374,6 +21185,8 @@ msgid "" "Changed: 2.1.0 In prior versions, return values were in radians. Now, return " "values default to degrees" msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 반환되는 값이 라디안 단위였습니다. 2.1.0 버" +"전부터 반환되는 값의 기본 단위가 도로 바뀌었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8807 @@ -14406,6 +21219,32 @@ msgid "" "2227,180,161.565048217773,135}}\")\n" "(1 row)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), " +"1, '32BF', 0, -9999),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [1, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 2, 2, 2, 1],\n" +" [1, 2, 3, 2, 1],\n" +" [1, 2, 2, 2, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 1]\n" +" ]::double precision[][]\n" +" ) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_DumpValues(ST_Aspect(rast, 1, '32BF'))\n" +"FROM foo\n" +"\n" +" st_dumpvalues\n" +"\n" +"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"----------------------------------\n" +" (1,\"{{315,341.565063476562,0,18.4349479675293,45}," +"{288.434936523438,315,0,45,71.5650482177734},{270,270,-1,90,90}," +"{251.565048217773,225,180,135,108.434951782227},{225,198.43495178\n" +"2227,180,161.565048217773,135}}\")\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8813 reference_raster.xml:8910 @@ -14415,6 +21254,8 @@ msgid "" "Complete example of tiles of a coverage. This query only works with " "PostgreSQL 9.1 or higher." msgstr "" +"커버리지 타일의 완전한 예시입니다. 이 쿼리는 PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 " +"작동합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8815 @@ -14448,6 +21289,33 @@ msgid "" "WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" "GROUP BY t1.rast;" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_Tile(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '32BF', 0, -9999\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n" +" [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n" +" [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n" +" [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n" +" ]::double precision[]\n" +" ),\n" +" 2, 2\n" +" ) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" t1.rast,\n" +" ST_Aspect(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN foo t2\n" +"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" +"GROUP BY t1.rast;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8820 @@ -14457,12 +21325,15 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8833 #, no-c-format msgid "ST_HillShade" -msgstr "" +msgstr "ST_HillShade" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8834 @@ -14471,6 +21342,8 @@ msgid "" "Returns the hypothetical illumination of an elevation raster band using " "provided azimuth, altitude, brightness and scale inputs." msgstr "" +"입력한 방위각, 고도각, 밝기 및 축척을 이용해서 표고 래스터 밴드의 가상적인 음" +"영기복을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8837 @@ -14502,7 +21375,33 @@ msgid "" "\">double precision scale=1.0 boolean " "interpolate_nodata=FALSE " -msgstr "" +msgstr "" +" raster ST_HillShade " +"raster rast " +"integer band=1 text " +"pixeltype=32BF double precision azimuth=315 double precision " +"altitude=45 double precision max_bright=255 double precision " +"scale=1.0 boolean interpolate_nodata=FALSE raster " +"ST_HillShade raster " +"rast integer " +"band raster " +"customextent text pixeltype=32BF " +"double precision " +"azimuth=315 double precision altitude=45 double precision " +"max_bright=255 double precision scale=1.0 boolean " +"interpolate_nodata=FALSE " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8868 @@ -14513,6 +21412,9 @@ msgid "" "applies the hill shade equation to neighboring pixels. Return pixel values " "are between 0 and 255." msgstr "" +"입력한 방위각, 고도각, 밝기 및 축척을 이용해서 표고 래스터 밴드의 가상적인 음" +"영기복을 반환합니다. ë§µ 대수를 활용해서 이웃 픽셀들에 음영기복 방정식을 적용" +"합니다. 반환되는 픽셀 값은 0ê³¼ 255 사이입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8870 @@ -14521,6 +21423,8 @@ msgid "" "azimuth is a value between 0 and 360 degrees measured " "clockwise from North." msgstr "" +"azimuth 는 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0도와 360도 사이" +"의 값입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8874 @@ -14529,6 +21433,8 @@ msgid "" "altitude is a value between 0 and 90 degrees where 0 " "degrees is at the horizon and 90 degrees is directly overhead." msgstr "" +"altitude 는 0도가 지평선, 90도가 천정(天頂)인 0도와 90도 " +"사이의 값입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8878 @@ -14537,6 +21443,8 @@ msgid "" "max_bright is a value between 0 and 255 with 0 as no " "brightness and 255 as max brightness." msgstr "" +"max_bright 는 0이 밝기가 없고, 255가 최대 밝기인 0ê³¼ 255 " +"사이의 값입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8882 reference_raster.xml:9010 @@ -14545,6 +21453,8 @@ msgid "" "scale is the ratio of vertical units to horizontal. For " "Feet:LatLon use scale=370400, for Meters:LatLon use scale=111120." msgstr "" +"scale 은 수평 단위에 대한 수직 단위의 비율입니다. 피트:ê²½" +"위도의 경우 scale=370400, 미터:경위도의 경우 scale=111120을 사용하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8886 @@ -14554,6 +21464,9 @@ msgid "" "from the input raster will be interpolated using before computing the hillshade illumination." msgstr "" +"interpolate_nodata 가 참일 경우, 음영기복을 계산하기 전에 " +" 함수를 통해 입력 래스터에서 나온 " +"NODATA 픽셀들의 값을 보간할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8891 @@ -14563,6 +21476,9 @@ msgid "" "webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index.cfm?TopicName=How%20Hillshade" "%20works\">How hillshade works." msgstr "" +"음영기복에 대해 더 자세히 알고 싶다면, How " +"hillshade works 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:8898 @@ -14571,6 +21487,8 @@ msgid "" "Changed: 2.1.0 In prior versions, azimuth and altitude were expressed in " "radians. Now, azimuth and altitude are expressed in degrees" msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 방위각 및 고도각이 라디안 단위였습니다. " +"2.1.0 버전부터 방위각과 고도각이 도 단위로 바뀌었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8904 @@ -14604,6 +21522,33 @@ msgid "" ",67.7497863769531,43.1210060119629,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n" "(1 row)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), " +"1, '32BF', 0, -9999),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [1, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 2, 2, 2, 1],\n" +" [1, 2, 3, 2, 1],\n" +" [1, 2, 2, 2, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 1]\n" +" ]::double precision[][]\n" +" ) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_DumpValues(ST_Hillshade(rast, 1, '32BF'))\n" +"FROM foo\n" +"\n" +" st_dumpvalues\n" +"\n" +"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"-----------------------------------------------------------------------\n" +" (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}," +"{NULL,251.32763671875,220.749786376953,147.224319458008,NULL}," +"{NULL,220.749786376953,180.312225341797,67.7497863769531,NULL}," +"{NULL,147.224319458008\n" +",67.7497863769531,43.1210060119629,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n" +"(1 row)" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8912 @@ -14637,6 +21582,33 @@ msgid "" "WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" "GROUP BY t1.rast;" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_Tile(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '32BF', 0, -9999\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n" +" [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n" +" [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n" +" [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n" +" ]::double precision[]\n" +" ),\n" +" 2, 2\n" +" ) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" t1.rast,\n" +" ST_Hillshade(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN foo t2\n" +"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" +"GROUP BY t1.rast;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8917 @@ -14646,18 +21618,21 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8930 #, no-c-format msgid "ST_Roughness" -msgstr "" +msgstr "ST_Roughness" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8931 #, no-c-format msgid "Returns a raster with the calculated \"roughness\" of a DEM." -msgstr "" +msgstr "DEM의 계산된 \"거칠기(roughness)\"와 함께 래스터를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:8936 @@ -14671,6 +21646,13 @@ msgid "" "\"32BF\" boolean interpolate_nodata=FALSE " msgstr "" +"raster ST_Roughness " +"raster rast " +"integer nband " +"raster customextent text pixeltype=" +"\"32BF\" boolean interpolate_nodata=FALSE " #. Tag: para #: reference_raster.xml:8949 @@ -14678,14 +21660,14 @@ msgstr "" msgid "" "Calculates the \"roughness\" of a DEM, by subtracting the maximum from the " "minimum for a given area." -msgstr "" +msgstr "관심 지역에 대해 최소값에서 최대값을 뺀 DEM의 \"거칠기\"를 계산합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:8955 reference_raster.xml:9088 #: reference_raster.xml:9139 #, no-c-format msgid "-- needs examples" -msgstr "" +msgstr "-- 예시가 필요함" #. Tag: para #: reference_raster.xml:8960 @@ -14695,12 +21677,15 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:8973 #, no-c-format msgid "ST_Slope" -msgstr "" +msgstr "ST_Slope" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:8974 @@ -14709,6 +21694,8 @@ msgid "" "Returns the slope (in degrees by default) of an elevation raster band. " "Useful for analyzing terrain." msgstr "" +"표고 래스터 밴드의 경사(기본 단위는 도)를 반환합니다. 지형을 분석하는 데 유용" +"합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:8977 @@ -14735,6 +21722,26 @@ msgid "" "\">boolean interpolate_nodata=FALSE " msgstr "" +" raster ST_Slope " +"raster rast " +"integer nband=1 text " +"pixeltype=32BF text units=DEGREES " +"double precision " +"scale=1.0 boolean interpolate_nodata=FALSE raster " +"ST_Slope raster " +"rast integer " +"nband raster " +"customextent text pixeltype=32BF " +"text units=DEGREES double precision scale=1.0 boolean interpolate_nodata=FALSE " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9004 @@ -14743,6 +21750,8 @@ msgid "" "Returns the slope (in degrees by default) of an elevation raster band. " "Utilizes map algebra and applies the slope equation to neighboring pixels." msgstr "" +"표고 래스터 밴드의 경사(기본 단위는 도)를 반환합니다. ë§µ 대수를 활용해서 이" +"웃 픽셀들에 경사 방정식을 적용합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9006 @@ -14751,6 +21760,8 @@ msgid "" "units indicates the units of the slope. Possible values " "are: RADIANS, DEGREES (default), PERCENT." msgstr "" +"units 는 경사의 단위를 의미합니다. RADIANS, DEGREES(기본" +"값), PERCENT를 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9014 @@ -14760,6 +21771,9 @@ msgid "" "from the input raster will be interpolated using before computing the surface slope." msgstr "" +"interpolate_nodata 가 참일 경우, 지표면 경사를 계산하기 전" +"에 함수를 통해 입력 래스터에서 나" +"온 NODATA 픽셀들의 값을 보간할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9019 @@ -14772,6 +21786,12 @@ msgid "" "wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Slope_Images.html\">ERDAS Field Guide " "- Slope Images." msgstr "" +"경사(slope), 향(aspect), 음영기복(hillshade)에 대한 자세한 내용을 알고 싶다" +"ë©´, ESRI - How hillshade works 및 " +"ERDAS Field Guide " +"- Slope Images 를 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9025 @@ -14781,6 +21801,9 @@ msgid "" "varname>, scale, interpolate_nodata " "function parameters" msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_MapAlgebra()를 이용하며, 선택적인 " +"units, scale, " +"interpolate_nodata 함수 파라미터가 추가됐습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9032 @@ -14817,6 +21840,36 @@ msgid "" "5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385}}\")\n" "(1 row)" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), " +"1, '32BF', 0, -9999),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [1, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 2, 2, 2, 1],\n" +" [1, 2, 3, 2, 1],\n" +" [1, 2, 2, 2, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 1]\n" +" ]::double precision[][]\n" +" ) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_DumpValues(ST_Slope(rast, 1, '32BF'))\n" +"FROM foo\n" +"\n" +" st_dumpvalues\n" +"\n" +"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"---------------------------------------------------------------------\n" +" (1," +"\"{{10.0249881744385,21.5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385}," +"{21.5681285858154,35.2643890380859,36.8698959350586,35.2643890380859,21.5681285858154},\n" +"{26.5650520324707,36.8698959350586,0,36.8698959350586,26.5650520324707}," +"{21.5681285858154,35.2643890380859,36.8698959350586,35.2643890380859,21.5681285858154}," +"{10.0249881744385,21.\n" +"5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385}}\")\n" +"(1 row)" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9040 @@ -14850,6 +21903,33 @@ msgid "" "WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" "GROUP BY t1.rast;" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT ST_Tile(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, " +"0),\n" +" 1, '32BF', 0, -9999\n" +" ),\n" +" 1, 1, 1, ARRAY[\n" +" [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n" +" [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n" +" [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n" +" [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n" +" [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n" +" ]::double precision[]\n" +" ),\n" +" 2, 2\n" +" ) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" t1.rast,\n" +" ST_Slope(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n" +"FROM foo t1\n" +"CROSS JOIN foo t2\n" +"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n" +"GROUP BY t1.rast;" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9045 @@ -14859,18 +21939,22 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9058 #, no-c-format msgid "ST_TPI" -msgstr "" +msgstr "ST_TPI" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9059 #, no-c-format msgid "Returns a raster with the calculated Topographic Position Index." msgstr "" +"계산된 지형위치지수(Topographic Position Index)와 함께 래스터를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9064 @@ -14884,6 +21968,13 @@ msgid "" "boolean " "interpolate_nodata=FALSE " msgstr "" +"raster ST_TPI raster " +" rast integer nband raster " +"customextent text pixeltype=\"32BF\" " +"boolean " +"interpolate_nodata=FALSE " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9078 @@ -14892,12 +21983,14 @@ msgid "" "Calculates the Topographic Position Index, which is defined as the folcal " "mean with radius of one minus the center cell." msgstr "" +"1 반경에서 중심 셀을 뺀 중심 평균이라고 정의되는 지형위치지수(Topographic " +"Position Index)를 계산합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9081 reference_raster.xml:9131 #, no-c-format msgid "This function only supports a focalmean radius of one." -msgstr "" +msgstr "이 함수는 1 반경 중심 평균(focalmean radius of one)만을 지원합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9093 @@ -14907,18 +22000,22 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9106 #, no-c-format msgid "ST_TRI" -msgstr "" +msgstr "ST_TRI" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9107 #, no-c-format msgid "Returns a raster with the calculated Terrain Ruggedness Index." msgstr "" +"계산된 지형험준도지수(Terrain Ruggedness Index)와 함께 래스터를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9112 @@ -14932,6 +22029,13 @@ msgid "" "boolean " "interpolate_nodata=FALSE " msgstr "" +"raster ST_TRI raster " +" rast integer nband raster " +"customextent text pixeltype=\"32BF\" " +"boolean " +"interpolate_nodata=FALSE " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9126 @@ -14941,6 +22045,8 @@ msgid "" "neighbors, taking the absolute values of the differences, and averaging the " "result." msgstr "" +"중심 픽셀과 ê·¸ 이웃을 비교해서 ê·¸ 차의 절대값의 평균으로 지형험준도지수" +"(Terrain Ruggedness Index)를 계산합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9144 @@ -14950,24 +22056,27 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, , " msgstr "" +", , , , , " #. Tag: title #: reference_raster.xml:9158 #, no-c-format msgid "Raster to Geometry" -msgstr "" +msgstr "래스터를 도형으로" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9162 #, no-c-format msgid "Box3D" -msgstr "" +msgstr "Box3D" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9163 #, no-c-format msgid "Returns the box 3d representation of the enclosing box of the raster." -msgstr "" +msgstr "래스터를 둘러싼 상자의 BOX3D 표현식을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9168 @@ -14976,12 +22085,14 @@ msgid "" "box3d Box3D raster rast" msgstr "" +"box3d Box3D raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9178 #, no-c-format msgid "Returns the box representing the extent of the raster." -msgstr "" +msgstr "래스터의 범위를 표현하는 상자를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9179 @@ -14991,6 +22102,9 @@ msgid "" "((MINX, MINY), (MAXX, MAXY))" msgstr "" +"경계 상자의 꼭짓점 포인트들((MINX, MINY), (MAXX, MAXY))이 폴리곤을 정" +"의합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9183 @@ -14999,6 +22113,8 @@ msgid "" "Changed: 2.0.0 In pre-2.0 versions, there used to be a box2d instead of " "box3d. Since box2d is a deprecated type, this was changed to box3d." msgstr "" +"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 BOX3D 대신 BOX2D를 이용했습니다. BOX2D가 지" +"원이 끝난 유형이기 때문에, 2.0.0 버전에서 BOX3D로 바뀌었습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9189 @@ -15014,12 +22130,21 @@ msgid "" "1 | BOX3D(0.5 0.5 0,20.5 60.5 0)\n" "2 | BOX3D(3427927.75 5793243.5 0,3427928 5793244 0)" msgstr "" +"SELECT\n" +" rid,\n" +" Box3D(rast) AS rastbox\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +"rid | rastbox\n" +"----+-------------------------------------------------\n" +"1 | BOX3D(0.5 0.5 0,20.5 60.5 0)\n" +"2 | BOX3D(3427927.75 5793243.5 0,3427928 5793244 0)" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9202 #, no-c-format msgid "ST_ConvexHull" -msgstr "" +msgstr "ST_ConvexHull" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9203 @@ -15030,6 +22155,9 @@ msgid "" "the same result as ST_Envelope so only useful for irregularly shaped or " "skewed rasters." msgstr "" +"BandNoDataValue와 일치하는 픽셀 값을 포함한, 래스터의 볼록 껍질 도형을 반환합" +"니다. 정규 형상 및 기울어지지 않은 래스터의 경우, ST_Envelope와 동일한 결과물" +"을 출력하므로 비정규 형상 또는 기울어진 래스터에 대해서만 쓸모가 있습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9210 @@ -15038,6 +22166,8 @@ msgid "" "geometry ST_ConvexHull " "raster rast" msgstr "" +"geometry ST_ConvexHull " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9220 @@ -15048,6 +22178,9 @@ msgid "" "less the same result as ST_Envelope so only useful for irregularly shaped or " "skewed rasters." msgstr "" +"NoDataBandValue 밴드 픽셀을 포함한, 래스터의 볼록 껍질 도형을 반환합니다. 정" +"규 형상 및 기울어지지 않은 래스터의 경우, ST_Envelope와 거의 동일한 결과물을 " +"출력하므로 비정규 형상 또는 기울어진 래스터에 대해서만 쓸모가 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9224 @@ -15057,6 +22190,9 @@ msgid "" "raster so the answer is subtly different from ST_ConvexHull which does not " "floor." msgstr "" +"ST_Envelope 함수는 좌표를 버림(floor)하기 때문에 래스터 주위에 버퍼를 약간 주" +"게 됩니다. 따라서 버림을 하지 않는 ST_ConvexHull 함수와는 약간 다른 결과를 냅" +"니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9231 @@ -15066,6 +22202,9 @@ msgid "" "SpecificationWorking01\">PostGIS Raster Specification for a diagram " "of this." msgstr "" +"이 차이에 대한 도표를 ë³´ê³  싶다면 PostGIS Raster Specification " +"을 참조하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9232 @@ -15083,6 +22222,17 @@ msgid "" " POLYGON((0.5 0.5,20.5 0.5,20.5 60.5,0.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,20 " "0,20 60,0 60,0 0))" msgstr "" +"-- 엔벨로프와 볼록 껍질이 거의 동일하다는 점에 주의하십시오. \n" +"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) As convhull,\n" +" ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As env\n" +"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n" +"\n" +" convhull | " +"env\n" +"--------------------------------------------------------" +"+------------------------------------\n" +" POLYGON((0.5 0.5,20.5 0.5,20.5 60.5,0.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,20 " +"0,20 60,0 60,0 0))" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9233 @@ -15102,6 +22252,19 @@ msgid "" " POLYGON((0.5 0.5,20.5 1.5,22.5 61.5,2.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,22 " "0,22 61,0 61,0 0))" msgstr "" +"-- 래스터를 기울입니다.\n" +"-- 이제 볼록 껍질과 엔벨로프가 어떻게 달라지는지 눈여겨 보십시오.\n" +"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) As convhull,\n" +" ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As env\n" +"FROM (SELECT ST_SetRotation(rast, 0.1, 0.1) As rast\n" +" FROM dummy_rast WHERE rid=1) As foo;\n" +"\n" +" convhull | " +"env\n" +"--------------------------------------------------------" +"+------------------------------------\n" +" POLYGON((0.5 0.5,20.5 1.5,22.5 61.5,2.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,22 " +"0,22 61,0 61,0 0))" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9239 @@ -15110,12 +22273,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9250 #, no-c-format msgid "ST_DumpAsPolygons" -msgstr "" +msgstr "ST_DumpAsPolygons" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9251 @@ -15124,6 +22289,8 @@ msgid "" "Returns a set of geomval (geom,val) rows, from a given raster band. If no " "band number is specified, band num defaults to 1." msgstr "" +"입력 래스터 밴드로부터 geomval(geom, val) 행들의 집합을 반환합니다. 밴드 번호" +"를 설정하지 않을 경우 기본적으로 밴드 1로 가정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9256 @@ -15135,6 +22302,11 @@ msgid "" "parameter> boolean " "exclude_nodata_value=TRUE" msgstr "" +"setof geomval ST_DumpAsPolygons " +"raster rast " +"integer band_num=1 boolean " +"exclude_nodata_value=TRUE" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9267 @@ -15145,6 +22317,10 @@ msgid "" "the union of all pixels for that band that have the same pixel value denoted " "by val." msgstr "" +"이 함수는 집합 반환 함수(SRF; Set-Returning Function)입니다. 도형(geom)ê³¼ 픽" +"셀 밴드 값(val)으로 이루어진 geomval 행들의 집합을 반환합니다. 각 폴리곤은 해" +"당 밴드에서 val이 표시하는 값과 동일한 픽셀 값을 가진 모든 픽셀들을 통합한 것" +"입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9271 @@ -15154,12 +22330,15 @@ msgid "" "GROUP BY in that it creates new rows. For example it can be used to expand a " "single raster into multiple POLYGONS/MULTIPOLYGONS." msgstr "" +"ST_DumpAsPolygon은 래스터를 폴리곤화하는 데 유용합니다. 새 행들을 생성한다는 " +"점에서 GROUP BY의 역함수라고 할 수 있습니다. 예를 들어 단일 래스터를 복수의 " +"폴리곤/멀티폴리곤으로 확장하는 데 이 함수를 쓸 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9275 #, no-c-format msgid "Availability: Requires GDAL 1.7 or higher." -msgstr "" +msgstr "GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9276 @@ -15168,6 +22347,8 @@ msgid "" "If there is a no data value set for a band, pixels with that value will not " "be returned." msgstr "" +"밴드에 대해 설정된 NODATA 값이 있을 경우, 해당 값을 가진 픽셀은 반환되지 않습" +"니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9277 @@ -15176,6 +22357,8 @@ msgid "" "If you only care about count of pixels with a given value in a raster, it is " "faster to use ." msgstr "" +"래스터 안에 있는 해당 값을 가진 픽셀들의 개수에만 관심이 있다면, 함수가 더 빠릅니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9279 @@ -15184,6 +22367,8 @@ msgid "" "This is different than ST_PixelAsPolygons where one geometry is returned for " "each pixel regardless of pixel value." msgstr "" +"이 함수는 픽셀 값과 상관없이 각 픽셀에 대해 도형 하나를 반환하는 " +"ST_PixelAsPolygons 함수와 다릅니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9287 @@ -15214,6 +22399,30 @@ msgid "" "5793243.8,\n" " 3427927.8 5793243.85,3427927.75 5793243.85))" msgstr "" +"SELECT val, ST_AsText(geom) As geomwkt\n" +"FROM (\n" +"SELECT (ST_DumpAsPolygons(rast)).*\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2\n" +") As foo\n" +"WHERE val BETWEEN 249 and 251\n" +"ORDER BY val;\n" +"\n" +" val | geomwkt\n" +"-----" +"+--------------------------------------------------------------------------\n" +" 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 " +"5793243.85,\n" +" 3427928 5793243.95,3427927.95 5793243.95))\n" +" 250 | POLYGON((3427927.75 5793243.9,3427927.75 5793243.85,3427927.8 " +"5793243.85,\n" +" 3427927.8 5793243.9,3427927.75 5793243.9))\n" +" 250 | POLYGON((3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.75,3427927.85 " +"5793243.75,\n" +" 3427927.85 5793243.8, 3427927.8 5793243.8))\n" +" 251 | POLYGON((3427927.75 5793243.85,3427927.75 5793243.8,3427927.8 " +"5793243.8,\n" +" 3427927.8 5793243.85,3427927.75 5793243.85))" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9292 @@ -15222,18 +22431,20 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9303 #, no-c-format msgid "ST_Envelope" -msgstr "" +msgstr "ST_Envelope" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9304 #, no-c-format msgid "Returns the polygon representation of the extent of the raster." -msgstr "" +msgstr "래스터 범위의 폴리곤 표현식을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9309 @@ -15242,6 +22453,8 @@ msgid "" "geometry ST_Envelope " "raster rast" msgstr "" +"geometry ST_Envelope " +"raster rast" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9319 @@ -15251,6 +22464,8 @@ msgid "" "coordinate units defined by srid. It is a float8 minimum bounding box " "represented as a polygon." msgstr "" +"래스터 범위의 폴리곤 표현식을 SRID가 정의하는 공간 좌표 단위로 반환합니다. 여" +"기에서 폴리곤 표현식이란 폴리곤으로 표현된 float8 형 최소치 경계 상자입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9321 @@ -15262,6 +22477,11 @@ msgid "" "varname>), (MAXX, MINY), " "(MINX, MINY))" msgstr "" +"해당 폴리곤은 경계 상자의 꼭짓점 포인트들로 정의됩니다((MINX, MINY), (MINX, MAXY), (MAXX, MAXY), " +"(MAXX, MINY), (MINX, MINY))." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9333 @@ -15276,24 +22496,32 @@ msgid "" " 2 | POLYGON((3427927 5793243,3427928 5793243,\n" " 3427928 5793244,3427927 5793244, 3427927 5793243))" msgstr "" +"SELECT rid, ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As envgeomwkt\n" +"FROM dummy_rast;\n" +"\n" +" rid | envgeomwkt\n" +"-----+--------------------------------------------------------------------\n" +" 1 | POLYGON((0 0,20 0,20 60,0 60,0 0))\n" +" 2 | POLYGON((3427927 5793243,3427928 5793243,\n" +" 3427928 5793244,3427927 5793244, 3427927 5793243))" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9338 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9348 #, no-c-format msgid "ST_MinConvexHull" -msgstr "" +msgstr "ST_MinConvexHull" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9349 #, no-c-format msgid "Return the convex hull geometry of the raster excluding NODATA pixels." -msgstr "" +msgstr "래스터의 NODATA 픽셀을 제외한 볼록 껍질 도형을 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9356 @@ -15304,6 +22532,10 @@ msgid "" "integer nband=NULL" msgstr "" +"geometry ST_MinConvexHull " +"raster rast " +"integer nband=NULL" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9367 @@ -15312,6 +22544,8 @@ msgid "" "Return the convex hull geometry of the raster excluding NODATA pixels. If " "nband is NULL, all bands of the raster are considered." msgstr "" +"래스터의 NODATA 픽셀을 제외한 볼록 껍질 도형을 반환합니다. nband 가 NULL일 경우, 래스터의 모든 밴드를 처리합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9376 @@ -15365,6 +22599,53 @@ msgid "" " POLYGON((0 0,9 0,9 -9,0 -9,0 0)) | POLYGON((0 -3,9 -3,9 -9,0 -9,0 -3)) | " "POLYGON((3 -3,9 -3,9 -6,3 -6,3 -3)) | POLYGON((0 -3,6 -3,6 -9,0 -9,0 -3))" msgstr "" +"WITH foo AS (\n" +" SELECT\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_SetValues(\n" +" ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(9, " +"9, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 0, 0), 2, '8BUI', 1, 0),\n" +" 1, 1, 1,\n" +" ARRAY[\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 1],\n" +" [0, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\n" +" ]::double precision[][]\n" +" ),\n" +" 2, 1, 1,\n" +" ARRAY[\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [1, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n" +" [0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\n" +" ]::double precision[][]\n" +" ) AS rast\n" +")\n" +"SELECT\n" +" ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) AS hull,\n" +" ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast)) AS mhull,\n" +" ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast, 1)) AS mhull_1,\n" +" ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast, 2)) AS mhull_2\n" +"FROM foo\n" +"\n" +" hull | mhull " +"| mhull_1 | mhull_2\n" +"----------------------------------+-------------------------------------" +"+-------------------------------------" +"+-------------------------------------\n" +" POLYGON((0 0,9 0,9 -9,0 -9,0 0)) | POLYGON((0 -3,9 -3,9 -9,0 -9,0 -3)) | " +"POLYGON((3 -3,9 -3,9 -6,3 -6,3 -3)) | POLYGON((0 -3,6 -3,6 -9,0 -9,0 -3))" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9381 @@ -15373,12 +22654,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9392 #, no-c-format msgid "ST_Polygon" -msgstr "" +msgstr "ST_Polygon" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9393 @@ -15388,6 +22671,8 @@ msgid "" "pixel value that is not no data value. If no band number is specified, band " "num defaults to 1." msgstr "" +"NODATA 값이 아닌 픽셀 값을 가진 픽셀들을 통합해서 형성된 멀티폴리곤 도형을 반" +"환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9398 @@ -15398,12 +22683,16 @@ msgid "" "integer band_num=1" msgstr "" +"geometry ST_Polygon " +"raster rast " +"integer band_num=1" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9408 #, no-c-format msgid "Availability: 0.1.6 Requires GDAL 1.7 or higher." -msgstr "" +msgstr "0.1.6 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9409 @@ -15412,6 +22701,8 @@ msgid "" "Enhanced: 2.1.0 Improved Speed (fully C-Based) and the returning " "multipolygon is ensured to be valid." msgstr "" +"개선 사항: 2.1.0 버전부터 속도가 향상됐습니다(완전히 C언어 기반으로 변경했습" +"니다). 반환되는 멀티폴리곤이 유효한 도형인지 확인합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9410 @@ -15420,6 +22711,8 @@ msgid "" "Changed: 2.1.0 In prior versions would sometimes return a polygon, changed " "to always return multipolygon." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서 종종 폴리곤을 반환하곤 했던 것을, 언제나 멀티" +"폴리곤을 반환하도록 바꿨습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9415 @@ -15481,18 +22774,73 @@ msgid "" "5793243.9,3427927.9 5793243.85,3427927.95 5793243.85,3427927.95 " "5793243.9,3427927.9 5793243.9)))" msgstr "" +"-- 기본적으로 NODATA 밴드 값이 0 또는 설정되지 않은 상태로, 따라서 사각형 폴" +"리곤을 반환할 것입니다.\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Polygon(rast)) As geomwkt\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"geomwkt\n" +"--------------------------------------------\n" +"MULTIPOLYGON(((3427927.75 5793244,3427928 5793244,3427928 " +"5793243.75,3427927.75 5793243.75,3427927.75 5793244)))\n" +"\n" +"\n" +"-- 이제 첫 번째 밴드의 NODATA 값을 변경합니다.\n" +"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1,254)\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"SELECt rid, ST_BandNoDataValue(rast)\n" +"from dummy_rast where rid = 2;\n" +"\n" +"-- ST_Polygon이 필셀 값 254를 제외하고 멀티폴리곤을 반환합니다.\n" +"SELECT ST_AsText(ST_Polygon(rast)) As geomwkt\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid = 2;\n" +"\n" +"geomwkt\n" +"---------------------------------------------------------\n" +"MULTIPOLYGON(((3427927.9 5793243.95,3427927.85 5793243.95,3427927.85 " +"5793244,3427927.9 5793244,3427927.9 5793243.95)),((3427928 " +"5793243.85,3427928 5793243.8,3427927.95 5793243.8,3427927.95 " +"5793243.85,3427927.9 5793243.85,3427927.9 5793243.9,3427927.9 " +"5793243.95,3427927.95 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928 5793243.85))," +"((3427927.8 5793243.75,3427927.75 5793243.75,3427927.75 5793243.8,3427927.75 " +"5793243.85,3427927.75 5793243.9,3427927.75 5793244,3427927.8 " +"5793244,3427927.8 5793243.9,3427927.8 5793243.85,3427927.85 " +"5793243.85,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.75,3427927.8 " +"5793243.75)))\n" +"\n" +"-- 또는 NODATA 값을 한번만 다르게 하고 싶을 경우\n" +"\n" +"SELECT ST_AsText(\n" +" ST_Polygon(\n" +" ST_SetBandNoDataValue(rast,1,252)\n" +" )\n" +" ) As geomwkt\n" +"FROM dummy_rast\n" +"WHERE rid =2;\n" +"\n" +"geomwkt\n" +"---------------------------------\n" +"MULTIPOLYGON(((3427928 5793243.85,3427928 5793243.8,3427928 " +"5793243.75,3427927.85 5793243.75,3427927.8 5793243.75,3427927.8 " +"5793243.8,3427927.75 5793243.8,3427927.75 5793243.85,3427927.75 " +"5793243.9,3427927.75 5793244,3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.9 " +"5793244,3427928 5793244,3427928 5793243.95,3427928 5793243.85),(3427927.9 " +"5793243.9,3427927.9 5793243.85,3427927.95 5793243.85,3427927.95 " +"5793243.9,3427927.9 5793243.9)))" #. Tag: title #: reference_raster.xml:9432 #, no-c-format msgid "Raster Operators" -msgstr "" +msgstr "래스터 연산자" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9435 #, no-c-format msgid "&&" -msgstr "" +msgstr "&&" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9437 @@ -15501,6 +22849,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box intersects B's bounding " "box." msgstr "" +"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 교차하는 경우 TRUE 를 반환" +"합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:9441 @@ -15517,6 +22867,16 @@ msgid "" "parameter> raster A " msgstr "" +" boolean && " +" raster A " +" raster B boolean && raster A " +" geometry B boolean &" +"& geometry B raster A " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9483 @@ -15526,6 +22886,8 @@ msgid "" "if the bounding box of raster/geometr A intersects the bounding box of " "raster/geometr B." msgstr "" +"&& 연산자는 래스터/도형 A의 경계 상자와 래스터/도형 B의 ê²½" +"계 상자가 교차하는 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9485 reference_raster.xml:9532 @@ -15536,6 +22898,8 @@ msgid "" "This operand will make use of any indexes that may be available on the " "rasters." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9494 @@ -15551,12 +22915,21 @@ msgid "" " 2 | 3 | f\n" " 2 | 1 | f" msgstr "" +"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast && B.rast As " +"intersect\n" +" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B LIMIT 3;\n" +"\n" +" a_rid | b_rid | intersect\n" +"-------+-------+---------\n" +" 2 | 2 | t\n" +" 2 | 3 | f\n" +" 2 | 1 | f" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9500 #, no-c-format msgid "&<" -msgstr "" +msgstr "&<" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9502 @@ -15564,6 +22937,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is to the left of B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 B의 경계 상자 왼쪽에 있을 경우 TRUE 를 반" +"환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9507 @@ -15573,6 +22948,9 @@ msgid "" "raster A " "raster B " msgstr "" +"boolean &< " +"raster A " +"raster B " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9528 @@ -15583,6 +22961,9 @@ msgid "" "of raster B, or more accurately, overlaps or is NOT to the right of the " "bounding box of raster B." msgstr "" +"&< 연산자는 래스터 A의 경계 상자가 래스터 B의 경계 상자와 " +"겹치거나 ê·¸ 왼쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 래스터 B의 경계 상자와 " +"겹치거나 ê·¸ 오른쪽에 있지 않을 경우, TRUE 를 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9538 @@ -15603,12 +22984,26 @@ msgid "" " 1 | 3 | t\n" " 1 | 1 | t" msgstr "" +"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast &< B.rast As overleft\n" +" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n" +"\n" +"a_rid | b_rid | overleft\n" +"------+-------+----------\n" +" 2 | 2 | t\n" +" 2 | 3 | f\n" +" 2 | 1 | f\n" +" 3 | 2 | t\n" +" 3 | 3 | t\n" +" 3 | 1 | f\n" +" 1 | 2 | t\n" +" 1 | 3 | t\n" +" 1 | 1 | t" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9544 #, no-c-format msgid "&>" -msgstr "" +msgstr "&>" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9546 @@ -15616,6 +23011,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is to the right of B's." msgstr "" +"A의 경계 상자가 B의 경계 상자 오른쪽에 있을 경우 TRUE 를 " +"반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9551 @@ -15625,6 +23022,9 @@ msgid "" "raster A " "raster B " msgstr "" +"boolean &> " +"raster A " +"raster B " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9572 @@ -15635,6 +23035,9 @@ msgid "" "of raster B, or more accurately, overlaps or is NOT to the left of the " "bounding box of raster B." msgstr "" +"&> 연산자는 래스터 A의 경계 상자가 래스터 B의 경계 상자와 " +"겹치거나 ê·¸ 오른쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 래스터 B의 경계 상자" +"와 겹치거나 ê·¸ 왼쪽에 있지 않을 경우, TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9576 @@ -15643,6 +23046,8 @@ msgid "" "This operand will make use of any indexes that may be available on the " "geometries." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9583 @@ -15663,12 +23068,26 @@ msgid "" " 1 | 3 | t\n" " 1 | 1 | t" msgstr "" +"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast &> B.rast As overright\n" +" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n" +"\n" +" a_rid | b_rid | overright\n" +"-------+-------+----------\n" +" 2 | 2 | t\n" +" 2 | 3 | t\n" +" 2 | 1 | t\n" +" 3 | 2 | f\n" +" 3 | 3 | t\n" +" 3 | 1 | f\n" +" 1 | 2 | f\n" +" 1 | 3 | t\n" +" 1 | 1 | t" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9589 #, no-c-format msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9591 @@ -15677,6 +23096,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is the same as B's. Uses " "double precision bounding box." msgstr "" +"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 TRUE 를 반환합" +"니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9596 @@ -15686,6 +23107,9 @@ msgid "" "raster A " "raster B " msgstr "" +"boolean = " +"raster A " +"raster B " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9617 @@ -15697,6 +23121,10 @@ msgid "" "perform internal orderings and comparison of rasters (ie. in a GROUP BY or " "ORDER BY clause)." msgstr "" +"= 연산자는 래스터 A의 경계 상자와 래스터 B의 경계 상자가 " +"동일할 경우 TRUE 를 반환합니다. PostgreSQL은 래스터를 내" +"부 정렬하고 비교하기 위해 도형에 대해 정의된 =, <, 및 > 연산자를 이용합니다" +"(예: GROUP BY 또는 ORDER BY 절에서)." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9621 @@ -15706,12 +23134,15 @@ msgid "" "rasters. Use instead. This operator " "exists mostly so one can group by the raster column." msgstr "" +"이 피연산자(operand)는 래스터에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 어떤 인덱스도 " +"활용하지 않을 것입니다. 대신 함수를 이용하" +"십시오. 이 연산자의 목적은 대부분 래스터 열로 그룹화(group by)하는 것입니다." #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9637 #, no-c-format msgid "@" -msgstr "" +msgstr "@" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9639 @@ -15720,6 +23151,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is contained by B's. " "Uses double precision bounding box." msgstr "" +"B의 경계 상자가 A의 경계 상자를 담고 있을 경우 TRUE 를 반" +"환합니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:9643 @@ -15735,6 +23168,15 @@ msgid "" "raster B " "geometry A " msgstr "" +" boolean @ " +"raster A " +"raster B " +" boolean @ " +"geometry A " +"raster B " +" boolean @ " +"raster B " +"geometry A " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9686 @@ -15744,36 +23186,41 @@ msgid "" "bounding box of raster/geometry A is contained by bounding box of raster/" "geometr B." msgstr "" +"@ 연산자는 래스터/도형 B의 경계 상자가 래스터/도형 A의 ê²½" +"계 상자를 담고 있을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9689 reference_raster.xml:9809 #, no-c-format msgid "This operand will use spatial indexes on the rasters." -msgstr "" +msgstr "이 피연산자(operand)는 래스터에 있는 공간 인덱스를 활용할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9691 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.0 raster @ raster, raster @ geometry introduced" msgstr "" +"2.0.0 버전부터 raster @ raster, raster @ geometry 를 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9692 #, no-c-format msgid "Availability: 2.0.5 geometry @ raster introduced" -msgstr "" +msgstr "2.0.5 버전부터 geometry @ raster 를 지원합니다." #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9705 #, no-c-format msgid "~=" -msgstr "" +msgstr "~=" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9707 #, no-c-format msgid "Returns TRUE if A's bounding box is the same as B's." msgstr "" +"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 TRUE 를 반환합" +"니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:9712 @@ -15783,6 +23230,9 @@ msgid "" "type> A raster " "B " msgstr "" +"boolean ~= raster A raster " +"B " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9733 @@ -15791,6 +23241,8 @@ msgid "" "The ~= operator returns TRUE if the " "bounding box of raster A is the same as the bounding box of raster B." msgstr "" +"~= 연산자는 래스터 A의 경계 상자와 래스터 B의 경계 상자가 " +"동일할 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9745 @@ -15800,6 +23252,8 @@ msgid "" "of the same chunk but represent different themes and creating a multi-band " "raster" msgstr "" +"동일한 뭉치이지만 서로 다른 주제를 표현하는 단일 밴드 래스터의 집합 2개를 입" +"력받아 다중 밴드 래스터를 생성하는 데 매우 유용합니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9746 @@ -15808,18 +23262,20 @@ msgid "" "SELECT ST_AddBand(prec.rast, alt.rast) As new_rast\n" " FROM prec INNER JOIN alt ON (prec.rast ~= alt.rast);" msgstr "" +"SELECT ST_AddBand(prec.rast, alt.rast) As new_rast\n" +" FROM prec INNER JOIN alt ON (prec.rast ~= alt.rast);" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9751 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9757 #, no-c-format msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9759 @@ -15828,6 +23284,8 @@ msgid "" "Returns TRUE if A's bounding box is contains B's. Uses " "double precision bounding box." msgstr "" +"A의 경계 상자가 B의 경계 상자를 담고 있을 경우 TRUE 를 반" +"환합니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:9763 @@ -15843,6 +23301,15 @@ msgid "" "raster B " "geometry A " msgstr "" +" boolean ~ " +"raster A " +"raster B " +" boolean ~ " +"geometry A " +"raster B " +" boolean ~ " +"raster B " +"geometry A " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9806 @@ -15852,18 +23319,20 @@ msgid "" "bounding box of raster/geometry A is contains bounding box of raster/geometr " "B." msgstr "" +"~ 연산자는 래스터/도형 A의 경계 상자가 래스터/도형 B의 ê²½" +"계 상자를 담고 있을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:9824 #, no-c-format msgid "Raster and Raster Band Spatial Relationships" -msgstr "" +msgstr "래스터 및 래스터 밴드의 공간 관계성" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9828 #, no-c-format msgid "ST_Contains" -msgstr "" +msgstr "ST_Contains" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9829 @@ -15873,6 +23342,8 @@ msgid "" "and at least one point of the interior of rastB lies in the interior of " "rastA." msgstr "" +"래스터 rastA 외부에 놓인 래스터 rastB의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastB " +"내부의 포인트 하나가 rastA의 내부에 있는 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:9835 @@ -15888,6 +23359,15 @@ msgid "" "parameter> raster rastB " msgstr "" +" boolean ST_Contains " +" raster rastA " +" integer nbandA " +" raster rastB " +" integer nbandB boolean ST_Contains raster rastA raster rastB " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9874 @@ -15900,6 +23380,11 @@ msgid "" "number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered " "in the test." msgstr "" +"래스터 rastA 외부에 놓인 래스터 rastB의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastB 내" +"부의 포인트 하나가 rastA의 내부에 있을 경우에만 rastA가 rastB를 담고 있다고 " +"합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스" +"터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 " +"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9879 reference_raster.xml:9972 @@ -15910,7 +23395,7 @@ msgstr "" msgid "" "This function will make use of any indexes that may be available on the " "rasters." -msgstr "" +msgstr "이 함수는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9885 @@ -15920,6 +23405,9 @@ msgid "" "on the raster, e.g. ST_Contains(ST_Polygon(raster), geometry) or " "ST_Contains(geometry, ST_Polygon(raster))." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Contains(ST_Polygon(raster), " +"geometry) 또는 ST_Contains(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 " +"ST_Polygon 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9891 @@ -15928,6 +23416,8 @@ msgid "" "ST_Contains() is the inverse of ST_Within(). So, ST_Contains(rastA, rastB) " "implies ST_Within(rastB, rastA)." msgstr "" +"ST_Contains()는 ST_Within()의 역함수입니다. 따라서, ST_Contains(rastA, rastB)" +"의 결과와 ST_Within(rastB, rastA)의 결과는 동일할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9902 @@ -15943,6 +23433,15 @@ msgid "" " 1 | 1 |\n" " 1 | 2 | f" msgstr "" +"-- 밴드 번호 설정\n" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Contains(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast " +"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 1;\n" +"\n" +"NOTICE: The first raster provided has no bands\n" +" rid | rid | st_contains\n" +"-----+-----+-------------\n" +" 1 | 1 |\n" +" 1 | 2 | f" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9904 @@ -15956,18 +23455,25 @@ msgid "" " 1 | 1 | t\n" " 1 | 2 | f" msgstr "" +"-- 밴드 번호 설정하지 않음\n" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Contains(r1.rast, r2.rast) FROM dummy_rast r1 " +"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 1;\n" +" rid | rid | st_contains\n" +"-----+-----+-------------\n" +" 1 | 1 | t\n" +" 1 | 2 | f" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9908 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:9917 #, no-c-format msgid "ST_ContainsProperly" -msgstr "" +msgstr "ST_ContainsProperly" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:9918 @@ -15976,6 +23482,8 @@ msgid "" "Return true if rastB intersects the interior of rastA but not the boundary " "or exterior of rastA." msgstr "" +"rastB가 rastA의 내부와 교차하지만 rastA의 경계선 또는 외부와 교차하지는 않을 " +"경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:9924 @@ -15991,6 +23499,15 @@ msgid "" "type> rastA raster rastB " msgstr "" +" boolean ST_ContainsProperly raster rastA integer nbandA raster rastB integer nbandB boolean " +"ST_ContainsProperly raster rastA raster rastB " #. Tag: para #: reference_raster.xml:9963 @@ -16002,12 +23519,19 @@ msgid "" "in the test. If the band number is provided, only those pixels with value " "(not NODATA) are considered in the test." msgstr "" +"래스터 rastB가 래스터 rastA의 내부와 교차하지만 rastA의 경계선 또는 외부와 교" +"차하지는 않을 경우 rastA가 rastB를 제대로 담고 있다고 합니다. 밴드 번호를 설" +"정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 ê³ ë ¤" +"합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들" +"만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9967 #, no-c-format msgid "Raster rastA does not contain properly itself but does contain itself." msgstr "" +"래스터 rastA는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 " +"합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:9978 @@ -16017,6 +23541,10 @@ msgid "" "on the raster, e.g. ST_ContainsProperly(ST_Polygon(raster), geometry) or " "ST_ContainsProperly(geometry, ST_Polygon(raster))." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, " +"ST_ContainsProperly(ST_Polygon(raster), geometry) 또는 " +"ST_ContainsProperly(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 ST_Polygon 함" +"수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:9989 @@ -16029,25 +23557,33 @@ msgid "" "-----+-----+---------------------\n" " 2 | 1 | f\n" " 2 | 2 | f" -msgstr "" +msgstr "" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_ContainsProperly(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM " +"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +" rid | rid | st_containsproperly\n" +"-----+-----+---------------------\n" +" 2 | 1 | f\n" +" 2 | 2 | f" #. Tag: para #: reference_raster.xml:9993 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10002 #, no-c-format msgid "ST_Covers" -msgstr "" +msgstr "ST_Covers" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10003 #, no-c-format msgid "Return true if no points of raster rastB lie outside raster rastA." msgstr "" +"래스터 rastB의 어떤 포인트도 래스터 rastA 외부에 없을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10009 @@ -16063,6 +23599,15 @@ msgid "" "parameter> raster rastB " msgstr "" +" boolean ST_Covers " +" raster rastA " +" integer nbandA " +" raster rastB " +" integer nbandB boolean ST_Covers raster rastA raster rastB " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10048 @@ -16074,6 +23619,10 @@ msgid "" "is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the " "test." msgstr "" +"래스터 rastB의 어떤 포인트도 래스터 rastA 외부에 없을 경우 rastA가 rastB를 커" +"버한다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작" +"업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값" +"을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10059 @@ -16083,6 +23632,9 @@ msgid "" "on the raster, e.g. ST_Covers(ST_Polygon(raster), geometry) or " "ST_Covers(geometry, ST_Polygon(raster))." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Covers(ST_Polygon(raster), " +"geometry) 또는 ST_Covers(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 " +"ST_Polygon 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10070 @@ -16096,24 +23648,32 @@ msgid "" " 2 | 1 | f\n" " 2 | 2 | t" msgstr "" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Covers(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 " +"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +" rid | rid | st_covers\n" +"-----+-----+-----------\n" +" 2 | 1 | f\n" +" 2 | 2 | t" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10074 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10083 #, no-c-format msgid "ST_CoveredBy" -msgstr "" +msgstr "ST_CoveredBy" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10084 #, no-c-format msgid "Return true if no points of raster rastA lie outside raster rastB." msgstr "" +"래스터 rastA의 어떤 포인트도 래스터 rastB 외부에 없을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10090 @@ -16129,6 +23689,15 @@ msgid "" "parameter> raster rastB " msgstr "" +" boolean ST_CoveredBy " +" raster rastA " +" integer nbandA " +" raster rastB " +" integer nbandB boolean ST_CoveredBy raster rastA raster rastB " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10129 @@ -16140,6 +23709,10 @@ msgid "" "number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered " "in the test." msgstr "" +"래스터 rastA의 어떤 포인트도 래스터 rastB 외부에 없을 경우 rastA가 rastB에 의" +"해 커버된다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확" +"인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업" +"중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10140 @@ -16149,6 +23722,9 @@ msgid "" "on the raster, e.g. ST_CoveredBy(ST_Polygon(raster), geometry) or " "ST_CoveredBy(geometry, ST_Polygon(raster))." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_CoveredBy(ST_Polygon(raster), " +"geometry) 또는 ST_CoveredBy(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 " +"ST_Polygon 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10151 @@ -16162,24 +23738,32 @@ msgid "" " 2 | 1 | f\n" " 2 | 2 | t" msgstr "" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_CoveredBy(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast " +"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +" rid | rid | st_coveredby\n" +"-----+-----+--------------\n" +" 2 | 1 | f\n" +" 2 | 2 | t" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10155 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10164 #, no-c-format msgid "ST_Disjoint" -msgstr "" +msgstr "ST_Disjoint" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10165 #, no-c-format msgid "Return true if raster rastA does not spatially intersect rastB." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차하지 않을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10171 @@ -16195,6 +23779,15 @@ msgid "" "parameter> raster rastB " msgstr "" +" boolean ST_Disjoint " +" raster rastA " +" integer nbandA " +" raster rastB " +" integer nbandB boolean ST_Disjoint raster rastA raster rastB " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10210 @@ -16206,12 +23799,16 @@ msgid "" "provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the " "test." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 어떤 공간도 함께 공유하지 않을 경우 rastA와 " +"rastB가 분리됐다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 ê²½" +"우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확" +"인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10215 #, no-c-format msgid "This function does NOT use any indexes." -msgstr "" +msgstr "이 함수는 어떤 인덱스도 활용하지 않습니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10221 @@ -16220,6 +23817,8 @@ msgid "" "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon " "on the raster, e.g. ST_Disjoint(ST_Polygon(raster), geometry)." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Disjoint(ST_Polygon(raster), " +"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10232 @@ -16236,6 +23835,16 @@ msgid "" " 2 | 1 |\n" " 2 | 2 | f" msgstr "" +"-- rid = 1 이 밴드를 가지고 있지 않기 때문에, 안내문(NOTICE)이 출력되고 " +"st_disjoint가 NULL값을 가지게 됩니다.\n" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Disjoint(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast " +"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +"NOTICE: The second raster provided has no bands\n" +" rid | rid | st_disjoint\n" +"-----+-----+-------------\n" +" 2 | 1 |\n" +" 2 | 2 | f" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10234 @@ -16250,18 +23859,26 @@ msgid "" " 2 | 1 | t\n" " 2 | 2 | f" msgstr "" +"-- 이번에는 밴드 번호를 설정하지 않음\n" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Disjoint(r1.rast, r2.rast) FROM dummy_rast r1 " +"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +" rid | rid | st_disjoint\n" +"-----+-----+-------------\n" +" 2 | 1 | t\n" +" 2 | 2 | f" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10247 #, no-c-format msgid "ST_Intersects" -msgstr "" +msgstr "ST_Intersects" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10248 #, no-c-format msgid "Return true if raster rastA spatially intersects raster rastB." -msgstr "" +msgstr "래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차할 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10252 @@ -16291,6 +23908,29 @@ msgid "" "paramdef> integer " "nband=NULL " msgstr "" +" boolean ST_Intersects raster rastA integer nbandA raster rastB integer nbandB boolean " +"ST_Intersects raster " +"rastA raster " +"rastB " +"boolean ST_Intersects " +"raster rast " +"integer nband " +"geometry geommin boolean ST_Intersects raster rast geometry geommin integer " +"nband=NULL " +" boolean ST_Intersects geometry geommin raster rast integer " +"nband=NULL " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10339 @@ -16301,12 +23941,16 @@ msgid "" "is considered in the test. If the band number is provided, only those pixels " "with value (not NODATA) are considered in the test." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차할 경우 참을 반환합니다. 밴드 번" +"호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질" +"만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아" +"닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10349 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.0.0 support raster/raster intersects was introduced." -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 래스터/래스터 교차를 지원합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10354 @@ -16315,6 +23959,8 @@ msgid "" "Changed: 2.1.0 The behavior of the ST_Intersects(raster, geometry) variants " "changed to match that of ST_Intersects(geometry, raster)." msgstr "" +"변경 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Intersects(geometry, raster)의 습성과 일치시키" +"기 위해 ST_Intersects(raster, geometry) 변종의 습성을 바꿨습니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10363 @@ -16327,18 +23973,24 @@ msgid "" "---------------\n" " t" msgstr "" +"-- 동일 래스터의 서로 다른 밴드들\n" +"SELECT ST_Intersects(rast, 2, rast, 3) FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" st_intersects\n" +"---------------\n" +" t" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10368 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10377 #, no-c-format msgid "ST_Overlaps" -msgstr "" +msgstr "ST_Overlaps" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10378 @@ -16347,6 +23999,8 @@ msgid "" "Return true if raster rastA and rastB intersect but one does not completely " "contain the other." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 교차하지만 어느 한 쪽이 다른 한 쪽을 완전히 담" +"ê³  있지는 않을 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10384 @@ -16362,6 +24016,15 @@ msgid "" "parameter> raster rastB " msgstr "" +" boolean ST_Overlaps " +" raster rastA " +" integer nbandA " +" raster rastB " +" integer nbandB boolean ST_Overlaps raster rastA raster rastB " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10423 @@ -16373,6 +24036,11 @@ msgid "" "the raster is considered in the test. If the band number is provided, only " "those pixels with value (not NODATA) are considered in the test." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 중첩할 경우 참을 반환합니다. 다시 말" +"해 rastA와 rastB가 교차하지만 어느 한 쪽이 다른 한 쪽을 완전히 담고 있지는 않" +"다는 뜻입니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업" +"중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값" +"을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10434 @@ -16381,6 +24049,8 @@ msgid "" "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon " "on the raster, e.g. ST_Overlaps(ST_Polygon(raster), geometry)." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Overlaps(ST_Polygon(raster), " +"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10445 @@ -16393,12 +24063,18 @@ msgid "" "-------------\n" " f" msgstr "" +"-- 동일 래스터의 서로 다른 밴드들을 비교\n" +"SELECT ST_Overlaps(rast, 1, rast, 2) FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n" +"\n" +" st_overlaps\n" +"-------------\n" +" f" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10457 #, no-c-format msgid "ST_Touches" -msgstr "" +msgstr "ST_Touches" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10458 @@ -16407,6 +24083,8 @@ msgid "" "Return true if raster rastA and rastB have at least one point in common but " "their interiors do not intersect." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하" +"지는 않을 경우 TRUE 를 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10464 @@ -16422,6 +24100,15 @@ msgid "" "parameter> raster rastB " msgstr "" +" boolean ST_Touches " +" raster rastA " +" integer nbandA " +" raster rastB " +" integer nbandB boolean ST_Touches raster rastA raster rastB " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10503 @@ -16434,6 +24121,11 @@ msgid "" "provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the " "test." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 접촉할 경우 참을 반환합니다. 다시 말" +"해 rastA와 래스터 rastB가 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하지" +"는 않는다는 뜻입니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확" +"인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업" +"중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10514 @@ -16442,6 +24134,8 @@ msgid "" "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon " "on the raster, e.g. ST_Touches(ST_Polygon(raster), geometry)." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Touches(ST_Polygon(raster), " +"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10525 @@ -16455,12 +24149,19 @@ msgid "" " 2 | 1 | f\n" " 2 | 2 | f" msgstr "" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Touches(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 " +"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +" rid | rid | st_touches\n" +"-----+-----+------------\n" +" 2 | 1 | f\n" +" 2 | 2 | f" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10537 #, no-c-format msgid "ST_SameAlignment" -msgstr "" +msgstr "ST_SameAlignment" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10539 @@ -16470,6 +24171,10 @@ msgid "" "(pixels can be put on same grid without cutting into pixels) and false if " "they don't with notice detailing issue." msgstr "" +"래스터들이 동일한 기울기, 축척, 공간 참조 시스템, 그리고 오프셋을 가지고 있" +"을 경우 (픽셀이 다른 픽셀을 침범하지 않고 동일한 그리드에 놓일 수 있을 경우) " +"참을 반환하고, 그렇지 않을 경우 문제점을 설명하는 안내문과 함께 거짓을 반환합" +"니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10543 @@ -16498,6 +24203,28 @@ msgid "" "funcdef> raster set rastfield " msgstr "" +" boolean ST_SameAlignment raster rastA raster rastB boolean " +"ST_SameAlignment double " +"precision ulx1 " +"double precision uly1 " +" double precision scalex1 double precision scaley1 double precision " +"skewx1 double precision " +" skewy1 double " +"precision ulx2 " +"double precision uly2 " +" double precision scalex2 double precision scaley2 double precision " +"skewx2 double precision " +" skewy2 " +" boolean ST_SameAlignment raster set rastfield " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10622 @@ -16510,6 +24237,11 @@ msgid "" "of the other raster. Returns false if they don't and a NOTICE detailing the " "alignment issue." msgstr "" +"종합 함수가 아닌 버전(변종 1, 2): (직접 입력하거나 또는 좌상단, 축척, 기울" +"기, SRID 값을 이용해서) 두 래스터가 동일한 축척, 기울기, SRID를 가지며 한 래" +"스터의 어떤 픽셀의 꼭짓점 4개 가운데 적어도 어느 한 꼭짓점이 다른 래스터의 ê·¸" +"리드의 어느 모서리에 놓일 경우 참을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 정렬 문제를 " +"설명하는 안내문(NOTICE)ê³¼ 함께 거짓을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10626 @@ -16520,18 +24252,22 @@ msgid "" "\"aggregate\" function in the terminology of PostgreSQL. That means that it " "operates on rows of data, in the same way the SUM() and AVG() functions do." msgstr "" +"종합 함수 버전(변종 3): 래스터 집합에서, 집합 내부의 모든 래스터가 정렬돼 있" +"을 경우 참을 반환합니다. ST_SameAlignment() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 " +"\"종합(aggregate)\" 함수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행" +"들을 대상으로 연산한다는 뜻입니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10631 #, no-c-format msgid "Enhanced: 2.1.0 addition of Aggegrate variant" -msgstr "" +msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 종합 함수 변종이 추가됐습니다." #. Tag: title #: reference_raster.xml:10635 #, no-c-format msgid "Examples: Rasters" -msgstr "" +msgstr "예시: 래스터" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10637 @@ -16546,6 +24282,14 @@ msgid "" "----\n" "t" msgstr "" +"SELECT ST_SameAlignment(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0)\n" +") as sm;\n" +"\n" +"sm\n" +"----\n" +"t" #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10638 @@ -16563,6 +24307,17 @@ msgid "" " f\n" " f" msgstr "" +"SELECT ST_SameAlignment(A.rast,b.rast)\n" +" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n" +"\n" +" NOTICE: The two rasters provided have different SRIDs\n" +"NOTICE: The two rasters provided have different SRIDs\n" +" st_samealignment\n" +"------------------\n" +" t\n" +" f\n" +" f\n" +" f" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10642 @@ -16571,12 +24326,14 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10652 #, no-c-format msgid "ST_NotSameAlignmentReason" -msgstr "" +msgstr "ST_NotSameAlignmentReason" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10653 @@ -16585,6 +24342,8 @@ msgid "" "Returns text stating if rasters are aligned and if not aligned, " "a reason why." msgstr "" +"래스터들이 정렬돼 있는지 아닌지, 그리고 정렬되지 않았다면 ê·¸ 이유" +"를 설명하는 텍스트를 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_raster.xml:10658 @@ -16594,6 +24353,9 @@ msgid "" "raster rastA " "raster rastB" msgstr "" +"text ST_NotSameAlignmentReason " +"raster rastA " +"raster rastB" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10668 @@ -16602,6 +24364,8 @@ msgid "" "Returns text stating if rasters are aligned and if not aligned, a " "reason why." msgstr "" +"래스터들이 정렬돼 있는지 아닌지, 그리고 정렬되지 않았다면 ê·¸ 이유를 설" +"명하는 텍스트를 반환합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10671 @@ -16610,6 +24374,8 @@ msgid "" "If there are several reasons why the rasters are not aligned, only one " "reason (the first test to fail) will be returned." msgstr "" +"래스터들이 정렬되지 않은 이유가 여러 개 있을 경우, 한 가지 이유(실패한 첫 번" +"째 확인 작업)만 반환할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10681 @@ -16631,18 +24397,33 @@ msgid "" " f | The rasters have different scales on the X axis\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_SameAlignment(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1.1, 1.1, 0, 0)\n" +" ),\n" +" ST_NotSameAlignmentReason(\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n" +" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1.1, 1.1, 0, 0)\n" +" )\n" +";\n" +"\n" +" st_samealignment | st_notsamealignmentreason\n" +"------------------+-------------------------------------------------\n" +" f | The rasters have different scales on the X axis\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10686 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10695 #, no-c-format msgid "ST_Within" -msgstr "" +msgstr "ST_Within" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10696 @@ -16652,6 +24433,8 @@ msgid "" "and at least one point of the interior of rastA lies in the interior of " "rastB." msgstr "" +"래스터 rastB 외부에 놓인 래스터 rastA의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastA 내" +"부의 포인트 하나가 rastB의 내부에 있는 경우 참을 반환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10702 @@ -16667,6 +24450,15 @@ msgid "" "parameter> raster rastB " msgstr "" +" boolean ST_Within " +" raster rastA " +" integer nbandA " +" raster rastB " +" integer nbandB boolean ST_Within raster rastA raster rastB " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10741 @@ -16679,6 +24471,11 @@ msgid "" "number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered " "in the test." msgstr "" +"래스터 rastB 외부에 놓인 래스터 rastA의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastA 내" +"부의 포인트 하나가 rastB의 내부에 있을 경우에만 rastA가 rastB 내부에 있다고 " +"합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스" +"터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 " +"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10752 @@ -16688,6 +24485,9 @@ msgid "" "on the raster, e.g. ST_Within(ST_Polygon(raster), geometry) or " "ST_Within(geometry, ST_Polygon(raster))." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Within(ST_Polygon(raster), " +"geometry) 또는 ST_Within(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 " +"ST_Polygon 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10758 @@ -16696,6 +24496,8 @@ msgid "" "ST_Within() is the inverse of ST_Contains(). So, ST_Within(rastA, rastB) " "implies ST_Contains(rastB, rastA)." msgstr "" +"ST_Within()는 ST_Contains()의 역함수입니다. 따라서, ST_Within(rastA, rastB)" +"의 결과와 ST_Contains(rastB, rastA)의 결과는 동일할 것입니다." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10769 @@ -16709,6 +24511,13 @@ msgid "" " 2 | 1 | f\n" " 2 | 2 | t" msgstr "" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Within(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 " +"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +" rid | rid | st_within\n" +"-----+-----+-----------\n" +" 2 | 1 | f\n" +" 2 | 2 | t" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10773 @@ -16717,12 +24526,14 @@ msgid "" ", , , " "" msgstr "" +", , , " +"" #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10784 #, no-c-format msgid "ST_DWithin" -msgstr "" +msgstr "ST_DWithin" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10785 @@ -16731,6 +24542,8 @@ msgid "" "Return true if rasters rastA and rastB are within the specified distance of " "each other." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니" +"다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10791 @@ -16748,6 +24561,17 @@ msgid "" "rastB double precision distance_of_srid " msgstr "" +" boolean ST_DWithin " +" raster rastA " +" integer nbandA " +" raster rastB " +" integer nbandB " +" double precision distance_of_srid boolean " +"ST_DWithin raster " +"rastA raster " +"rastB double precision distance_of_srid " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10838 @@ -16759,6 +24583,10 @@ msgid "" "provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the " "test." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니" +"다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터" +"의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 " +"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10842 reference_raster.xml:10935 @@ -16768,6 +24596,9 @@ msgid "" "of the rasters. For this function to make sense, the source rasters must " "both be of the same coordinate projection, having the same SRID." msgstr "" +"거리는 래스터들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대" +"로 동작하려면, 소스 래스터들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여" +"야 합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10853 @@ -16776,6 +24607,8 @@ msgid "" "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon " "on the raster, e.g. ST_DWithin(ST_Polygon(raster), geometry)." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_DWithin(ST_Polygon(raster), " +"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10864 @@ -16789,18 +24622,25 @@ msgid "" " 2 | 1 | f\n" " 2 | 2 | t" msgstr "" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_DWithin(r1.rast, 1, r2.rast, 1, 3.14) FROM " +"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +" rid | rid | st_dwithin\n" +"-----+-----+------------\n" +" 2 | 1 | f\n" +" 2 | 2 | t" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10868 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. Tag: refname #: reference_raster.xml:10877 #, no-c-format msgid "ST_DFullyWithin" -msgstr "" +msgstr "ST_DFullyWithin" #. Tag: refpurpose #: reference_raster.xml:10878 @@ -16809,6 +24649,8 @@ msgid "" "Return true if rasters rastA and rastB are fully within the specified " "distance of each other." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 완전히 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반" +"환합니다." #. Tag: funcsynopsis #: reference_raster.xml:10884 @@ -16827,6 +24669,18 @@ msgid "" "paramdef> double precision " "distance_of_srid " msgstr "" +" boolean ST_DFullyWithin raster rastA integer nbandA raster rastB integer nbandB double precision " +"distance_of_srid " +" boolean ST_DFullyWithin raster rastA raster rastB double precision " +"distance_of_srid " #. Tag: para #: reference_raster.xml:10931 @@ -16838,6 +24692,10 @@ msgid "" "number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered " "in the test." msgstr "" +"래스터 rastA와 래스터 rastB가 완전히 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반" +"환합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래" +"스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가" +"진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다." #. Tag: para #: reference_raster.xml:10946 @@ -16846,6 +24704,9 @@ msgid "" "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon " "on the raster, e.g. ST_DFullyWithin(ST_Polygon(raster), geometry)." msgstr "" +"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, " +"ST_DFullyWithin(ST_Polygon(raster), geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 " +"이용하십시오." #. Tag: programlisting #: reference_raster.xml:10957 @@ -16859,9 +24720,16 @@ msgid "" " 2 | 1 | f\n" " 2 | 2 | t" msgstr "" +"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_DFullyWithin(r1.rast, 1, r2.rast, 1, 3.14) FROM " +"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n" +"\n" +" rid | rid | st_dfullywithin\n" +"-----+-----+-----------------\n" +" 2 | 1 | f\n" +" 2 | 2 | t" #. Tag: para #: reference_raster.xml:10961 #, no-c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " diff --git a/doc/po/ko_KR/reference_sfcgal.xml.po b/doc/po/ko_KR/reference_sfcgal.xml.po index 4a78b7d30..6cea8ebfb 100644 --- a/doc/po/ko_KR/reference_sfcgal.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/reference_sfcgal.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-23 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -24,6 +25,9 @@ msgid "" "functions. For robustness, geometry coordinates have an exact rational " "number representation." msgstr "" +"SFCGAL은 고급 2D 및 3D 함수를 제공하는 CGAL을 둘러싼 C++ 래퍼(wrapper) 라이브" +"러리입니다. 강력한 기능을 위해, 도형 좌표가 정밀한 유리수 표현식을 가지고 있" +"습니다." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:9 @@ -33,6 +37,9 @@ msgid "" "http://www.sfcgal.org. To load " "the functions create extension postgis_sfcgal." msgstr "" +"SFCGAL 홈페이지 http://www.sfcgal.org 에서 이 라이브러리의 설치 지침을 찾아볼 수 있습니다. 함수들을 로드하려" +"ë©´ 확장 프로그램 postgis_sfcgal을 생성하십시오." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:13 @@ -43,36 +50,40 @@ msgid "" "standard functions and SFCGAL function use: SET postgis." "backend = sfcgal; and" msgstr "" +"SFCGAL 함수 가운데 일부가 표준 함수(ST_Intersects, ST_Intersection, " +"ST_Difference, ST_Union, ST_Area and ST_Distance)를 대체합니다. 표준 함수와 " +"SFCGAL 함수를 서로 바꿔가며 사용하려면: SET postgis.backend " +"= sfcgal; 그리고" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:17 #, no-c-format msgid "SET postgis.backend = geos;" -msgstr "" +msgstr "SET postgis.backend = geos;" #. Tag: title #: reference_sfcgal.xml:22 #, no-c-format msgid "SFCGAL Functions" -msgstr "" +msgstr "SFCGAL 함수" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:25 #, no-c-format msgid "postgis_sfcgal_version" -msgstr "" +msgstr "postgis_sfcgal_version" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:27 #, no-c-format msgid "Returns the version of SFCGAL in use" -msgstr "" +msgstr "실행중인 SFCGAL의 버전을 반환합니다." #. Tag: funcdef #: reference_sfcgal.xml:33 #, no-c-format msgid "text postgis_sfcgal_version" -msgstr "" +msgstr "text postgis_sfcgal_version" #. Tag: title #: reference_sfcgal.xml:40 reference_sfcgal.xml:72 reference_sfcgal.xml:165 @@ -83,7 +94,7 @@ msgstr "" #: reference_sfcgal.xml:903 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:42 reference_sfcgal.xml:74 reference_sfcgal.xml:167 @@ -91,7 +102,7 @@ msgstr "" #: reference_sfcgal.xml:482 reference_sfcgal.xml:707 reference_sfcgal.xml:745 #, no-c-format msgid "Availability: 2.1.0" -msgstr "" +msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:43 reference_sfcgal.xml:75 reference_sfcgal.xml:168 @@ -102,7 +113,7 @@ msgstr "" #: reference_sfcgal.xml:906 #, no-c-format msgid "&sfcgal_required;" -msgstr "" +msgstr "&sfcgal_required;" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:44 reference_sfcgal.xml:76 reference_sfcgal.xml:169 @@ -112,7 +123,7 @@ msgstr "" #: reference_sfcgal.xml:838 reference_sfcgal.xml:879 reference_sfcgal.xml:907 #, no-c-format msgid "&Z_support;" -msgstr "" +msgstr "&Z_support;" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:45 reference_sfcgal.xml:77 reference_sfcgal.xml:170 @@ -122,7 +133,7 @@ msgstr "" #: reference_sfcgal.xml:880 reference_sfcgal.xml:908 #, no-c-format msgid "&P_support;" -msgstr "" +msgstr "&P_support;" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:46 reference_sfcgal.xml:78 reference_sfcgal.xml:171 @@ -132,19 +143,19 @@ msgstr "" #: reference_sfcgal.xml:881 reference_sfcgal.xml:909 #, no-c-format msgid "&T_support;" -msgstr "" +msgstr "&T_support;" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:54 #, no-c-format msgid "ST_Extrude" -msgstr "" +msgstr "ST_Extrude" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:56 #, no-c-format msgid "Extrude a surface to a related volume" -msgstr "" +msgstr "표면을 관련 입체로 돌출시킵니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:61 @@ -156,6 +167,11 @@ msgid "" "float y " "float z" msgstr "" +"geometry ST_Extrude " +"geometry geom " +"float x " +"float y " +"float z" #. Tag: title #: reference_sfcgal.xml:81 reference_sfcgal.xml:174 reference_sfcgal.xml:240 @@ -163,7 +179,7 @@ msgstr "" #: reference_sfcgal.xml:641 reference_sfcgal.xml:714 reference_sfcgal.xml:752 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:82 reference_sfcgal.xml:491 reference_sfcgal.xml:567 @@ -174,6 +190,9 @@ msgid "" "rendering in HTML using X3Dom HTML " "Javascript rendering library." msgstr "" +"PostGIS 를 통해 3차원 영상을 생성한 다음 X3Dom HTML 자바스크립트 렌더링 라이브러리 를 이용해서 HTML로 렌더링합니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:89 @@ -182,12 +201,14 @@ msgid "" "SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" " 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);" msgstr "" +"SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" +" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:95 #, no-c-format msgid "Original octagon formed from buffering point" -msgstr "" +msgstr "버퍼를 적용한 포인트에서 생성된 원본 팔각형" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:100 @@ -196,24 +217,28 @@ msgid "" "ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" " 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);" msgstr "" +"ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" +" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:106 #, no-c-format msgid "Hexagon extruded 30 units along Z produces a PolyhedralSurfaceZ" msgstr "" +"Z축을 따라 30단위만큼 돌출된 육각형이 다면체 표면 Z(PolyhedralSurfaceZ)을 생" +"성합니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:114 #, no-c-format msgid "SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)')" -msgstr "" +msgstr "SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)')" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:120 #, no-c-format msgid "Original linestring" -msgstr "" +msgstr "원본 라인스트링" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:125 @@ -222,31 +247,35 @@ msgid "" "SELECT ST_Extrude(\n" " ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)'),0,0,10));" msgstr "" +"SELECT ST_Extrude(\n" +" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)'),0,0,10));" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:131 #, no-c-format msgid "LineString Extruded along Z produces a PolyhedralSurfaceZ" msgstr "" +"Z축을 따라 돌출된 라인스트링이 다면체 표면 Z(PolyhedralSurfaceZ)을 생성합니" +"다." #. Tag: title #: reference_sfcgal.xml:141 reference_sfcgal.xml:263 reference_sfcgal.xml:602 #: reference_sfcgal.xml:677 reference_sfcgal.xml:720 reference_sfcgal.xml:851 #, no-c-format msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "참고" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:150 #, no-c-format msgid "ST_StraightSkeleton" -msgstr "" +msgstr "ST_StraightSkeleton" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:152 #, no-c-format msgid "Compute a straight skeleton from a geometry" -msgstr "" +msgstr "도형으로부터 직선 골격(straight skeleton)을 계산합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:157 @@ -255,6 +284,8 @@ msgid "" "geometry ST_StraightSkeleton " "geometry geom" msgstr "" +"geometry ST_StraightSkeleton " +"geometry geom" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:175 @@ -263,30 +294,32 @@ msgid "" "SELECT ST_StraightSkeleton(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, 10 " "10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));" msgstr "" +"SELECT ST_StraightSkeleton(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, 10 " +"10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:186 reference_sfcgal.xml:791 #, no-c-format msgid "Original polygon" -msgstr "" +msgstr "원본 폴리곤" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:195 #, no-c-format msgid "Straight Skeleton of polygon" -msgstr "" +msgstr "폴리곤의 직선 골격" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:209 #, no-c-format msgid "ST_ApproximateMedialAxis" -msgstr "" +msgstr "ST_ApproximateMedialAxis" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:211 #, no-c-format msgid "Compute the approximate medial axis of an areal geometry." -msgstr "" +msgstr "ë©´ 도형의 근사 중심축을 계산합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:216 @@ -295,6 +328,8 @@ msgid "" "geometry ST_ApproximateMedialAxis " "geometry geom" msgstr "" +"geometry ST_ApproximateMedialAxis " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:226 @@ -305,13 +340,17 @@ msgid "" "(1.2.0+). Otherwise the function is just a wrapper around " "ST_StraightSkeleton (slower case)." msgstr "" +"입력 ë©´ 도형의 직선 골격을 바탕으로 근사 중심축(approximate medial axis)을 반" +"환합니다. 사용 가능한 버전(1.2.0 이상)에 대해 빌드했을 때 SFCGAL에 특화된 API" +"를 이용합니다. 그렇지 않을 경우 이 함수는 (더 느린) ST_StraightSkeleton 함수" +"를 둘러싼 래퍼(wrapper)에 불과합니다." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:233 reference_sfcgal.xml:558 reference_sfcgal.xml:633 #: reference_sfcgal.xml:836 reference_sfcgal.xml:877 reference_sfcgal.xml:905 #, no-c-format msgid "Availability: 2.2.0" -msgstr "" +msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:241 @@ -320,24 +359,26 @@ msgid "" "SELECT ST_ApproximateMedialAxis(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, " "10 10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));" msgstr "" +"SELECT ST_ApproximateMedialAxis(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, " +"10 10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:252 #, no-c-format msgid "A polygon and its approximate medial axis" -msgstr "" +msgstr "폴리곤과 ê·¸ 근사 중심축" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:273 #, no-c-format msgid "ST_IsPlanar" -msgstr "" +msgstr "ST_IsPlanar" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:275 #, no-c-format msgid "Check if a surface is or not planar" -msgstr "" +msgstr "표면이 평면인지 아닌지 확인합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:280 @@ -346,6 +387,8 @@ msgid "" "boolean ST_IsPlanar " "geometry geom" msgstr "" +"boolean ST_IsPlanar " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:290 @@ -354,18 +397,20 @@ msgid "" "Availability: 2.2.0: This was documented in 2.1.0 but got accidentally left " "out in 2.1 release." msgstr "" +"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 원래 2.1.0 버전에 문서화됐지만 2.1 배포판" +"에서는 실수로 빠졌습니다." #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:302 #, no-c-format msgid "ST_Orientation" -msgstr "" +msgstr "ST_Orientation" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:304 #, no-c-format msgid "Determine surface orientation" -msgstr "" +msgstr "표면의 방향(orientation)을 결정합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:309 @@ -374,6 +419,8 @@ msgid "" "integer ST_Orientation " "geometry geom" msgstr "" +"integer ST_Orientation " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:319 @@ -382,18 +429,20 @@ msgid "" "The function only applies to polygons. It returns -1 if the polygon is " "counterclockwise oriented and 1 if the polygon is clockwise oriented." msgstr "" +"이 함수는 폴리곤에만 적용됩니다. 폴리곤이 반시계 방향이면 -1을, 시계 방향이" +"ë©´ 1을 반환합니다." #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:331 #, no-c-format msgid "ST_ForceLHR" -msgstr "" +msgstr "ST_ForceLHR" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:333 #, no-c-format msgid "Force LHR orientation" -msgstr "" +msgstr "LHR(Left Hand Reverse; 시계 방향) 방향을 강제합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:338 @@ -402,18 +451,20 @@ msgid "" "geometry ST_ForceLHR " "geometry geom" msgstr "" +"geometry ST_ForceLHR " +"geometry geom" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:359 #, no-c-format msgid "ST_MinkowskiSum" -msgstr "" +msgstr "ST_MinkowskiSum" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:361 #, no-c-format msgid "Performs Minkowski sum" -msgstr "" +msgstr "민코프스키 합계를 수행합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:366 @@ -423,6 +474,9 @@ msgid "" "geometry geom1 " "geometry geom2" msgstr "" +"geometry ST_MinkowskiSum " +"geometry geom1 " +"geometry geom2" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:377 @@ -431,6 +485,8 @@ msgid "" "This function performs a 2D minkowski sum of a point, line or polygon with a " "polygon." msgstr "" +"이 함수는 폴리곤과, 포인트, 라인 또는 폴리곤의 2차원 민코프스키 합계를 수행합" +"니다." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:378 @@ -441,6 +497,11 @@ msgid "" "planning and computer-aided design. More details on Wikipedia Minkowski addition." msgstr "" +"두 도형 A와 B의 민코프스키 합계란 A와 B에 있는 모든 포인트를 합한, 모든 포인" +"트들의 집합입니다. 민코프스키 합계는 운동 계획(motion planning) 및 " +"CAD(computer-aided design) 분야에서 자주 사용됩니다. 자세한 내용은 Wikipedia Minkowski " +"addition 을 참조하십시오." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:379 @@ -451,6 +512,10 @@ msgid "" "leading to possible cases of invalidity. The second parameter must be a 2D " "polygon." msgstr "" +"첫 번째 파라미터는 어떤 2차원 도형(포인트, 라인스트링, 폴리곤)도 될 수 있습니" +"다. 만약 3차원 도형을 입력할 경우, Z 좌표를 0으로 강제해서 2차원으로 변환하" +"기 때문에 유효하지 않은 도형으로 변할 가능성이 있습니다. 두 번째 파라미터는 2" +"차원 폴리곤이어야만 합니다." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:381 @@ -459,6 +524,8 @@ msgid "" "Implementation utilizes CGAL 2D Minkowskisum." msgstr "" +"구현하는 데 CGAL " +"2D Minkowskisum 을 활용합니다." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:389 @@ -467,18 +534,20 @@ msgid "" "Minkowski Sum of Linestring and circle polygon where Linestring cuts thru " "the circle" msgstr "" +"라인스트링이 원을 뚫고 지나가는 경우 라인스트링과 원형 폴리곤의 민코프스키 합" +"계" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:401 reference_sfcgal.xml:436 #, no-c-format msgid "Before Summing" -msgstr "" +msgstr "합계 전" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:413 #, no-c-format msgid "After summing" -msgstr "" +msgstr "합계 후" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:422 @@ -509,19 +578,43 @@ msgid "" "76.667106990588,32.2836140246614 71.4805029709526,30.5764415879031 " "65.8527096604838,30 59.9999999999999)))" msgstr "" +"SELECT ST_MinkowskiSum(line, circle))\n" +"FROM (SELECT\n" +" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(100, 100)) As line,\n" +" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 30) As circle) As foo;\n" +"\n" +"-- WKT --\n" +"MULTIPOLYGON(((30 59.9999999999999,30.5764415879031 " +"54.1472903395161,32.2836140246614 48.5194970290472,35.0559116309237 " +"43.3328930094119,38.7867965644036 38.7867965644035,43.332893009412 " +"35.0559116309236,48.5194970290474 32.2836140246614,54.1472903395162 " +"30.5764415879031,60.0000000000001 30,65.8527096604839 " +"30.5764415879031,71.4805029709527 32.2836140246614,76.6671069905881 " +"35.0559116309237,81.2132034355964 38.7867965644036,171.213203435596 " +"128.786796564404,174.944088369076 133.332893009412,177.716385975339 " +"138.519497029047,179.423558412097 144.147290339516,180 150,179.423558412097 " +"155.852709660484,177.716385975339 161.480502970953,174.944088369076 " +"166.667106990588,171.213203435596 171.213203435596,166.667106990588 " +"174.944088369076,\n" +"161.480502970953 177.716385975339,155.852709660484 179.423558412097,150 " +"180,144.147290339516 179.423558412097,138.519497029047 " +"177.716385975339,133.332893009412 174.944088369076,128.786796564403 " +"171.213203435596,38.7867965644035 81.2132034355963,35.0559116309236 " +"76.667106990588,32.2836140246614 71.4805029709526,30.5764415879031 " +"65.8527096604838,30 59.9999999999999)))" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:424 #, no-c-format msgid "Minkowski Sum of a polygon and multipoint" -msgstr "" +msgstr "폴리곤과 멀티 포인트의 민코프스키 합계" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:448 #, no-c-format msgid "" "After summing: polygon is duplicated and translated to position of points" -msgstr "" +msgstr "합계 후: 폴리곤을 복제해서 포인트의 위치로 번역합니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:457 @@ -539,18 +632,29 @@ msgid "" " ((120 65,150 85,225 125,275 175,120 65))\n" " )" msgstr "" +"SELECT ST_MinkowskiSum(mp, poly)\n" +"FROM (SELECT 'MULTIPOINT(25 50,70 25)'::geometry As mp,\n" +" 'POLYGON((130 150, 20 40, 50 60, 125 100, 130 150))'::geometry As poly\n" +" ) As foo\n" +"\n" +"\n" +"-- WKT --\n" +"MULTIPOLYGON(\n" +" ((70 115,100 135,175 175,225 225,70 115)),\n" +" ((120 65,150 85,225 125,275 175,120 65))\n" +" )" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:464 #, no-c-format msgid "ST_3DIntersection" -msgstr "" +msgstr "ST_3DIntersection" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:466 #, no-c-format msgid "Perform 3D intersection" -msgstr "" +msgstr "3차원 교차를 수행합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:471 @@ -560,12 +664,15 @@ msgid "" "geometry geom1 " "geometry geom2" msgstr "" +"geometry ST_3DIntersection " +"geometry geom1 " +"geometry geom2" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:481 #, no-c-format msgid "Return a geometry that is the shared portion between geom1 and geom2." -msgstr "" +msgstr "geom1ê³¼ geom2가 공유하는 부분을 도형으로 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:497 reference_sfcgal.xml:573 reference_sfcgal.xml:648 @@ -576,12 +683,16 @@ msgid "" " ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n" " 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2;" msgstr "" +"SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" +" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n" +" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n" +" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2;" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:503 #, no-c-format msgid "Original 3D geometries overlaid. geom2 is shown semi-transparent" -msgstr "" +msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2를 반투명하게 표현했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:508 @@ -593,18 +704,23 @@ msgid "" " ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n" " 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;" msgstr "" +"SELECT ST_3DIntersection(geom1,geom2)\n" +"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" +" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n" +" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n" +" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:514 #, no-c-format msgid "Intersection of geom1 and geom2" -msgstr "" +msgstr "geom1ê³¼ geom2가 교차한 부분" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:523 #, no-c-format msgid "3D linestrings and polygons" -msgstr "" +msgstr "3차원 라인스트링과 폴리곤" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:524 @@ -620,12 +736,21 @@ msgid "" "--------------------------------\n" " LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8)" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection(linestring, polygon)) As wkt\n" +"FROM ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 " +"10)') AS linestring\n" +" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') " +"AS polygon;\n" +"\n" +" wkt\n" +"--------------------------------\n" +" LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8)" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:526 #, no-c-format msgid "Cube (closed Polyhedral Surface) and Polygon Z" -msgstr "" +msgstr "정육면체(닫힌 다면체 표면)ê³¼ 폴리곤 Z" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:527 @@ -641,6 +766,15 @@ msgid "" "0 0 1)) )'),\n" " 'POLYGON Z ((0 0 0, 0 0 0.5, 0 0.5 0.5, 0 0.5 0, 0 0 0))'::geometry))" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection(\n" +" ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, " +"0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, " +"0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, " +"0 0 1)) )'),\n" +" 'POLYGON Z ((0 0 0, 0 0 0.5, 0 0.5 0.5, 0 0.5 0, 0 0 0))'::geometry))" #. Tag: screen #: reference_sfcgal.xml:528 @@ -648,6 +782,7 @@ msgstr "" msgid "" "TIN Z (((0 0 0,0 0 0.5,0 0.5 0.5,0 0 0)),((0 0.5 0,0 0 0,0 0.5 0.5,0 0.5 0)))" msgstr "" +"TIN Z (((0 0 0,0 0 0.5,0 0.5 0.5,0 0 0)),((0 0.5 0,0 0 0,0 0.5 0.5,0 0.5 0)))" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:530 @@ -656,6 +791,8 @@ msgid "" "Intersection of 2 solids that result in volumetric intersection is also a " "solid (ST_Dimension returns 3)" msgstr "" +"두 물체의 입체 교차 또한 물체인 두 물체가 교차하는 부분(ST_Dimension 함수가 3" +"을 반환)" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:531 @@ -665,6 +802,9 @@ msgid "" "geometry,10,1),0,0,30),\n" " ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::geometry,10,1),2,0,10) ));" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection( ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::" +"geometry,10,1),0,0,30),\n" +" ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::geometry,10,1),2,0,10) ));" #. Tag: screen #: reference_sfcgal.xml:532 @@ -698,18 +838,45 @@ msgid "" " ((9.99999999999995 30 0,2 20 10,11 29 10,9.99999999999995 30 0))," "((11 11 10,11 29 10,2 20 10,11 11 10)))" msgstr "" +"POLYHEDRALSURFACE Z (((13.3333333333333 13.3333333333333 10,20 20 0,20 20 " +"10,13.3333333333333 13.3333333333333 10)),\n" +" ((20 20 10,16.6666666666667 23.3333333333333 10,13.3333333333333 " +"13.3333333333333 10,20 20 10)),\n" +" ((20 20 0,16.6666666666667 23.3333333333333 10,20 20 10,20 20 0)),\n" +" ((13.3333333333333 13.3333333333333 10,10 10 0,20 20 " +"0,13.3333333333333 13.3333333333333 10)),\n" +" ((16.6666666666667 23.3333333333333 10,12 28 10,13.3333333333333 " +"13.3333333333333 10,16.6666666666667 23.3333333333333 10)),\n" +" ((20 20 0,9.99999999999995 30 0,16.6666666666667 23.3333333333333 " +"10,20 20 0)),\n" +" ((10 10 0,9.99999999999995 30 0,20 20 0,10 10 0)),((13.3333333333333 " +"13.3333333333333 10,12 12 10,10 10 0,13.3333333333333 13.3333333333333 " +"10)),\n" +" ((12 28 10,12 12 10,13.3333333333333 13.3333333333333 10,12 28 " +"10)),\n" +" ((16.6666666666667 23.3333333333333 10,9.99999999999995 30 0,12 28 " +"10,16.6666666666667 23.3333333333333 10)),\n" +" ((10 10 0,0 20 0,9.99999999999995 30 0,10 10 0)),\n" +" ((12 12 10,11 11 10,10 10 0,12 12 10)),((12 28 10,11 11 10,12 12 " +"10,12 28 10)),\n" +" ((9.99999999999995 30 0,11 29 10,12 28 10,9.99999999999995 30 0))," +"((0 20 0,2 20 10,9.99999999999995 30 0,0 20 0)),\n" +" ((10 10 0,2 20 10,0 20 0,10 10 0)),((11 11 10,2 20 10,10 10 0,11 11 " +"10)),((12 28 10,11 29 10,11 11 10,12 28 10)),\n" +" ((9.99999999999995 30 0,2 20 10,11 29 10,9.99999999999995 30 0))," +"((11 11 10,11 29 10,2 20 10,11 11 10)))" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:540 #, no-c-format msgid "ST_3DDifference" -msgstr "" +msgstr "ST_3DDifference" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:542 #, no-c-format msgid "Perform 3D difference" -msgstr "" +msgstr "3차원 차이를 수행합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:547 @@ -719,19 +886,22 @@ msgid "" "geometry geom1 " "geometry geom2" msgstr "" +"geometry ST_3DDifference " +"geometry geom1 " +"geometry geom2" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:557 #, no-c-format msgid "Returns that part of geom1 that is not part of geom2." -msgstr "" +msgstr "geom2의 일부분이 아닌 geom1의 부분을 반환합니다." #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:579 #, no-c-format msgid "" "Original 3D geometries overlaid. geom2 is the part that will be removed." -msgstr "" +msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2가 제거될 부분을 나타냅니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:584 @@ -743,12 +913,17 @@ msgid "" " ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n" " 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;" msgstr "" +"SELECT ST_3DDifference(geom1,geom2)\n" +"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" +" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n" +" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n" +" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:590 #, no-c-format msgid "What's left after removing geom2" -msgstr "" +msgstr "geom2를 제거하고 남은 부분" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:604 @@ -757,18 +932,20 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:614 #, no-c-format msgid "ST_3DUnion" -msgstr "" +msgstr "ST_3DUnion" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:616 #, no-c-format msgid "Perform 3D union" -msgstr "" +msgstr "3차원 통합을 수행합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:621 @@ -778,12 +955,15 @@ msgid "" "geometry geom1 " "geometry geom2" msgstr "" +"geometry ST_3DUnion " +"geometry geom1 " +"geometry geom2" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:654 #, no-c-format msgid "Original 3D geometries overlaid. geom2 is the one with transparency." -msgstr "" +msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2를 반투명하게 표현했습니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:659 @@ -795,12 +975,17 @@ msgid "" " ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n" " 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;" msgstr "" +"SELECT ST_3DUnion(geom1,geom2)\n" +"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n" +" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n" +" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n" +" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:665 #, no-c-format msgid "Union of geom1 and geom2" -msgstr "" +msgstr "geom1ê³¼ geom2의 통합" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:679 @@ -809,18 +994,20 @@ msgid "" ", , " msgstr "" +", , " #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:690 #, no-c-format msgid "ST_3DArea" -msgstr "" +msgstr "ST_3DArea" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:692 #, no-c-format msgid "Computes area of 3D surface geometries. Will return 0 for solids." -msgstr "" +msgstr "3차원 표면 도형의 면적을 계산합니다. 입체일 경우 0을 반환할 것입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:697 @@ -829,6 +1016,8 @@ msgid "" "floatST_3DArea " "geometry geom1" msgstr "" +"floatST_3DArea " +"geometry geom1" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:715 @@ -837,6 +1026,9 @@ msgid "" "Note: By default a PolyhedralSurface built from WKT is a surface geometry, " "not solid. It therefore has surface area. Once converted to a solid, no area." msgstr "" +"주의: 기본적으로 KWT로부터 빌드된 다면체 표면은 표면 도형이지 입체가 아닙니" +"다. 따라서 표면 면적을 구할 수 있습니다. 입체로 변환하면, 면적을 구할 수 없습" +"니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:716 @@ -855,6 +1047,18 @@ msgid "" "-------------------+--------------------\n" " 6 | 0" msgstr "" +"SELECT ST_3DArea(geom) As cube_surface_area,\n" +" ST_3DArea(ST_MakeSolid(geom)) As solid_surface_area\n" +" FROM (SELECT 'POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n" +" ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )'::geometry) As f(geom);\n" +"\n" +" cube_surface_area | solid_surface_area\n" +"-------------------+--------------------\n" +" 6 | 0" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:722 @@ -863,12 +1067,14 @@ msgid "" ", , , " msgstr "" +", , , " #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:728 #, no-c-format msgid "ST_Tesselate" -msgstr "" +msgstr "ST_Tesselate" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:730 @@ -877,6 +1083,8 @@ msgid "" "Perform surface Tesselation of a polygon or polyhedralsurface and returns as " "a TIN or collection of TINS" msgstr "" +"폴리곤 또는 다면체 표면의 표면 다듬기(tesselation) 작업을 수행한 다음 TIN 또" +"는 TIN 집합으로 반환합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:735 @@ -885,6 +1093,8 @@ msgid "" "geometry ST_Tesselate " "geometry geom" msgstr "" +"geometry ST_Tesselate " +"geometry geom" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:744 @@ -893,6 +1103,8 @@ msgid "" "Takes as input a surface such a MULTI(POLYGON) or POLYHEDRALSURFACE and " "returns a TIN representation via the process of tesselation using triangles." msgstr "" +"[멀티]폴리곤 또는 다면체 표면 같은 표면 도형을 입력받아 삼각형을 이용한 다듬" +"기(모자이크) 과정을 거친 TIN 표현식을 반환합니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:758 @@ -906,12 +1118,19 @@ msgid "" " ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 " "1, 0 1 1, 0 0 1)) )');" msgstr "" +"SELECT ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 " +"0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 " +"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 " +"1, 0 1 1, 0 0 1)) )');" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:764 #, no-c-format msgid "Original Cube" -msgstr "" +msgstr "원본 정육면체" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:769 @@ -925,12 +1144,19 @@ msgid "" " ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, " "0 0 1)) )'));" msgstr "" +"SELECT ST_Tesselate(ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 " +"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, " +"0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, " +"0 0 1)) )'));" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:770 #, no-c-format msgid "ST_AsText output:" -msgstr "" +msgstr "ST_AsText 출력물:" #. Tag: screen #: reference_sfcgal.xml:771 @@ -944,12 +1170,19 @@ msgid "" " ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,0 1 0)),((1 1 0,0 1 0,1 1 1,1 1 0)),\n" " ((0 1 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1)),((0 1 1,0 0 1,1 0 1,0 1 1)))" msgstr "" +"TIN Z (((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 0 0)),((0 1 0,0 0 0,0 1 1,0 1 0)),\n" +" ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0)),\n" +" ((1 0 0,0 0 0,1 1 0,1 0 0)),((0 0 1,1 0 0,1 0 1,0 0 1)),\n" +" ((0 0 1,0 0 0,1 0 0,0 0 1)),\n" +" ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 1 0)),((1 0 0,1 1 0,1 0 1,1 0 0)),\n" +" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,0 1 0)),((1 1 0,0 1 0,1 1 1,1 1 0)),\n" +" ((0 1 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1)),((0 1 1,0 0 1,1 0 1,0 1 1)))" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:777 #, no-c-format msgid "Tesselated Cube with triangles colored" -msgstr "" +msgstr "삼각형을 색으로 구분한 다듬어진 정육면체" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:785 @@ -958,6 +1191,8 @@ msgid "" "SELECT 'POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 160, 120 190, " "10 190 ))'::geometry;" msgstr "" +"SELECT 'POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 160, 120 190, " +"10 190 ))'::geometry;" #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:796 @@ -967,12 +1202,15 @@ msgid "" " ST_Tesselate('POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 " "160, 120 190, 10 190 ))'::geometry);" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_Tesselate('POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 " +"160, 120 190, 10 190 ))'::geometry);" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:798 #, no-c-format msgid "ST_AsText output" -msgstr "" +msgstr "ST_AsText 출력물:" #. Tag: screen #: reference_sfcgal.xml:799 @@ -982,18 +1220,21 @@ msgid "" " ((80 70,50 160,10 70,80 70)),((120 160,120 190,50 160,120 160)),\n" " ((120 190,10 190,50 160,120 190)))" msgstr "" +"TIN(((80 130,50 160,80 70,80 130)),((50 160,10 190,10 70,50 160)),\n" +" ((80 70,50 160,10 70,80 70)),((120 160,120 190,50 160,120 160)),\n" +" ((120 190,10 190,50 160,120 190)))" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:805 #, no-c-format msgid "Tesselated Polygon" -msgstr "" +msgstr "다듬어진 폴리곤" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:819 #, no-c-format msgid "ST_Volume" -msgstr "" +msgstr "ST_Volume" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:821 @@ -1002,6 +1243,8 @@ msgid "" "Computes the volume of a 3D solid. If applied to surface (even closed) " "geometries will return 0." msgstr "" +"3차원 입체의 부피를 계산합니다. 표면 도형을 입력하면 (닫힌 도형일지라도) 0을 " +"반환할 것입니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:826 @@ -1010,12 +1253,14 @@ msgid "" "float ST_Volume " "geometry geom1" msgstr "" +"float ST_Volume " +"geometry geom1" #. Tag: title #: reference_sfcgal.xml:844 #, no-c-format msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "예시" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:845 @@ -1025,6 +1270,9 @@ msgid "" "than solid. To make them solid, you need to use . Areal geometries have no volume. Here is an example to demonstrate." msgstr "" +"WKT로 닫힌 표면을 생성했을 때, 입체라기보다는 면으로 취급됩니다. 이 닫힌 표면" +"을 입체로 만들려면, 함수를 이용해야 합니다. " +"ë©´ 도형은 부피가 없습니다. 다음은 ê·¸ 사실을 보여주는 예시입니다." #. Tag: programlisting #: reference_sfcgal.xml:847 @@ -1043,18 +1291,30 @@ msgid "" "------------------+-------------------\n" " 0 | 1" msgstr "" +"SELECT ST_Volume(geom) As cube_surface_vol,\n" +" ST_Volume(ST_MakeSolid(geom)) As solid_surface_vol\n" +" FROM (SELECT 'POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n" +" ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n" +" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n" +" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n" +" ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )'::geometry) As f(geom);\n" +"\n" +" cube_surface_vol | solid_surface_vol\n" +"------------------+-------------------\n" +" 0 | 1" #. Tag: para #: reference_sfcgal.xml:853 #, no-c-format msgid ", , " -msgstr "" +msgstr ", , " #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:860 #, no-c-format msgid "ST_MakeSolid" -msgstr "" +msgstr "ST_MakeSolid" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:862 @@ -1064,6 +1324,8 @@ msgid "" "solid, the input geometry must be a closed Polyhedral Surface or a closed " "TIN." msgstr "" +"도형을 입체로 지정합니다. 어떤 확인 작업도 수행하지 않습니다. 유효한 입체를 " +"얻으려면, 입력 도형이 닫힌 다면체 표면 또는 닫힌 TIN이어야만 합니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:867 @@ -1072,18 +1334,20 @@ msgid "" "geometryST_MakeSolid " "geometry geom1" msgstr "" +"geometryST_MakeSolid " +"geometry geom1" #. Tag: refname #: reference_sfcgal.xml:888 #, no-c-format msgid "ST_IsSolid" -msgstr "" +msgstr "ST_IsSolid" #. Tag: refpurpose #: reference_sfcgal.xml:890 #, no-c-format msgid "Test if the geometry is a solid. No validity check is performed." -msgstr "" +msgstr "도형이 입체인지 테스트합니다. 어떤 유효성 검사도 수행하지 않습니다." #. Tag: funcprototype #: reference_sfcgal.xml:895 @@ -1092,3 +1356,5 @@ msgid "" "booleanST_IsSolid " "geometry geom1" msgstr "" +"booleanST_IsSolid " +"geometry geom1" diff --git a/doc/po/ko_KR/using_postgis_app.xml.po b/doc/po/ko_KR/using_postgis_app.xml.po index 6b8a2fb8d..71fdc6929 100644 --- a/doc/po/ko_KR/using_postgis_app.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/using_postgis_app.xml.po @@ -1,14 +1,15 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-26 14:23+0000\n" -"Last-Translator: georgersilva \n" -"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/" +"PO-Revision-Date: 2016-07-23 00:05+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" +"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: using_postgis_app.xml:3 #, no-c-format msgid "Using PostGIS Geometry: Building Applications" -msgstr "" +msgstr "PostGIS 도형 활용: 응용 프로그램 빌드" #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:5 #, no-c-format msgid "Using MapServer" -msgstr "" +msgstr "MapServer 활용" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:7 @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" "The Minnesota MapServer is an internet web-mapping server which conforms to " "the OpenGIS Web Mapping Server specification." msgstr "" +"미네소타 맵서버(Minnesota MapServer)는 OpenGIS 웹 매핑 서버 사양서를 준수하" +"는 인터넷 웹 매핑 서버입니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:12 @@ -43,6 +46,8 @@ msgid "" "The MapServer homepage is at http://" "mapserver.org." msgstr "" +"MapServer 홈페이지는 http://mapserver." +"org 입니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:17 @@ -52,12 +57,15 @@ msgid "" "opengeospatial.org/standards/wms\">http://www.opengeospatial.org/standards/" "wms." msgstr "" +"http://www." +"opengeospatial.org/standards/wms 에서 OpenGIS 웹 ë§µ 사양서를 찾아볼 " +"수 있습니다." #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:23 #, no-c-format msgid "Basic Usage" -msgstr "" +msgstr "기본 활용" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:25 @@ -67,24 +75,27 @@ msgid "" "MapServer, which is beyond the scope of this documentation. This section " "will cover specific PostGIS issues and configuration details." msgstr "" +"MapServer와 함께 PostGIS를 사용하려면 MapServer 설정법을 알아야 하는데, " +"MapServer 설정은 이 문서의 범위를 벗어납니다. 이 단원에서는 특정 PostGIS 문제" +"점 및 설정 상세 정보를 다룰 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:30 #, no-c-format msgid "To use PostGIS with MapServer, you will need:" -msgstr "" +msgstr "MapServer와 함께 PostGIS를 사용하려면 다음 프로그램이 필요합니다:" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:34 #, no-c-format msgid "Version 0.6 or newer of PostGIS." -msgstr "" +msgstr "PostGIS 0.6 이상 버전" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:38 #, no-c-format msgid "Version 3.5 or newer of MapServer." -msgstr "" +msgstr "MapServer 3.5 이상 버전" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:42 @@ -96,6 +107,11 @@ msgid "" "and use PostGIS as a source of data. The faster the connection between the " "systems, the better." msgstr "" +"MapServer는 다른 어떤 PostgreSQL 클라이언트와도 동일한 방식으로 -- " +"libpq 인터페이스를 이용해서 PostGIS/PostgreSQL 데이터에 " +"접근합니다. 즉 PostGIS 서버에 네트워크 연결된 어떤 컴퓨터에라도 MapServer를 " +"설치할 수 있고, PostGIS를 데이터 소스로 이용할 수 있다는 뜻입니다. 두 시스템 " +"간의 연결이 빠를수록 좋습니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:50 @@ -104,12 +120,16 @@ msgid "" "Compile and install MapServer, with whatever options you desire, including " "the \"--with-postgis\" configuration option." msgstr "" +"\"--with-postgis\" 설정 옵션을 포함하는, 사용자가 원하는 옵션으로 MapServer" +"를 컴파일하고 설치하십시오." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:55 #, no-c-format msgid "In your MapServer map file, add a PostGIS layer. For example:" msgstr "" +"사용자 MapServer의 ë§µ 파일 안에 PostGIS 레이어를 추가하십시오. 다음은 ê·¸ 예시" +"입니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:58 @@ -144,30 +164,58 @@ msgid "" " END\n" "END" msgstr "" +"LAYER\n" +" CONNECTIONTYPE postgis\n" +" NAME \"widehighways\"\n" +" # 원격 공간 데이터베이스에 연결\n" +" CONNECTION \"user=dbuser dbname=gisdatabase host=bigserver\"\n" +" PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n" +" # 'roads' 테이블의 'geom' 열에서 라인을 획득\n" +" DATA \"geom from roads using srid=4326 using unique gid\"\n" +" STATUS ON\n" +" TYPE LINE\n" +" # 범위 내부의 라인 가운데 넓은 고속도로만 렌더링\n" +" FILTER \"type = 'highway' and numlanes >= 4\"\n" +" CLASS\n" +" # 초고속도로를 2픽셀 너비의 밝은 색으로\n" +" EXPRESSION ([numlanes] >= 6)\n" +" STYLE\n" +" COLOR 255 22 22\n" +" WIDTH 2\n" +" END\n" +" END\n" +" CLASS\n" +" # 다른 모든 도로를 1픽셀 너비의 어두운 색으로 \n" +" EXPRESSION ([numlanes] < 6)\n" +" STYLE\n" +" COLOR 205 92 82\n" +" END\n" +" END\n" +"END" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:60 #, no-c-format msgid "In the example above, the PostGIS-specific directives are as follows:" -msgstr "" +msgstr "이 예시에서, PostGIS에 특화된 지시자(directive)는 다음과 같습니다:" #. Tag: term #: using_postgis_app.xml:65 #, no-c-format msgid "CONNECTIONTYPE" -msgstr "" +msgstr "CONNECTIONTYPE" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:68 #, no-c-format msgid "For PostGIS layers, this is always \"postgis\"." -msgstr "" +msgstr "PostGIS 레이어의 경우, 언제나 \"postgis\"입니다." #. Tag: term #: using_postgis_app.xml:73 #, no-c-format msgid "CONNECTION" -msgstr "" +msgstr "CONNECTION" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:76 @@ -177,6 +225,8 @@ msgid "" "standard set of keys and values like this (with the default values in <" ">):" msgstr "" +"다음과 같은 표준 키 및 값의 집합인 '연결 스트링(connection string)'이 데이터" +"베이스 연결을 관장합니다(기본값은 <>로 감싸여 있습니다)." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:80 @@ -185,6 +235,8 @@ msgid "" "user=<username> password=<password> dbname=<username> " "hostname=<server> port=<5432>" msgstr "" +"user=<username> password=<password> dbname=<username> " +"hostname=<server> port=<5432>" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:84 @@ -194,12 +246,15 @@ msgid "" "can be omitted. At a minimum you will generally supply the database name and " "username to connect with." msgstr "" +"비어 있는 연결 스트링도 여전히 유효하며, 어떤 키/값 쌍이라도 생략할 수 있습니" +"다. 최소한, 연결에 필요한 데이터베이스 명 및 사용자명은 보통 제공하기 바랍니" +"다." #. Tag: term #: using_postgis_app.xml:92 #, no-c-format msgid "DATA" -msgstr "" +msgstr "DATA" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:95 @@ -211,6 +266,10 @@ msgid "" "the column and the primary key is the table primary key (or any other " "uniquely-valued column with an index)." msgstr "" +"이 파라미터의 서식은 유일한 <primary key>\"를 이용한 \"<" +"geocolumn> from <tablename> using srid=<srid>입니다. 이때 열" +"은 맵에 렌더링될 공간 열을 말하고, SRID는 열이 사용하는 SRID이며 기본 키는 테" +"이블 기본 키(또는 다른 어떤 유일값을 담은, 인덱스를 가진 열)입니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:99 @@ -220,12 +279,16 @@ msgid "" "will automatically determine the correct values if possible, but at the cost " "of running a few extra queries on the server for each map draw." msgstr "" +"\"using srid\" 및 \"using unique\" 절(clause)을 생략할 수 있으며, 이런 경우 " +"가능하다면 MapServer가 자동적으로 정확한 값을 알아낼 것입니다. 그러나 각 ë§µ" +"을 그리기 위해 서버 상에서 어느 정도의 추가 쿼리를 실행하는 일을 감당해야 할 " +"것입니다." #. Tag: term #: using_postgis_app.xml:106 #, no-c-format msgid "PROCESSING" -msgstr "" +msgstr "PROCESSING" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:109 @@ -237,12 +300,17 @@ msgid "" "performance-tips.html\">MapServer PostGIS Performance Tips for a " "more detailed explanation." msgstr "" +"기존 연결을 끊지 않고 재사용하는 복수의 레이어가 있을 경우 " +"CLOSE_CONNECTION=DEFER 절을 삽입하면 속도가 향상됩니다. 더 자세한 설명이 필요" +"한 경우 MapServer PostGIS Performance Tips 를 참조하" +"십시오." #. Tag: term #: using_postgis_app.xml:115 #, no-c-format msgid "FILTER" -msgstr "" +msgstr "FILTER" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:118 @@ -252,6 +320,9 @@ msgid "" "following the \"WHERE\" keyword in a SQL query. So, for example, to render " "only roads with 6 or more lanes, use a filter of \"num_lanes >= 6\"." msgstr "" +"필터란 일반적으로 SQL 쿼리 안에 있는 \"WHERE\" 키워드를 따르는 논리에 상응하" +"는 유효한 SQL 스트링이어야 합니다. 따라서, 예를 들어 6개 이상 차선을 가진 도" +"로만을 렌더링하려면 \"num_lanes >= 6\"라는 필터를 사용하십시오." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:128 @@ -260,6 +331,8 @@ msgid "" "In your spatial database, ensure you have spatial (GiST) indexes built for " "any the layers you will be drawing." msgstr "" +"사용자 공간 데이터베이스 안에 사용자가 그리게 될 모든 레이어에 대해 공간" +"(GiST) 인덱스가 빌드되어 있는지 확인하십시오." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:131 @@ -267,6 +340,7 @@ msgstr "" msgid "" "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometrycolumn] );" msgstr "" +"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometrycolumn] );" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:135 @@ -275,6 +349,8 @@ msgid "" "If you will be querying your layers using MapServer you will also need to " "use the \"using unique\" clause in your DATA statement." msgstr "" +"MapServer를 이용해서 사용자 레이어를 쿼리하게 될 경우, 사용자의 DATA 구문에 " +"\"using unique\" 절을 삽입해야 할 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:138 @@ -285,12 +361,15 @@ msgid "" "specify in order to provide these unique identifiers. Using the table " "primary key is the best practice." msgstr "" +"쿼리 실행시 MapServer는 각 공간 레코드에 대해 유일한 식별자를 요구하며, " +"MapServer의 PostGIS 모듈은 이 유일한 식별자를 제공하기 위해 사용자가 설정한 " +"유일값을 이용합니다. 가장 좋은 방법은 테이블 기본 키를 쓰는 것입니다." #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:147 #, no-c-format msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:152 @@ -299,6 +378,8 @@ msgid "" "When I use an EXPRESSION in my map file, the condition " "never returns as true, even though I know the values exist in my table." msgstr "" +"제 ë§µ 파일 안에 EXPRESSION 을 사용할 때, 제 테이블에 해당 " +"값이 분명히 있는 데도 불구하고, 조건문이 항상 거짓을 반환합니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:158 @@ -307,12 +388,14 @@ msgid "" "Unlike shape files, PostGIS field names have to be referenced in EXPRESSIONS " "using lower case." msgstr "" +"shapefile과는 달리, 표현식(expression)에 참조되는 PostGIS 필드명은 " +"소문자 여야 합니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:162 #, no-c-format msgid "EXPRESSION ([numlanes] >= 6)" -msgstr "" +msgstr "EXPRESSION ([numlanes] >= 6)" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:168 @@ -321,6 +404,8 @@ msgid "" "The FILTER I use for my Shape files is not working for my PostGIS table of " "the same data." msgstr "" +"제 shapefile에 사용하는 필터가 동일한 데이터를 가진 제 PostGIS 테이블에 대해" +"서는 동작하지 않습니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:173 @@ -330,12 +415,15 @@ msgid "" "appended to the SQL statement the PostGIS connector generates for drawing " "layers in MapServer)." msgstr "" +"shapefile과는 달리, PostGIS 레이어 용 필터는 SQL 문법을 이용합니다(이 필터는 " +"MapServer에서 레이어를 그리기 위해 PostGIS 연결자가 생성하는 SQL 선언문에 추" +"가됩니다)." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:177 #, no-c-format msgid "FILTER \"type = 'highway' and numlanes >= 4\"" -msgstr "" +msgstr "FILTER \"type = 'highway' and numlanes >= 4\"" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:183 @@ -343,6 +431,8 @@ msgstr "" msgid "" "My PostGIS layer draws much slower than my Shape file layer, is this normal?" msgstr "" +"제 PostGIS 레이어를 그리는 속도가 제 shapefile 레이어보다 훨씬 느린데, 정상인" +"가요?" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:188 @@ -353,6 +443,10 @@ msgid "" "relatively few features (100s), PostGIS will often be faster. For maps with " "high feature density (1000s), PostGIS will always be slower." msgstr "" +"일반적으로, 주어진 맵에 더 많은 피처를 그릴수록 shapefile보다 PostGIS가 느려" +"지게 됩니다. 상대적으로 적은 피처(수백 개)를 가진 맵의 경우, PostGIS가 빠른 " +"편입니다. 고밀도 피처(수천 개)를 가진 맵의 경우, 항상 PostGIS가 더 느릴 것입" +"니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:194 @@ -361,6 +455,8 @@ msgid "" "If you are finding substantial draw performance problems, it is possible " "that you have not built a spatial index on your table." msgstr "" +"그리기 작업 속도에서 상당한 문제가 있을 경우, 사용자 테이블에 공간 인덱스를 " +"빌드하지 않았을 가능성이 있습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:198 @@ -369,6 +465,8 @@ msgid "" "postgis# CREATE INDEX geotable_gix ON geotable USING GIST ( geocolumn );\n" "postgis# VACUUM ANALYZE;" msgstr "" +"postgis# CREATE INDEX geotable_gix ON geotable USING GIST ( geocolumn );\n" +"postgis# VACUUM ANALYZE;" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:204 @@ -376,6 +474,7 @@ msgstr "" msgid "" "My PostGIS layer draws fine, but queries are really slow. What is wrong?" msgstr "" +"제 PostGIS 레이어는 잘 그려지는데, 쿼리 속도가 너무 느립니다. 뭐가 문제죠?" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:209 @@ -384,6 +483,8 @@ msgid "" "For queries to be fast, you must have a unique key for your spatial table " "and you must have an index on that unique key." msgstr "" +"쿼리 속도가 빠르려면 사용자 공간 테이블에 유일 키가 있어야 하며 해당 유일 키" +"에 대해 인덱스가 빌드되어 있어야 합니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:213 @@ -392,12 +493,14 @@ msgid "" "You can specify what unique key for mapserver to use with the USING " "UNIQUE clause in your DATA line:" msgstr "" +"사용자의 DATA 행에 USING UNIQUE 절을 삽" +"입해서 MapServer가 사용할 유일 키를 설정할 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:217 #, no-c-format msgid "DATA \"geom FROM geotable USING UNIQUE gid\"" -msgstr "" +msgstr "DATA \"geom FROM geotable USING UNIQUE gid\"" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:224 @@ -406,6 +509,8 @@ msgid "" "Can I use \"geography\" columns (new in PostGIS 1.5) as a source for " "MapServer layers?" msgstr "" +"MapServer 레이어를 위한 소스로 (PostGIS 1.5부터 지원되는) \"지리형\" 열을 사" +"용할 수 있을까요?" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:229 @@ -416,18 +521,22 @@ msgid "" "\"using srid=4326\" clause in your DATA statement. " "Everything else works exactly the same as with geometry." msgstr "" +"네! MapServer는 지리형 열을 언제나 SRID 4326을 이용하는 도형 열과 동일하다고 " +"인식합니다. 사용자의 DATA 구문에 \"using srid=4326\" 절을 " +"삽입했는지만 확인하면 됩니다. 다른 모든 작업은 도형의 경우와 정확히 동일하게 " +"이루어집니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:234 #, no-c-format msgid "DATA \"geog FROM geogtable USING SRID=4326 USING UNIQUE gid\"" -msgstr "" +msgstr "DATA \"geog FROM geogtable USING SRID=4326 USING UNIQUE gid\"" #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:244 #, no-c-format msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "고급 활용" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:246 @@ -442,6 +551,12 @@ msgid "" "The USING clause can provide mapserver with these two " "pieces of information as follows:" msgstr "" +"MapServer가 좀 더 복잡한 쿼리의 결과를 이해하도록 돕기 위한 정보를 추가하는 " +"데 USING 허위(pseudo) SQL 절을 이용합니다. 더 정확하게는, " +"ë·° 또는 하위집합(subselect)을 (DATA 정의에서 \"FROM\" 오른" +"쪽에 오는) 소스 테이블로 사용할 때, MapServer가 각 행에 대한 유일한 식별자는 " +"물론 테이블의 SRID를 자동적으로 파악하기 어려워집니다. USING 절이 MapServer에 이 두 가지 정보를 다음과 같이 제공할 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:255 @@ -457,12 +572,21 @@ msgid "" " ON table1.id = table2.id\n" ") AS new_table USING UNIQUE gid USING SRID=4326\"" msgstr "" +"DATA \"geom FROM (\n" +" SELECT\n" +" table1.geom AS geom,\n" +" table1.gid AS gid,\n" +" table2.data AS data\n" +" FROM table1\n" +" LEFT JOIN table2\n" +" ON table1.id = table2.id\n" +") AS new_table USING UNIQUE gid USING SRID=4326\"" #. Tag: term #: using_postgis_app.xml:259 #, no-c-format msgid "USING UNIQUE <uniqueid>" -msgstr "" +msgstr "USING UNIQUE <uniqueid>" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:262 @@ -477,6 +601,14 @@ msgid "" "explicitly select nee of the table's primary key values for this purpose, or " "any other column which is guaranteed to be unique for the result set." msgstr "" +"ë§µ 쿼리 실행시 어떤 행인지 식별하기 위해 MapServer가 각 행에 대한 유일 ID를 " +"요구합니다. 일반적으로는 시스템 테이블에서 기본 키를 인식합니다. 하지만, ë·° " +"및 하위집합은 알려진 유일값 열을 자동적으로 갖추지 않습니다. MapServer의 쿼" +"리 기능성을 활용하고자 한다면, 사용자의 ë·° 또는 하위집합이 유일값 열을 포함하" +"는지 확인하고, USING UNIQUE 절을 통해 ê·¸ 사실을 선언하십시" +"오. 예를 들어, 이런 목적을 위해 명쾌하게 테이블의 기본 키를 선택할 수 있고, " +"또는 ê²°ê³¼ 출력물에서 유일할 것이 보장되는 다른 어떤 열이라도 선택할 수 있습니" +"다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:273 @@ -486,12 +618,15 @@ msgid "" "about the map features in that location. Don't confuse \"map queries\" with " "the SQL query in a DATA definition." msgstr "" +"\"ë§µ 쿼리하기\"란 해당 위치의 정보를 구하기 위해 맵을 클릭하는 행위입니다. " +"DATA 정의에 있는 SQL 쿼리를 통한 \"ë§µ 쿼리\"와 착각하지 마" +"십시오." #. Tag: term #: using_postgis_app.xml:282 #, no-c-format msgid "USING SRID=<srid>" -msgstr "" +msgstr "USING SRID=<srid>" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:285 @@ -505,12 +640,18 @@ msgid "" "SRID= option allows the correct SRID to be specified in the " "DATA definition." msgstr "" +"PostGIS는, MapServer에 정확한 데이터를 반환하기 위해, 도형이 어떤 공간 참조 " +"시스템을 사용하는지 알아야 합니다. 일반적으로 PostGIS 데이터베이스에 있는 " +"\"geometry_columns\" 테이블에서 이 정보를 찾을 수 있지만, ë·° 및 하위집합과 같" +"이 실시간으로(on the fly) 생성된 테이블에서는 불가능합니다. 따라서 " +"USING SRID= 옵션을 이용하면 DATA 정의 " +"안에 정확한 SRID를 설정할 수 있습니다." #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:300 #, no-c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "예제" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:302 @@ -519,6 +660,8 @@ msgid "" "Lets start with a simple example and work our way up. Consider the following " "MapServer layer definition:" msgstr "" +"간단한 예제로 시작해서 단계를 높여 가보도록 합시다. 다음 MapServer 레이어 정" +"의를 살펴보십시오:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:305 @@ -538,6 +681,19 @@ msgid "" " END\n" "END" msgstr "" +"LAYER\n" +" CONNECTIONTYPE postgis\n" +" NAME \"roads\"\n" +" CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n" +" DATA \"geom from roads\"\n" +" STATUS ON\n" +" TYPE LINE\n" +" CLASS\n" +" STYLE\n" +" COLOR 0 0 0\n" +" END\n" +" END\n" +"END" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:307 @@ -546,6 +702,7 @@ msgid "" "This layer will display all the road geometries in the roads table as black " "lines." msgstr "" +"이 레이어는 도로 테이블의 모든 도로 도형을 검정색 라인으로 표출할 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:310 @@ -554,6 +711,8 @@ msgid "" "Now lets say we want to show only the highways until we get zoomed in to at " "least a 1:100000 scale - the next two layers will achieve this effect:" msgstr "" +"이제 최소한 1:100,000 축척으로 확대하기 전까지는 고속도로만 보이도록 하려 한" +"다고 해봅시다. 다음 두 레이어가 이런 효과를 낼 것입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:314 @@ -595,6 +754,41 @@ msgid "" " END\n" "END" msgstr "" +"LAYER\n" +" CONNECTIONTYPE postgis\n" +" CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n" +" PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n" +" DATA \"geom from roads\"\n" +" MINSCALE 100000\n" +" STATUS ON\n" +" TYPE LINE\n" +" FILTER \"road_type = 'highway'\"\n" +" CLASS\n" +" COLOR 0 0 0\n" +" END\n" +"END\n" +"LAYER\n" +" CONNECTIONTYPE postgis\n" +" CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n" +" PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n" +" DATA \"geom from roads\"\n" +" MAXSCALE 100000\n" +" STATUS ON\n" +" TYPE LINE\n" +" CLASSITEM road_type\n" +" CLASS\n" +" EXPRESSION \"highway\"\n" +" STYLE\n" +" WIDTH 2\n" +" COLOR 255 0 0\n" +" END\n" +" END\n" +" CLASS\n" +" STYLE\n" +" COLOR 0 0 0\n" +" END\n" +" END\n" +"END" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:316 @@ -605,6 +799,9 @@ msgid "" "FILTER option causes only roads of type \"highway\" to be " "displayed." msgstr "" +"축척이 1:100,000을 초과할 경우 첫 번째 레이어를 사용해서 \"highway\" 유형의 " +"도로만 검정색 라인으로 표출합니다. FILTER 옵션이 \"highway" +"\" 유형의 도로만 표출되도록 합니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:321 @@ -614,6 +811,8 @@ msgid "" "display highways as double-thick red lines, and other roads as regular black " "lines." msgstr "" +"축척이 1:100,000 미만일 경우 두 번째 레이어를 사용해서 고속도로를 두 ë°° 너비" +"의 빨강색 라인으로, 다른 도로들을 일반적인 검정색 라인으로 표출 할 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:325 @@ -624,6 +823,10 @@ msgid "" "simple. Suppose that the name of the road is stored in another table (for " "whatever reason) and we need to do a join to get it and label our roads." msgstr "" +"따라서, MapServer의 기능성만을 이용해서 재미있는 작업을 두어 개 해보았습니다" +"만, DATA SQL 선언문은 단순한 형식을 유지하고 있습니다. 도" +"로의 명칭이 (어떤 이유로든) 또다른 테이블에 저장되어 있다고 가정하면, 도로명" +"을 읽어 와 도로 라벨을 표출하려면 두 테이블을 연결해야 합니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:331 @@ -651,6 +854,27 @@ msgid "" " END\n" "END" msgstr "" +"LAYER\n" +" CONNECTIONTYPE postgis\n" +" CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n" +" DATA \"geom FROM (SELECT roads.gid AS gid, roads.geom AS geom,\n" +" road_names.name as name FROM roads LEFT JOIN road_names ON\n" +" roads.road_name_id = road_names.road_name_id)\n" +" AS named_roads USING UNIQUE gid USING SRID=4326\"\n" +" MAXSCALE 20000\n" +" STATUS ON\n" +" TYPE ANNOTATION\n" +" LABELITEM name\n" +" CLASS\n" +" LABEL\n" +" ANGLE auto\n" +" SIZE 8\n" +" COLOR 0 192 0\n" +" TYPE truetype\n" +" FONT arial\n" +" END\n" +" END\n" +"END" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:333 @@ -660,12 +884,15 @@ msgid "" "down to 1:20000 or less. It also demonstrates how to use an SQL join in a " "DATA definition." msgstr "" +"이 주석(annotation) 레이어는 축척이 1:20,000 이하일 경우 모든 도로에 초록색 " +"라벨을 추가합니다. DATA 정의에 어떻게 SQL 연결(join)을 이" +"용하는지도 보여주고 있습니다." #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:340 #, no-c-format msgid "Java Clients (JDBC)" -msgstr "" +msgstr "Java 클라이언트(JDBC)" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:342 @@ -677,6 +904,11 @@ msgid "" "\"postgis.jar\" file must be in your CLASSPATH along with the \"postgresql." "jar\" JDBC driver package." msgstr "" +"Java 클라이언트는 텍스트 표현식을 통해 직접 또는 PostGIS 번들에 포함되어 있" +"는 JDBC 확장 프로그램을 이용해 PostgreSQL 데이터베이스 안에 있는 PostGIS \"도" +"형\" 객체에 접근할 수 있습니다. 확장 프로그램 객체를 이용하려면, 사용자의 " +"CLASSPATH에 \"postgresql.jar\" JDBC 드라이버 패키지와 함께 \"postgis.jar\" 파" +"일이 존재해야 합니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:348 @@ -734,6 +966,56 @@ msgid "" "}\n" "}" msgstr "" +"import java.sql.*;\n" +"import java.util.*;\n" +"import java.lang.*;\n" +"import org.postgis.*;\n" +"\n" +"public class JavaGIS {\n" +"\n" +"public static void main(String[] args) {\n" +"\n" +" java.sql.Connection conn;\n" +"\n" +" try {\n" +" /*\n" +" * JDBC 드라이버를 로드하고 연결을 확립합니다.\n" +" */\n" +" Class.forName(\"org.postgresql.Driver\");\n" +" String url = \"jdbc:postgresql://localhost:5432/database\";\n" +" conn = DriverManager.getConnection(url, \"postgres\", \"\");\n" +" /*\n" +" * 도형 유형을 연결에 추가합니다. addDataType() 메소드를\n" +" * 호출하기 전에 연결을 pgSQL에 특화된 연결 실행에\n" +" * 지정해야 한다는 점에 주의합니다. \n" +" */\n" +" ((org.postgresql.PGConnection)conn).addDataType(\"geometry\",Class." +"forName(\"org.postgis.PGgeometry\"));\n" +" ((org.postgresql.PGConnection)conn).addDataType(\"box3d\",Class." +"forName(\"org.postgis.PGbox3d\"));\n" +" /*\n" +" * 선언문을 생성해서 선별 쿼리를 실행합니다.\n" +" */\n" +" Statement s = conn.createStatement();\n" +" ResultSet r = s.executeQuery(\"select geom,id from geomtable\");\n" +" while( r.next() ) {\n" +" /*\n" +" * 도형을 객체로 얻어온 다음 해당 객체를 도형 유형에 지정합니다. \n" +" * 도형을 출력합니다.\n" +" */\n" +" PGgeometry geom = (PGgeometry)r.getObject(1);\n" +" int id = r.getInt(2);\n" +" System.out.println(\"Row \" + id + \":\");\n" +" System.out.println(geom.toString());\n" +" }\n" +" s.close();\n" +" conn.close();\n" +" }\n" +"catch( Exception e ) {\n" +" e.printStackTrace();\n" +" }\n" +"}\n" +"}" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:350 @@ -744,6 +1026,9 @@ msgid "" "depending on the type: Point, LineString, Polygon, MultiPoint, " "MultiLineString, MultiPolygon." msgstr "" +"\"PGgeometry\" 객체는 포인트, 라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤, 멀티라인스트" +"링, 멀티폴리곤 등의 유형에 의존하는 특정 지형 도형 객체(추출 클래스 \"도형" +"\"의 하위 클래스)를 담고 있는 래퍼(wrapper) 객체입니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_app.xml:355 @@ -763,6 +1048,19 @@ msgid "" " }\n" "}" msgstr "" +"PGgeometry geom = (PGgeometry)r.getObject(1);\n" +"if( geom.getType() == Geometry.POLYGON ) {\n" +" Polygon pl = (Polygon)geom.getGeometry();\n" +" for( int r = 0; r < pl.numRings(); r++) {\n" +" LinearRing rng = pl.getRing(r);\n" +" System.out.println(\"Ring: \" + r);\n" +" for( int p = 0; p < rng.numPoints(); p++ ) {\n" +" Point pt = rng.getPoint(p);\n" +" System.out.println(\"Point: \" + p);\n" +" System.out.println(pt.toString());\n" +" }\n" +" }\n" +"}" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:357 @@ -771,28 +1069,30 @@ msgid "" "The JavaDoc for the extension objects provides a reference for the various " "data accessor functions in the geometric objects." msgstr "" +"확장 프로그램 객체를 위한 JavaDoc은 기하학적 객체의 다양한 데이터 접근자" +"(accessor) 함수에 대한 참조를 제공합니다." #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:362 #, no-c-format msgid "C Clients (libpq)" -msgstr "" +msgstr "C 클라이언트(libpq)" #. Tag: para #: using_postgis_app.xml:364 using_postgis_app.xml:369 #: using_postgis_app.xml:375 #, no-c-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:367 #, no-c-format msgid "Text Cursors" -msgstr "" +msgstr "텍스트 커서" #. Tag: title #: using_postgis_app.xml:373 #, no-c-format msgid "Binary Cursors" -msgstr "" +msgstr "바이너리 커서" diff --git a/doc/po/ko_KR/using_postgis_dataman.xml.po b/doc/po/ko_KR/using_postgis_dataman.xml.po index 43386fcd6..f591dcb76 100644 --- a/doc/po/ko_KR/using_postgis_dataman.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/using_postgis_dataman.xml.po @@ -2,14 +2,16 @@ # # Translators: # BJ Jang , 2013 +# HANJIN LEE , 2015 +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:16+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" -"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis/" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" +"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0),(1 1, 2 1, 2 2, 1 2,1 1))" #: using_postgis_dataman.xml:41 #, no-c-format msgid "MULTIPOINT((0 0),(1 2))" -msgstr "" +msgstr "MULTIPOINT((0 0),(1 2))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:45 @@ -134,13 +136,16 @@ msgid "" "SRID is required when creating spatial objects for insertion into the " "database." msgstr "" +"OpenGIS 사양서는 공간 객체의 내부 저장 형식이 공간 참조 시스템 식별자(SRID)" +"를 포함하도록 요구합니다. 데이터베이스에 삽입될 공간 객체 생성시 SRID가 필요" +"합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:63 using_postgis_dataman.xml:151 #, no-c-format msgid "" "Input/Output of these formats are available using the following interfaces:" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 인터페이스를 이용해서 이 형식을 입력/출력할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:66 @@ -151,6 +156,10 @@ msgid "" "geometry = ST_GeomFromWKB(bytea WKB, SRID);\n" "geometry = ST_GeometryFromText(text WKT, SRID);" msgstr "" +"bytea WKB = ST_AsBinary(geometry);\n" +"text WKT = ST_AsText(geometry);\n" +"geometry = ST_GeomFromWKB(bytea WKB, SRID);\n" +"geometry = ST_GeometryFromText(text WKT, SRID);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:68 @@ -159,6 +168,8 @@ msgid "" "For example, a valid insert statement to create and insert an OGC spatial " "object would be:" msgstr "" +"예를 들어 OGC 공간 객체를 생성하고 삽입하기 위한 유효한 삽입 구문은 다음과 같" +"을 것입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:71 @@ -167,12 +178,14 @@ msgid "" "INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n" " VALUES ( ST_GeomFromText('POINT(-126.4 45.32)', 312), 'A Place');" msgstr "" +"INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n" +"VALUES ( ST_GeomFromText('POINT(-126.4 45.32)', 312), 'A Place');" #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:75 #, no-c-format msgid "PostGIS EWKB, EWKT and Canonical Forms" -msgstr "" +msgstr "PostGIS EWKB, EWKT 및 기본형" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:77 @@ -181,6 +194,8 @@ msgid "" "OGC formats only support 2d geometries, and the associated SRID is *never* " "embedded in the input/output representations." msgstr "" +"OGC 형식은 2D 도형만을 지원하며, 관련 SRID는 입력/출력 표현식에 절대로 내장되" +"지 않습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:80 @@ -191,6 +206,10 @@ msgid "" "OGC comes out with a new format conflicting with our extensions. Thus you " "SHOULD NOT rely on this feature!" msgstr "" +"PostGIS는 현재 OGC 형식의 상위 집합인 형식을 확장합니다(유효한 모든 WKB/WKT" +"는 유효한 EWKB/EWKT가 됩니다). 하지만 향후 달라질 수도 있습니다. 특히 OGC가 " +"PostGIS 확장 프로그램과 상충하는 새 형식을 들고 나온다면 말입니다. 그러므로 " +"이 피처에 의존해서는 안 됩니다!" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:85 @@ -199,6 +218,7 @@ msgid "" "PostGIS EWKB/EWKT add 3dm,3dz,4d coordinates support and embedded SRID " "information." msgstr "" +"PostGIS EWKB/EWKT에는 3DM, 3DZ 및 4D 좌표 지원과 내장 SRID 정보가 추가됩니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:88 @@ -208,42 +228,44 @@ msgid "" "of the features are as follows. The * ones are new in this version of " "PostGIS:" msgstr "" +"다음은 확장 공간 객체 피처의 텍스트 문자열 표현식(EWKT)의 예시입니다. * 표시" +"는 이번 PostGIS 버전에 새로 추가되었다는 의미입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:93 #, no-c-format msgid "POINT(0 0 0) -- XYZ" -msgstr "" +msgstr "POINT(0 0 0) -- XYZ" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:97 #, no-c-format msgid "SRID=32632;POINT(0 0) -- XY with SRID" -msgstr "" +msgstr "SRID=32632;POINT(0 0) -- SRID 추가 XY" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:101 #, no-c-format msgid "POINTM(0 0 0) -- XYM" -msgstr "" +msgstr "POINTM(0 0 0) -- XYM" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:105 #, no-c-format msgid "POINT(0 0 0 0) -- XYZM" -msgstr "" +msgstr "POINT(0 0 0 0) -- XYZM" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:109 #, no-c-format msgid "SRID=4326;MULTIPOINTM(0 0 0,1 2 1) -- XYM with SRID" -msgstr "" +msgstr "SRID=4326;MULTIPOINTM(0 0 0,1 2 1) -- SRID 추가 XYM" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:113 #, no-c-format msgid "MULTILINESTRING((0 0 0,1 1 0,1 2 1),(2 3 1,3 2 1,5 4 1))" -msgstr "" +msgstr "MULTILINESTRING((0 0 0,1 1 0,1 2 1),(2 3 1,3 2 1,5 4 1))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:118 @@ -251,6 +273,7 @@ msgstr "" msgid "" "POLYGON((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 0))" msgstr "" +"POLYGON((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 0))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:123 @@ -259,18 +282,20 @@ msgid "" "MULTIPOLYGON(((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 " "0)),((-1 -1 0,-1 -2 0,-2 -2 0,-2 -1 0,-1 -1 0)))" msgstr "" +"MULTIPOLYGON(((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 " +"0)),((-1 -1 0,-1 -2 0,-2 -2 0,-2 -1 0,-1 -1 0)))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:128 #, no-c-format msgid "GEOMETRYCOLLECTIONM( POINTM(2 3 9), LINESTRINGM(2 3 4, 3 4 5) )" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRYCOLLECTIONM( POINTM(2 3 9), LINESTRINGM(2 3 4, 3 4 5) )" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:132 #, no-c-format msgid "MULTICURVE( (0 0, 5 5), CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4) )" -msgstr "" +msgstr "MULTICURVE( (0 0, 5 5), CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4) )" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:136 @@ -281,18 +306,22 @@ msgid "" "1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)), ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 " "1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )" msgstr "" +"POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 " +"1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)), ((1 1 0, 1 1 1, " +"1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)), ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 " +"1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:142 #, no-c-format msgid "TRIANGLE ((0 0, 0 9, 9 0, 0 0))" -msgstr "" +msgstr "TRIANGLE ((0 0, 0 9, 9 0, 0 0))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:146 #, no-c-format msgid "TIN( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 0 0 0)) )" -msgstr "" +msgstr "TIN( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 0 0 0)) )" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:154 @@ -303,6 +332,10 @@ msgid "" "geometry = ST_GeomFromEWKB(bytea EWKB);\n" "geometry = ST_GeomFromEWKT(text EWKT);" msgstr "" +"bytea EWKB = ST_AsEWKB(geometry);\n" +"text EWKT = ST_AsEWKT(geometry);\n" +"geometry = ST_GeomFromEWKB(bytea EWKB);\n" +"geometry = ST_GeomFromEWKT(text EWKT);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:156 @@ -311,6 +344,8 @@ msgid "" "For example, a valid insert statement to create and insert a PostGIS spatial " "object would be:" msgstr "" +"예를 들어 PostGIS 공간 객체를 생성하고 삽입하기 위한 유효한 삽입 구문은 다음" +"ê³¼ 같을 것입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:159 @@ -319,6 +354,8 @@ msgid "" "INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n" " VALUES ( ST_GeomFromEWKT('SRID=312;POINTM(-126.4 45.32 15)'), 'A Place' )" msgstr "" +"INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n" +" VALUES ( ST_GeomFromEWKT('SRID=312;POINTM(-126.4 45.32 15)'), 'A Place' )" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:161 @@ -329,6 +366,10 @@ msgid "" "guaranteed to be accepted with a simple insert, update or copy. For the " "postgis 'geometry' type these are:" msgstr "" +"PostgreSQL의 \"기본형(canonical form)\"은 (어떤 함수도 호출하지 않는) 단순 쿼" +"리로 얻게 되는 표현식을 뜻하며, 간단한 삽입, 업데이트, 또는 복사 쿼리와 함께 " +"사용할 수 있습니다. PostGIS '도형' 유형의 경우 다음과 같은 기본형을 쓸 수 있" +"습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:164 @@ -341,6 +382,12 @@ msgid "" " - binary: EWKB\n" " ascii: HEXEWKB|EWKT" msgstr "" +"- Output\n" +" - binary: EWKB\n" +" ascii: HEXEWKB (EWKB in hex form)\n" +"- Input\n" +" - binary: EWKB\n" +" ascii: HEXEWKB|EWKT" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:166 @@ -349,6 +396,8 @@ msgid "" "For example this statement reads EWKT and returns HEXEWKB in the process of " "canonical ascii input/output:" msgstr "" +"예를 들어 다음 구문은 EWKT를 읽어들여 기본 ASCII 입력/출력 과정에서 HEXEWKB" +"를 반환합니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:169 @@ -361,12 +410,18 @@ msgid "" "01010000200400000000000000000000000000000000000000\n" "(1 row)" msgstr "" +"=# SELECT 'SRID=4;POINT(0 0)'::geometry;\n" +"\n" +"geometry\n" +"----------------------------------------------------\n" +"01010000200400000000000000000000000000000000000000\n" +"(1 row)" #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:172 #, no-c-format msgid "SQL-MM Part 3" -msgstr "" +msgstr "SQL-MM Part 3" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:174 @@ -375,6 +430,9 @@ msgid "" "The SQL Multimedia Applications Spatial specification extends the simple " "features for SQL spec by defining a number of circularly interpolated curves." msgstr "" +"SQL 멀티미디어 응용 프로그램(SQL Multimedia Applications)의 공간 사양서는 일" +"련의 원호 보간 곡선(circularly interpolated curve) 을 정의해서 SQL 사양에 대" +"응하는 단순 피처를 확장합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:178 @@ -383,6 +441,8 @@ msgid "" "The SQL-MM definitions include 3dm, 3dz and 4d coordinates, but do not allow " "the embedding of SRID information." msgstr "" +"SQL-MM 정의는 3DM, 3DZ 및 4D 좌표를 포함하지만 SRID 정보를 내장할 수는 없습니" +"다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:181 @@ -391,18 +451,20 @@ msgid "" "The well-known text extensions are not yet fully supported. Examples of some " "simple curved geometries are shown below:" msgstr "" +"아직 WKT 확장 프로그램을 완전히 지원하지는 않습니다. 다음은 단순 곡선 도형의 " +"일부 예시입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:186 #, no-c-format msgid "CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0)" -msgstr "" +msgstr "CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:187 #, no-c-format msgid "CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0)" -msgstr "" +msgstr "CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:188 @@ -418,12 +480,19 @@ msgid "" "means that a valid circular string must have an odd number of points greated " "than 1." msgstr "" +"CIRCULARSTRING은 기본 곡선 유형으로, 선형계의 LINESTRINGê³¼ 비슷합니다. 단일 " +"분절에는 시작점과 종단점(첫 번째 및 세 번째) 그리고 곡선 위의 다른 한 점 이렇" +"게 포인트 세 개가 필요합니다. 예외는 닫힌 원으로, 이 경우 시작점과 종단점이 " +"동일합니다. 이 경우 두 번째 포인트는 원호의 중심, 즉 원의 반대편이 되어야만 " +"합니다. 원호를 함께 묶으려면, LINESTRINGê³¼ 마찬가지로 한 원호의 마지막 포인트" +"가 다음 원호의 첫 번째 포인트가 되어야 합니다. 즉 유효한 원형 스트링은 1을 초" +"과하는 홀수 개수의 포인트들을 가져야만 한다는 뜻입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:201 #, no-c-format msgid "COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0),(1 0, 0 1))" -msgstr "" +msgstr "COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0),(1 0, 0 1))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:202 @@ -434,6 +503,10 @@ msgid "" "having well-formed components, the end point of every component (except the " "last) must be coincident with the start point of the following component." msgstr "" +"복심곡선(compound curve)이란 곡선(원호) 분절과 선형 분절이 함께 있는 연속적" +"인 단일 곡선을 말합니다. 즉 구성 요소들이 잘 형성되어야 함은 물론, (마지막을 " +"제외한) 모든 구성 요소의 종단점이 다음 구성 요소의 시작점과 일치해야한 한다" +"는 뜻입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:210 @@ -441,6 +514,7 @@ msgstr "" msgid "" "CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, 3 1, 1 1))" msgstr "" +"CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, 3 1, 1 1))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:212 @@ -450,6 +524,9 @@ msgid "" "CURVEPOLYGON(COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0,2 0, 2 1, 2 3, 4 3),(4 3, 4 5, " "1 4, 0 0)), CIRCULARSTRING(1.7 1, 1.4 0.4, 1.6 0.4, 1.6 0.5, 1.7 1) )" msgstr "" +"만곡 폴리곤 내부의 복심곡선의 예: " +"CURVEPOLYGON(COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0,2 0, 2 1, 2 3, 4 3),(4 3, 4 5, " +"1 4, 0 0)), CIRCULARSTRING(1.7 1, 1.4 0.4, 1.6 0.4, 1.6 0.5, 1.7 1) )" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:216 @@ -459,18 +536,21 @@ msgid "" "inner rings. The difference is that a ring can take the form of a circular " "string, linear string or compound string." msgstr "" +"CURVEPOLYGON은 일반 폴리곤입니다. 외곽선과 함께 0개 이상의 내곽선을 가지고 있" +"을 뿐입니다. 차이라면 내외곽선이 원형 스트링, 선형 스트링, 또는 복합 스트링 " +"형태를 할 수 있다는 점입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:220 #, no-c-format msgid "As of PostGIS 1.4 PostGIS supports compound curves in a curve polygon." -msgstr "" +msgstr "PostGIS는 1.4버전부터 만곡 폴리곤에 대해 복심곡선을 지원합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:224 #, no-c-format msgid "MULTICURVE((0 0, 5 5),CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4))" -msgstr "" +msgstr "MULTICURVE((0 0, 5 5),CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:225 @@ -479,6 +559,8 @@ msgid "" "The MULTICURVE is a collection of curves, which can include linear strings, " "circular strings or compound strings." msgstr "" +"MULTICURVE는 원형 스트링, 선형 스트링, 복합 스트링을 포함할 수 있는 곡선 집합" +"입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:230 @@ -487,6 +569,8 @@ msgid "" "MULTISURFACE(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, " "3 1, 1 1)),((10 10, 14 12, 11 10, 10 10),(11 11, 11.5 11, 11 11.5, 11 11)))" msgstr "" +"MULTISURFACE(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, " +"3 1, 1 1)),((10 10, 14 12, 11 10, 10 10),(11 11, 11.5 11, 11 11.5, 11 11)))" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:233 @@ -495,6 +579,7 @@ msgid "" "This is a collection of surfaces, which can be (linear) polygons or curve " "polygons." msgstr "" +"MULTISURFACE는 ë©´ 집합으로, (선형) 폴리곤일 수도 만곡 폴리곤일 수도 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:239 @@ -504,6 +589,8 @@ msgid "" "but PostGIS 1.4 and above do support the use of Compound Curves in a Curve " "Polygon." msgstr "" +"PostGIS 1.4 이전 버전은 만곡 폴리곤 안에서 복심곡선을 지원하지 않았지만, 1.4 " +"버전 이후로 만곡 폴리곤 안에서 복심곡선을 지원하고 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:245 @@ -512,12 +599,14 @@ msgid "" "All floating point comparisons within the SQL-MM implementation are " "performed to a specified tolerance, currently 1E-8." msgstr "" +"SQL-MM 실행 과정에서 지정된 허용 오차를 기준으로 부동소수점을 비교합니다. 현" +"재 허용 오차는 1E-8입니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:251 #, no-c-format msgid "PostGIS Geography Type" -msgstr "" +msgstr "PostGIS 지리형 유형" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:253 @@ -528,6 +617,9 @@ msgid "" "\"lat/lon\", or \"lon/lat\"). Geographic coordinates are spherical " "coordinates expressed in angular units (degrees)." msgstr "" +"지리형 유형은 (종종 \"측지\" 좌표, 또는 \"위도/경도\"나 \"경도/위도\"라고 불" +"리는) \"지리\" 좌표로 표현되는 공간 피처를 자체적으로 지원합니다. 지리 좌표" +"는 각도 단위(도)를 사용하는 구면(球面) 좌표입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:255 @@ -538,6 +630,9 @@ msgid "" "on geometries (areas, distances, lengths, intersections, etc) can be " "calculated using cartesian mathematics and straight line vectors." msgstr "" +"PostGIS 도형 유형은 평면을 기반으로 합니다. 평면상에서 두 포인트 사이의 가장 " +"짧은 경로는 직선입니다. 즉 데카르트 수학과 직선 벡터를 이용해서 도형에 대해 " +"계산(면적, 거리, 길이, 교차점 등)한다는 뜻입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:257 @@ -551,6 +646,11 @@ msgid "" "shape of the world into account, and the mathematics becomes very " "complicated indeed." msgstr "" +"PostGIS 지리형 유형은 구면을 기반으로 합니다. 구면상에서 두 포인트 사이의 가" +"장 짧은 경로는 대권(大圈; great circle arc)입니다. 즉 지리형에 대한 계산(ë©´" +"적, 거리, 길이, 교차점 등)은 더 복잡한 수학을 이용해서 구면상에서 이루어져야 " +"한다는 뜻입니다. 더 정확하게 측정하려면 지구의 실제 회전타원체(spheroidal " +"shape)를 고려해서 계산해야 하는데, 수학이 아주 복잡해질 수밖에 없습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:259 @@ -561,6 +661,9 @@ msgid "" "time, as new algorithms are added, the capabilities of the geography type " "will expand." msgstr "" +"기저 수학이 훨씬 더 복잡하기 때문에, 지리형 유형을 위해 정의된 함수는 도형 유" +"형의 함수보다 더 적습니다. 시간이 지날수록 새 알고리즘이 추가되어 지리형 유형" +"의 역량은 확장될 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:262 @@ -571,6 +674,9 @@ msgid "" "this new type. As a workaround one can convert back and forth between " "geometry and geography types." msgstr "" +"한 가지 제약 사항이 있다면 지리형이 WGS84 경위도 좌표계(SRID:4326)만 지원한다" +"는 점입니다. 이 새 유형을 지원하는 GEOS 함수는 하나도 없습니다. 이 문제를 해" +"결하려면 도형과 지리형 유형을 번갈아 가며 변환할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:266 @@ -580,12 +686,15 @@ msgid "" "that a table with a geography field can be added in a single step. All the " "standard OGC formats except for curves are supported." msgstr "" +"이 새로운 지리형 유형은 PostgreSQL 8.3 이상 버전의 typmod 정의 형식을 이용하" +"므로 지리형 필드를 담은 테이블을 한번에 추가시킬 수 있습니다. 곡선을 제외한 " +"모든 표준 OGC 형식을 지원합니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:270 #, no-c-format msgid "Geography Basics" -msgstr "" +msgstr "지리형의 기초" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:271 @@ -595,12 +704,15 @@ msgid "" "geometry type data will autocast to geography if it is of SRID 4326. You can " "also use the EWKT and EWKB conventions to insert data." msgstr "" +"지리형 유형은 단순 피처 중에서도 가장 단순한 것만 지원합니다. 표준 도형 유형 " +"데이터는, SRID 4326인 경우, 지리형으로 자동 변환됩니다. 또한 데이터를 삽입하" +"는 데 EWKT 및 EWKB 규약을 이용할 수도 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:276 #, no-c-format msgid "POINT: Creating a table with 2d point geometry:" -msgstr "" +msgstr "POINT: 2D 포인트 도형을 담은 테이블 생성:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:277 @@ -609,12 +721,14 @@ msgid "" "CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog " "geography(POINT,4326) );" msgstr "" +"CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog " +"geography(POINT,4326) );" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:278 #, no-c-format msgid "Creating a table with z coordinate point" -msgstr "" +msgstr "Z좌표 포인트를 담은 테이블 생성:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:279 @@ -623,42 +737,44 @@ msgid "" "CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog " "geography(POINTZ,4326) );" msgstr "" +"CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog " +"geography(POINTZ,4326) );" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:282 #, no-c-format msgid "LINESTRING" -msgstr "" +msgstr "LINESTRING" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:285 #, no-c-format msgid "POLYGON" -msgstr "" +msgstr "POLYGON" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:288 #, no-c-format msgid "MULTIPOINT" -msgstr "" +msgstr "MULTIPOINT" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:291 #, no-c-format msgid "MULTILINESTRING" -msgstr "" +msgstr "MULTILINESTRING" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:294 #, no-c-format msgid "MULTIPOLYGON" -msgstr "" +msgstr "MULTIPOLYGON" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:297 #, no-c-format msgid "GEOMETRYCOLLECTION" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRYCOLLECTION" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:301 @@ -670,6 +786,10 @@ msgid "" "always automatically kept up to date without need for an AddGeom... like " "function." msgstr "" +"새 지리형 필드는 geometry_columns에 등록되지 않습니다. " +"geography_columns라는 새로운 뷰에 등록되는데, 이 뷰는 시스템 카탈로그를 기반" +"으로 하기 때문에 AddGeom을 사용할 필요없이 자동적으로 항상 최신 상태를 유지합" +"니다. 마치 함수처럼 말이죠." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:305 @@ -677,6 +797,8 @@ msgstr "" msgid "" "Now, check the \"geography_columns\" view and see that your table is listed." msgstr "" +"그러면 \"geography_columns\" 뷰를 확인해서 사용자 테이블이 목록에 추가됐는지 " +"살펴보십시오." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:307 @@ -686,6 +808,9 @@ msgid "" "syntax. Unlike GEOMETRY, there is no need to run a separate " "AddGeometryColumns() process to register the column in metadata." msgstr "" +"CREATE TABLE 문법을 이용해서 지리형(GEOGRAPHY) 열을 가진 새 테이블을 생성할 " +"수 있습니다. 도형(GEOMETRY)과는 달리, 메타데이터에 해당 열을 등록하기 위해 별" +"도로 AddGeometryColumns() 함수를 실행할 필요가 없습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:311 @@ -697,6 +822,11 @@ msgid "" " location GEOGRAPHY(POINT,4326)\n" " );" msgstr "" +"CREATE TABLE global_points (\n" +" id SERIAL PRIMARY KEY,\n" +" name VARCHAR(64),\n" +" location GEOGRAPHY(POINT,4326)\n" +" );" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:314 @@ -707,6 +837,10 @@ msgid "" "shapes and dimensions allowed in the column; an SRID modifier that restricts " "the coordinate reference identifier to a particular number." msgstr "" +"location 열이 지리형 유형인데, 지리형 유형은 두 가지 선택적인 변경자" +"(modifier)를 지원한다는 사실을 주의하십시오. 열에 들어갈 수 있는 형태 및 ì°¨" +"원 종류를 제한하는 유형 변경자, 그리고 좌표 참조 식별자를 특정 숫자로 제한하" +"는 SRID 변경자입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:315 @@ -719,6 +853,12 @@ msgid "" "dimensions in, and would treat the third dimension as a measure. Similarly, " "'POINTZM' would expect four dimensional data." msgstr "" +"유형 변경자가 허용하는 값은 다음과 같습니다. POINT, LINESTRING, POLYGON, " +"MULTIPOINT, MULTILINESTRING, MULTIPOLYGON. 또 이 변경자는 Z, M 및 ZM이라는 접" +"미사를 통해 차원수 제약도 지원합니다. 따라서, 예를 들자면 'LINESTRINGM'의 변" +"경자는 3차원 이하의 라인 스트링만을 허용할 것이며, 세 번째 차원을 기준으로 ì·¨" +"급할 것입니다. 마찬가지로 'POINTZM'은 네 가지 차원의 데이터를 입력해야 할 것" +"입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:317 @@ -729,6 +869,9 @@ msgid "" "spheroid) will be used, and all calculations will proceed using WGS84 " "anyways." msgstr "" +"SRID 변경자는 현재 제한적으로 사용됩니다. 허용되는 값이 4326(WGS84)뿐입니다. " +"SRID를 지정하지 않을 경우 0값(정의되지 않은 회전타원체)을 사용하는데, 이와 상" +"관없이 WGS84를 이용해서 계산이 이루어질 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:318 @@ -737,6 +880,7 @@ msgid "" "In the future, alternate SRIDs will allow calculations on spheroids other " "than WGS84." msgstr "" +"향후 WGS84만이 아니라 다른 회전타원체 상에서도 계산할 수 있게 될 겁니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:319 @@ -745,6 +889,8 @@ msgid "" "Once you have created your table, you can see it in the GEOGRAPHY_COLUMNS " "table:" msgstr "" +"사용자 테이블 생성을 완료했다면, GEOGRAPHY_COLUMNS 테이블에서 사용자 테이블" +"을 살펴볼 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:320 @@ -753,6 +899,8 @@ msgid "" "-- See the contents of the metadata view\n" "SELECT * FROM geography_columns;" msgstr "" +"-- 메타데이터 뷰의 내용을 살펴봅시다\n" +"SELECT * FROM geography_columns;" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:322 @@ -761,6 +909,8 @@ msgid "" "You can insert data into the table the same as you would if it was using a " "GEOMETRY column:" msgstr "" +"도형 열을 사용하는 경우와 동일한 방법으로 테이블에 데이터를 삽입할 수 있습니" +"다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:324 @@ -774,6 +924,13 @@ msgid "" "INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('London', " "ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(0 49)') );" msgstr "" +"-- 테스트용 테이블에 데이터를 추가해봅시다\n" +"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('Town', " +"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 30)') );\n" +"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('Forest', " +"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-109 29)') );\n" +"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('London', " +"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(0 49)') );" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:326 @@ -783,6 +940,9 @@ msgid "" "column type is GEOGRAPHY and create an appropriate sphere-based index " "instead of the usual planar index used for GEOMETRY." msgstr "" +"도형과 동일한 방법으로 인덱스를 생성합니다. PostGIS가 열 유형이 지리형인 것" +"을 감지하고 일반적인 도형 용 평면 인덱스 대신 적절한 구면 기반 인덱스를 생성" +"할 것입니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:329 @@ -791,6 +951,8 @@ msgid "" "-- Index the test table with a spherical index\n" " CREATE INDEX global_points_gix ON global_points USING GIST ( location );" msgstr "" +"-- 테스트 테이블에 구면 인덱스 생성\n" +" CREATE INDEX global_points_gix ON global_points USING GIST ( location );" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:332 @@ -800,6 +962,8 @@ msgid "" "should be expressed in meters, and return values should be expected in " "meters (or square meters for areas)." msgstr "" +"쿼리 및 측정 함수는 미터 단위를 사용합니다. 따라서 거리 파라미터는 미터로 표" +"현되어야 하고, 반환값도 미터(또는 면적의 경우 평방미터) 단위가 될 것입니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:334 @@ -809,6 +973,9 @@ msgid "" " SELECT name FROM global_points WHERE ST_DWithin(location, " "ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 29)'), 1000000);" msgstr "" +"-- 다음은 거리 쿼리입니다. 주의: 런던이 허용 범위 1000km 밖에 있습니다\n" +" SELECT name FROM global_points WHERE ST_DWithin(location, " +"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 29)'), 1000000);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:337 @@ -818,6 +985,9 @@ msgid "" "plane flying from Seattle to London (LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)) " "comes to Reykjavik (POINT(-21.96 64.15))." msgstr "" +"시애틀에서 런던으로 가는 비행기가(LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)) 레이" +"캬비크에(POINT(-21.96 64.15)) 얼마나 접근하는지 계산해보면, 실제 계산시 지리" +"형이 얼마나 강력한지 알 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:339 @@ -827,6 +997,9 @@ msgid "" " SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geography, " "'POINT(-21.96 64.15)':: geography);" msgstr "" +"-- 지리형을 이용한 거리 계산(122.2km)\n" +" SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geography, " +"'POINT(-21.96 64.15)':: geography);" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:342 @@ -836,6 +1009,9 @@ msgid "" " SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geometry, " "'POINT(-21.96 64.15)':: geometry);" msgstr "" +"-- 도형을 이용한 거리 계산(13.3\"도\")\n" +" SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geometry, " +"'POINT(-21.96 64.15)':: geometry);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:345 @@ -845,6 +1021,8 @@ msgid "" "between Reykjavik and the great circle flight path between Seattle and " "London." msgstr "" +"지리형 유형이 시애틀과 런던을 잇는 대권항로와 레이캬비크 사이의 구면 상 가장 " +"짧은 거리를 실제로 계산할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:347 @@ -858,12 +1036,18 @@ msgid "" "difference between the points, so even calling them \"degrees\" is " "inaccurate." msgstr "" +"대권 매퍼(Great " +"Circle mapper) 도형 유형은 평면 세계지도 상에서 시애틀과 런던을 직선" +"으로 잇는 경로와 레이캬비크 사이의 아무 의미도 없는 데카르트 거리를 계산합니" +"다. 결과값의 명목상 단위를 \"도(degree)\"라고 할 수도 있겠지만, 결과값은 세 " +"포인트 사이의 어떤 실제 각도 차이도 반영하지 않기 때문에 \"도\"라고 하는 것조" +"차 부정확한 일이 됩니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:351 #, no-c-format msgid "When to use Geography Data type over Geometry data type" -msgstr "" +msgstr "도형 데이터 유형과 지리형 데이터 유형을 중첩해서 이용하는 경우" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:352 @@ -874,6 +1058,9 @@ msgid "" "than there are on GEOMETRY; those functions that are defined take more CPU " "time to execute." msgstr "" +"새로운 지리형 유형은 데이터를 경도/위도 좌표로 저장할 수 있도록 해주지만, 단" +"점도 있습니다. 도형을 대상으로 정의된 함수보다 지리형 대상 함수가 더 적고, " +"그 정의된 함수도 실행하는 데 CPU 시간을 더 많이 잡아먹습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:353 @@ -883,6 +1070,10 @@ msgid "" "the application you are building. Will your data span the globe or a large " "continental area, or is it local to a state, county or municipality?" msgstr "" +"사용자가 선택한 유형은 사용자가 빌드하는 응용 프로그램 영역에서 기대한대로 동" +"작하도록 적합한 조건을 갖춰야 합니다. 사용자 데이터가 전세계 또는 광대한 대" +"륙 지역을 포괄할 예정입니까 아니면 시, 도, 군 또는 그 이하의 지자체에 국한될 " +"예정입니까?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:355 @@ -892,6 +1083,9 @@ msgid "" "appropriate projection and using GEOMETRY is the best solution, in terms of " "performance and functionality available." msgstr "" +"사용자 데이터가 좁은 지역에 국한된다면, 사용 가능한 실행성 및 기능성 관점에" +"서, 적합한 투영을 선택하고 도형을 이용하는 것이 최선의 해결책이 될 수도 있습" +"니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:356 @@ -902,6 +1096,9 @@ msgid "" "projection details. You store your data in longitude/latitude, and use the " "functions that have been defined on GEOGRAPHY." msgstr "" +"사용자 데이터가 전세계 또는 대륙에 걸쳐 있을 경우, 지리형을 이용하면 일일이 " +"어떤 투영법을 이용할지 고민하지 않고 시스템을 빌드할 수도 있습니다. 사용자 데" +"이터를 경도/위도로 저장하고, 지리형을 대상으로 정의된 함수를 이용하십시오." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:358 @@ -912,6 +1109,10 @@ msgid "" "GEOGRAPHY, then it might be easier for you to use GEOGRAPHY than GEOMETRY. " "Simply load your data up as longitude/latitude and go from there." msgstr "" +"투영에 대한 이해가 부족하고, 따로 공부하고 싶지도 않으며, 지리형 사용시 기능" +"성이 제한된다는 사실을 받아들일 준비가 되어 있다면, 도형보다 지리형을 사용하" +"는 편이 더 쉬울 수 있습니다. 그냥 사용자 데이터를 경도/위도로 로드한 다음 작" +"업을 시작하십시오." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:361 @@ -922,18 +1123,22 @@ msgid "" "description of Geography functions, refer to " msgstr "" +"지리형과 도형을 각각 지원하는 함수를 비교해보려면 를 참조하십시오. 지리형 함수의 목록 및 설명" +"을 간단하게 살펴보려면 를 참조" +"하십시오." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:367 #, no-c-format msgid "Geography Advanced FAQ" -msgstr "" +msgstr "지리형 고급 FAQ" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:371 #, no-c-format msgid "Do you calculate on the sphere or the spheroid?" -msgstr "" +msgstr "계산 작업시 구체 상에서 계산하게 됩니까 회전타원체 상에서 하게 됩니까?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:375 @@ -945,6 +1150,10 @@ msgid "" "spheroidal calculations will be more accurate than any calculation done on a " "projected plane." msgstr "" +"기본적으로, 모든 거리 및 면적 계산은 회전타원체 상에서 이루어집니다. 좁은 지" +"역을 대상으로 한 계산의 결과와 해당 지역에 적절한 투영법을 적용한 평면 상 계" +"산 결과는 일치할 것입니다. 더 넓은 지역이라면 투영법을 적용한 평면 상 계산보" +"다 회전타원체 상 계산이 언제나 더 정확할 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:378 @@ -954,12 +1163,15 @@ msgid "" "by setting a final boolean parameter to 'FALSE'. This will somewhat speed up " "calculations, particularly for cases where the geometries are very simple." msgstr "" +"최종 불 파라미터 'FALSE'를 설정하면 모든 지리형 함수가 구체 상 계산을 할 수 " +"있습니다. 이렇게 하면 계산 속도가 조금 빨라질 것입니다. 특히 도형들이 매우 단" +"순한 경우에 말입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:384 #, no-c-format msgid "What about the date-line and the poles?" -msgstr "" +msgstr "날짜변경선과 남극/북극은 어떻습니까?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:388 @@ -970,12 +1182,15 @@ msgid "" "dateline is, from a calculation point of view, no different from any other " "shape." msgstr "" +"모든 계산은 날짜변경선이나 양극을 고려하지 않고 이루어집니다. 좌표가 회전타원" +"체(경도/위도)이기 때문에 날짜변경선을 지나는 형상이라도, 계산이라는 관점에서 " +"보면, 다른 어떤 형상과도 다를 바가 없습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:396 #, no-c-format msgid "What is the longest arc you can process?" -msgstr "" +msgstr "공간 처리할 수 있는 가장 긴 원호가 무엇인가요?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:400 @@ -988,6 +1203,11 @@ msgid "" "circle. As a consequence, shapes that have arcs of more than 180 degrees " "will not be correctly modelled." msgstr "" +"두 포인트 사이의 \"보간 라인\"으로 대권호(great circle arc)를 이용합니다. 즉 " +"대권을 따라 어느 방향으로 이동하느냐에 따라 두 포인트가 실제로는 두 가지 방식" +"으로 만난다는 뜻입니다. 모든 코드는 포인트들이 대권을 따라 가는 두 경로 가운" +"데 '짧은' 경로로 만난다고 가정합니다. 결과적으로, 180도 이상의 원호를 가진다" +"면 정확히 모델링된 형상이 아니게 됩니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:407 @@ -996,6 +1216,8 @@ msgid "" "Why is it so slow to calculate the area of Europe / Russia / insert big " "geographic region here ?" msgstr "" +"유럽이나 러시아의 면적을 계산하거나 또는 광대한 지역을 삽입하는 작업이 이렇" +"게 느린 이유가 뭐지요?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:411 @@ -1007,6 +1229,11 @@ msgid "" "containment) have to traverse the vertex list at least once and sometimes N " "times (with N being the number of vertices in the other candidate feature)." msgstr "" +"폴리곤이 너무나 크기 때문이지요! 광대한 지역은 두 가지 이유로 좋지 않습니다. " +"먼저 경계가 워낙 길기 때문에 어떤 쿼리를 실행하든 인덱스가 피처 전체를 읽어오" +"는 경향이 있습니다. 그리고 꼭짓점 개수도 너무 많아서 거리, 밀폐 여부 등의 테" +"스트를 할 때 적어도 한 번, 때로는 n번 이상(이때 n은 다른 후보 피처의 꼭짓점 " +"개수) 꼭짓점 목록 전체를 훑어야 하기 때문입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:416 @@ -1019,12 +1246,17 @@ msgid "" "Just because you *can* store all of Europe in one polygon doesn't mean you " "*should*." msgstr "" +"도형의 경우, 대용량 폴리곤을 대상으로 좁은 지역에 대한 쿼리를 할 때 사용자 도" +"형 데이터를 더 작은 덩어리들로 \"비정규화\"해서 인덱스가 효율적으로 객체의 일" +"부분을 하위 쿼리(subquery)할 수 있도록 만들어 쿼리 시 매번 전체 객체를 읽어" +"올 필요가 없도록 하는 편이 좋습니다. 유럽 전체를 폴리곤 한 개로 저장할 수 있" +"다고 해서 꼭 그렇게 해야 한다는 뜻은 아닙니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:425 #, no-c-format msgid "Using OpenGIS Standards" -msgstr "" +msgstr "OpenGIS 표준 이용" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:427 @@ -1036,6 +1268,11 @@ msgid "" "such as creating and removing a spatial column are carried out through " "special procedures defined by OpenGIS." msgstr "" +"OpenGIS의 \"SQL 용 단순 피처 사양서(Simple Features Specification for " +"SQL)\"는 표준 GIS 객체 유형, 그 유형들을 다루기 위해 필요한 함수, 그리고 메타" +"데이터 테이블의 집합을 정의합니다. 메타데이터의 일관성을 유지하기 위해 공간 " +"열 생성 및 삭제와 같은 작업은 OpenGIS가 정의한 특별한 과정을 거쳐 이루어집니" +"다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:433 @@ -1046,12 +1283,16 @@ msgid "" "varname> table holds the numeric IDs and textual descriptions of coordinate " "systems used in the spatial database." msgstr "" +"OpenGIS 메타데이터 테이블이 두 개 있습니다. SPATIAL_REF_SYS 와 GEOMETRY_COLUMNS 입니다. " +"SPATIAL_REF_SYS 테이블은 공간 데이터베이스가 사용하는 좌표" +"계의 숫자 ID 및 텍스트 설명을 담습니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:440 #, no-c-format msgid "The SPATIAL_REF_SYS Table and Spatial Reference Systems" -msgstr "" +msgstr "SPATIAL_REF_SYS 테이블과 공간 참조 시스템" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:442 @@ -1063,6 +1304,12 @@ msgid "" "datums2c-ellipsoids-e28093-confusing.aspx\">spatial reference systems and details needed to transform/reproject between them." msgstr "" +"SPATIAL_REF_SYS 테이블은 OGC를 따르는 PostGIS에 내장된 테" +"이블로, 공간 참조 시스템을 서로 변환/재투영하는 데 필요한 공간 참" +"조 시스템(spatial reference systems) 3000여 개의 목록 및 상세 정보를 " +"가지고 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:446 @@ -1075,6 +1322,12 @@ msgid "" "Keep in mind that most spatial reference systems are regional and have no " "meaning when used outside of the bounds they were intended for." msgstr "" +"PostGIS의 SPATIAL_REF_SYS 테이블이 proj 라이브러리가 처리" +"할 수 있는, 좀 더 널리 사용되는 공간 참조 시스템 3000여 개를 담고 있긴 하지" +"만 현재까지 알려진 모든 공간 참조 시스템을 다 담고 있지는 않으며, 사용자가 " +"proj4의 구조를 잘 알고 있다면 자기만의 사용자 지정 투영을 정의할 수도 있습니" +"다. 공간 참조 시스템 대부분은 특정 지역에 특화되어 있으며, 특화된 지역 범위 " +"바깥에서 사용할 경우 어떤 의미도 없다는 점을 명심하십시오." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:449 @@ -1084,6 +1337,9 @@ msgid "" "the core set is http://" "spatialreference.org/" msgstr "" +"핵심 SPATIAL_REF_SYS 테이블에 정의되지 않은 공간 참조 시스" +"템은 http://spatialreference.org/" +" 에 훌륭하게 정리되어 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:451 @@ -1099,6 +1355,14 @@ msgid "" "zones are one of the most ideal for measurement, but only cover 6-degree " "regions." msgstr "" +"좀 더 널리 사용되는 공간 참조 시스템에는 4326 - WGS 84 Long Lat, 4269 - NAD 83 Long Lat, 3395 - WGS " +"84 World Mercator, 2163 - US National Atlas Equal Area, 그리고 NAD 83 및 " +"WGS 84 UTM 대(帶; zone)의 공간 참조 시스템이 있습니다. 각 UTM 대는 측정에 가" +"장 이상적인 공간 참조 시스템이지만, 6도 범위의 지역에만 특화되어 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:457 @@ -1110,6 +1374,11 @@ msgid "" "pull from spatialreference.org." msgstr "" +"미국 여러 주의 평면 공간 참조 시스템(미터 또는 피트 기반)은 각 주마다 보통 " +"한 개 또는 두 개가 존재합니다. 미터 기반 공간 참조 시스템 대부분은 " +"SPATIAL_REF_SYS 테이블에 들어 있지만, 피트 기반 또는 ESRI" +"가 생성한 공간 참조 시스템 중 상당수는 사용자가 spatialreference.org 에서 찾아와야 합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:461 @@ -1120,12 +1389,16 @@ msgid "" "UsersWikiplpgsqlfunctionsDistance\">utmzone PostGIS plpgsql helper function." msgstr "" +"사용자 관심 지역에 어떤 UTM 대를 사용할지 결정하는 데에 대한 자세한 정보는 " +"utmzone PostGIS plpgsql helper function 를 확인해보십시오." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:465 #, no-c-format msgid "The SPATIAL_REF_SYS table definition is as follows:" -msgstr "" +msgstr "SPATIAL_REF_SYS 테이블 정의는 다음과 같습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:468 @@ -1139,18 +1412,25 @@ msgid "" " proj4text VARCHAR(2048)\n" ")" msgstr "" +"CREATE TABLE spatial_ref_sys (\n" +" srid INTEGER NOT NULL PRIMARY KEY,\n" +" auth_name VARCHAR(256),\n" +" auth_srid INTEGER,\n" +" srtext VARCHAR(2048),\n" +" proj4text VARCHAR(2048)\n" +")" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:470 #, no-c-format msgid "The SPATIAL_REF_SYS columns are as follows:" -msgstr "" +msgstr "SPATIAL_REF_SYS 테이블의 열들은 다음과 같습니다:" #. Tag: ulink #: using_postgis_dataman.xml:475 #, no-c-format msgid "SRID" -msgstr "" +msgstr "SRID" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:478 @@ -1159,12 +1439,13 @@ msgid "" "An integer value that uniquely identifies the Spatial Referencing System " "(SRS) within the database." msgstr "" +"데이터베이스 내부에서 공간 참조 시스템(SRS)을 고유하게 식별하는 정수값입니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:484 #, no-c-format msgid "AUTH_NAME" -msgstr "" +msgstr "AUTH_NAME" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:487 @@ -1174,12 +1455,14 @@ msgid "" "reference system. For example, \"EPSG\" would be a valid AUTH_NAME." msgstr "" +"해당 참조 시스템을 위해 인용되는 표준 또는 표준들 본체의 명칭입니다. 예를 들" +"어 \"EPSG\"는 유효한 AUTH_NAME 이라고 할 수 있습니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:494 #, no-c-format msgid "AUTH_SRID" -msgstr "" +msgstr "AUTH_SRID" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:497 @@ -1189,12 +1472,14 @@ msgid "" "the AUTH_NAME. In the case of EPSG, this is where the " "EPSG projection code would go." msgstr "" +"AUTH_NAME 에 인용된 권위체(Authority)가 정의하는 공간 참" +"조 시스템의 ID입니다. EPSG의 경우, 이 열에 EPSG 투영 코드가 들어갑니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:504 #, no-c-format msgid "SRTEXT" -msgstr "" +msgstr "SRTEXT" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:507 @@ -1203,6 +1488,8 @@ msgid "" "The Well-Known Text representation of the Spatial Reference System. An " "example of a WKT SRS representation is:" msgstr "" +"공간 참조 시스템의 WKT(Well-Known Text) 표현식입니다. 다음은 WKT SRS 표현식" +"의 예입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:510 @@ -1225,6 +1512,22 @@ msgid "" " UNIT[\"metre\",1]\n" "]" msgstr "" +"PROJCS[\"NAD83 / UTM Zone 10N\",\n" +" GEOGCS[\"NAD83\",\n" +" DATUM[\"North_American_Datum_1983\",\n" +" SPHEROID[\"GRS 1980\",6378137,298.257222101]\n" +" ],\n" +" PRIMEM[\"Greenwich\",0],\n" +" UNIT[\"degree\",0.0174532925199433]\n" +" ],\n" +" PROJECTION[\"Transverse_Mercator\"],\n" +" PARAMETER[\"latitude_of_origin\",0],\n" +" PARAMETER[\"central_meridian\",-123],\n" +" PARAMETER[\"scale_factor\",0.9996],\n" +" PARAMETER[\"false_easting\",500000],\n" +" PARAMETER[\"false_northing\",0],\n" +" UNIT[\"metre\",1]\n" +"]" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:512 @@ -1239,12 +1542,20 @@ msgid "" "Petroleum Survey Group (EPSG) and their database of spatial reference " "systems, see http://www.epsg.org." msgstr "" +"EPSG 투영 코드 및 이에 대응하는 WKT 표현식 목록은 http://www.opengeospatial.org/ 를 살펴보십시" +"오. WKT에 대한 개괄적인 논의는 http://www.opengeospatial.org/standards 에 있는 OpenGIS" +"의 \"좌표 변환 서비스 시행 사양서(Coordinate Transformation Services " +"Implementation Specification)\"를 살펴보십시오. EPSG(European Petroleum " +"Survey Group) 및 EPSG의 공간 참조 시스템 데이터베이스에 대한 정보는 http://www.epsg.org 를 살펴보십시오." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:525 #, no-c-format msgid "PROJ4TEXT" -msgstr "" +msgstr "PROJ4TEXT" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:528 @@ -1254,12 +1565,15 @@ msgid "" "capabilities. The PROJ4TEXT column contains the Proj4 " "coordinate definition string for a particular SRID. For example:" msgstr "" +"PostGIS는 좌표 변환 기능을 제공하기 위해 proj4 라이브러리를 이용합니다. " +"PROJ4TEXT 열이 특정 SRID에 대응하는 proj4 좌펴 정의 스트링" +"을 담고 있습니다. 다음은 그 예입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:533 #, no-c-format msgid "+proj=utm +zone=10 +ellps=clrk66 +datum=NAD27 +units=m" -msgstr "" +msgstr "+proj=utm +zone=10 +ellps=clrk66 +datum=NAD27 +units=m" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:535 @@ -1271,12 +1585,17 @@ msgid "" "varname> and PROJ4TEXT definitions for all EPSG " "projections." msgstr "" +"이에 대한 자세한 정보는 http://" +"trac.osgeo.org/proj/ 주소의 proj4 웹사이트를 참조하십시오. " +"spatial_ref_sys.sql 파일이 모든 EPSG 투영에 대한 " +"SRTEXT 및 PROJ4TEXT 정의를 담고 있습니" +"다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:546 #, no-c-format msgid "The GEOMETRY_COLUMNS VIEW" -msgstr "" +msgstr "The GEOMETRY_COLUMNS VIEW" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:548 @@ -1289,12 +1608,17 @@ msgid "" "structure as prior versions, but reading from database system catalogs Its " "structure is as follows:" msgstr "" +"PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 geometry_columns를 직접 편집할 수 있어서 종종 " +"도형 열의 실제 정의와 달라질 때도 있었습니다. PostGIS 2.0.0 버전부터 " +"GEOMETRY_COLUMNS 가 이전 버전과 동일한 전향(前向; front-" +"facing) 구조이지만 데이터베이스 시스템 카탈로그를 읽어오는 뷰가 되었습니다. " +"그 구조는 다음과 같습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:552 #, no-c-format msgid "\\d geometry_columns" -msgstr "" +msgstr "\\d geometry_columns" #. Tag: screen #: using_postgis_dataman.xml:553 @@ -1311,18 +1635,28 @@ msgid "" " srid | integer |\n" " type | character varying(30) |" msgstr "" +"View \"public.geometry_columns\"\n" +" Column | Type | Modifiers\n" +"-------------------+------------------------+-----------\n" +" f_table_catalog | character varying(256) |\n" +" f_table_schema | character varying(256) |\n" +" f_table_name | character varying(256) |\n" +" f_geometry_column | character varying(256) |\n" +" coord_dimension | integer |\n" +" srid | integer |\n" +" type | character varying(30) |" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:555 #, no-c-format msgid "The column meanings have not changed from prior versions and are:" -msgstr "" +msgstr "열의 의미는 이전 버전과 달라지지 않았습니다:" #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:559 #, no-c-format msgid "F_TABLE_CATALOG, F_TABLE_SCHEMA, F_TABLE_NAME" -msgstr "" +msgstr "F_TABLE_CATALOG, F_TABLE_SCHEMA, F_TABLE_NAME" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:562 @@ -1334,36 +1668,41 @@ msgid "" "for \"schema\" the PostgreSQL schema name is used (public " "is the default)." msgstr "" +"도형 열을 담고 있는 피처 테이블의 조건을 완전히 만족하는 명칭입니다. \"카탈로" +"그\"와 \"스키마\"가 오라클 용어라는 점을 주목하십시오. \"카탈로그\"를 대체하" +"는 PostgreSQL 용어가 없기 때문에 해당 열은 공백으로 남게 됩니다. \"스키마" +"\"의 경우 PostgreSQL 스키마 명칭이 사용됩니다(기본값은 public 입니다)." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:571 #, no-c-format msgid "F_GEOMETRY_COLUMN" -msgstr "" +msgstr "F_GEOMETRY_COLUMN" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:574 #, no-c-format msgid "The name of the geometry column in the feature table." -msgstr "" +msgstr "피처 테이블이 담고 있는 도형 열의 명칭입니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:579 #, no-c-format msgid "COORD_DIMENSION" -msgstr "" +msgstr "COORD_DIMENSION" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:582 #, no-c-format msgid "The spatial dimension (2, 3 or 4 dimensional) of the column." -msgstr "" +msgstr "열의 공간 차원(2, 3, 또는 4차원)입니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:588 #, no-c-format msgid "SRID" -msgstr "" +msgstr "SRID" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:591 @@ -1373,12 +1712,14 @@ msgid "" "this table. It is a foreign key reference to the SPATIAL_REF_SYS." msgstr "" +"해당 테이블이 담고 있는 도형의 좌표가 사용하는 공간 좌표 시스템의 ID로, " +"SPATIAL_REF_SYS 를 참조하는 외래 키(foreign key)입니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:598 #, no-c-format msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TYPE" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:601 @@ -1391,6 +1732,12 @@ msgid "" "GEOMETRYCOLLECTIONM. For heterogeneous (mixed-type) collections, you can use " "\"GEOMETRY\" as the type." msgstr "" +"공간 객체의 유형입니다. 공간 열을 단일 유형으로 제약하려면 다음 유형 가운데 " +"하나를 이용하십시오. POINT, LINESTRING, POLYGON, MULTIPOINT, " +"MULTILINESTRING, MULTIPOLYGON, GEOMETRYCOLLECTION 또는 이에 상응하는 XYM 버전" +"의 POINTM, LINESTRINGM, POLYGONM, MULTIPOINTM, MULTILINESTRINGM, " +"MULTIPOLYGONM, GEOMETRYCOLLECTIONM. 혼합 유형 집합을 이용하려면 유형으로 " +"\"GEOMETRY\"를 이용할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:610 @@ -1399,12 +1746,14 @@ msgid "" "This attribute is (probably) not part of the OpenGIS specification, but is " "required for ensuring type homogeneity." msgstr "" +"이런 속성은 (아마도) OpenGIS 사양에는 포함되지 않겠지만, 유형의 동질성" +"(homogeneity)을 보장하는 데 필요합니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:620 #, no-c-format msgid "Creating a Spatial Table" -msgstr "" +msgstr "공간 테이블 생성" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:622 @@ -1414,6 +1763,8 @@ msgid "" "following example which creates a roads table with a 2D linestring geometry " "column in WGS84 long lat" msgstr "" +"공간 데이터를 담은 테이블을 한 번에 생성할 수 있습니다. WGS84 경위도 좌표의 " +"2D 라인스트링 도형 열을 가진 도로 테이블을 생성하는 다음 예시를 살펴보십시오." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:624 @@ -1422,6 +1773,8 @@ msgid "" "CREATE TABLE ROADS ( ID int4\n" " , ROAD_NAME varchar(25), geom geometry(LINESTRING,4326) );" msgstr "" +"CREATE TABLE ROADS ( ID int4\n" +" , ROAD_NAME varchar(25), geom geometry(LINESTRING,4326) );" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:626 @@ -1430,12 +1783,14 @@ msgid "" "We can add additional columns using standard ALTER TABLE command as we do in " "this next example where we add a 3-D linestring." msgstr "" +"3D 라인스트링을 추가하는 다음 예시처럼, 표준 ALTER TABLE 명령어를 사용해서 추" +"가적인 열을 추가할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:627 #, no-c-format msgid "ALTER TABLE roads ADD COLUMN geom2 geometry(LINESTRINGZ,4326);" -msgstr "" +msgstr "ALTER TABLE roads ADD COLUMN geom2 geometry(LINESTRINGZ,4326);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:629 @@ -1444,12 +1799,14 @@ msgid "" "For backwards compability, you can still create a spatial table in two " "stages using the management functions." msgstr "" +"이전 버전과의 호환성을 위해, 여전히 공간 테이블을 관리 도구를 사용해서 두 단" +"계에 걸쳐 생성할 수도 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:633 #, no-c-format msgid "Create a normal non-spatial table." -msgstr "" +msgstr "일반적인 비공간 테이블을 생성하십시오." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:635 @@ -1458,6 +1815,8 @@ msgid "" "For example: CREATE TABLE ROADS ( ID int4, ROAD_NAME varchar(25) )" msgstr "" +"예시: CREATE TABLE ROADS ( ID int4, ROAD_NAME varchar(25) )" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:640 @@ -1466,6 +1825,8 @@ msgid "" "Add a spatial column to the table using the OpenGIS \"AddGeometryColumn\" " "function. Refer to for more details." msgstr "" +"OpenGIS \"AddGeometryColumn\" 함수를 이용해서 테이블에 공간 열을 추가하십시" +"오. 자세한 내용은 을 참조하십시오." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:643 @@ -1480,6 +1841,14 @@ msgid "" " <dimension>\n" ") Or, using current schema:" msgstr "" +"문법은 다음과 같습니다: AddGeometryColumn(\n" +" <schema_name>,\n" +" <table_name>,\n" +" <column_name>,\n" +" <srid>,\n" +" <type>,\n" +" <dimension>\n" +") 또는, 현재 스키마를 이용해서:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:643 @@ -1493,6 +1862,13 @@ msgid "" " <dimension>\n" ")" msgstr "" +"AddGeometryColumn(\n" +" <table_name>,\n" +" <column_name>,\n" +" <srid>,\n" +" <type>,\n" +" <dimension>\n" +")" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:645 @@ -1501,6 +1877,8 @@ msgid "" "Example1: SELECT AddGeometryColumn('public', 'roads', 'geom', 423, " "'LINESTRING', 2)" msgstr "" +"예시 1: SELECT AddGeometryColumn('public', 'roads', 'geom', 423, " +"'LINESTRING', 2)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:648 @@ -1509,6 +1887,8 @@ msgid "" "Example2: SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'geom', 423, " "'LINESTRING', 2)" msgstr "" +"예시 2: SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'geom', 423, " +"'LINESTRING', 2)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:653 @@ -1517,6 +1897,8 @@ msgid "" "Here is an example of SQL used to create a table and add a spatial column " "(assuming that an SRID of 128 exists already):" msgstr "" +"다음은 SQL을 이용해서 테이블을 생성하고 공간 열을 추가하는 예시입니다" +"(\"128\"의 SRID가 이미 존재한다고 가정합니다)." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:656 @@ -1530,6 +1912,13 @@ msgid "" ");\n" "SELECT AddGeometryColumn('parks', 'park_geom', 128, 'MULTIPOLYGON', 2 );" msgstr "" +"CREATE TABLE parks (\n" +" park_id INTEGER,\n" +" park_name VARCHAR,\n" +" park_date DATE,\n" +" park_type VARCHAR\n" +");\n" +"SELECT AddGeometryColumn('parks', 'park_geom', 128, 'MULTIPOLYGON', 2 );" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:658 @@ -1538,6 +1927,8 @@ msgid "" "Here is another example, using the generic \"geometry\" type and the " "undefined SRID value of 0:" msgstr "" +"다음은 포괄적인 \"GEOMETRY\" 유형 및 0값을 가진, 정의되지 않은 SRID를 이용하" +"는 또다른 예시입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:661 @@ -1549,12 +1940,17 @@ msgid "" ");\n" "SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'roads_geom', 0, 'GEOMETRY', 3 );" msgstr "" +"CREATE TABLE roads (\n" +" road_id INTEGER,\n" +" road_name VARCHAR\n" +");\n" +"SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'roads_geom', 0, 'GEOMETRY', 3 );" #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:665 #, no-c-format msgid "Manually Registering Geometry Columns in geometry_columns" -msgstr "" +msgstr "geometry_columns에 도형 열을 직접 등록하기" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:666 @@ -1566,6 +1962,11 @@ msgid "" "must be registered in this view. Starting with PostGIS 2.0, geometry_columns " "is no longer editable and all geometry columns are autoregistered." msgstr "" +"AddGeometryColumn() 함수를 이용하면 도형 열을 생성하고, 이 새 열을 " +"geometry_columns 테이블에 등록도 합니다. 사용자의 소프트웨어가 " +"geometry_columns 테이블을 활용하고 있다면, 사용자가 쿼리해야 하는 모든 도형 " +"열을 반드시 이 뷰에 등록해야 합니다. PostGIS 2.0 버전부터 geometry_columns 테" +"이블을 직접 편집할 수 없고 모든 도형 열은 자동 등록됩니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:670 @@ -1574,6 +1975,8 @@ msgid "" "However they may be registered as a generic geometry column if the column " "was not defined as a specific type during creation." msgstr "" +"하지만 생성시 특정 유형으로 정의하지 않은 열이라면 일반 도형 열로 등록될 수" +"도 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:672 @@ -1585,6 +1988,11 @@ msgid "" "column. Note in PostGIS 2.0+ if your column is typmod based, the creation " "process would register it correctly, so no need to do anything." msgstr "" +"AddGeometryColumn() 함수를 쓸 수 없을 때 이런 일이 발생할 수 있는 두 가지 경" +"우가 있는데, SQL 뷰 그리고 대규모 삽입(bulk insert)의 경우입니다. 이런 경우, " +"해당 열에 제약 조건을 걸어서 geometry_columns 테이블 등록을 바로잡을 수 있습" +"니다. PostGIS 2.0 이상 버전에서는, 사용자 열이 typmod 기반이라면 생성 과정 중" +"에 정확하게 등록할 것이기 때문에 아무것도 할 필요가 없다는 점을 기억하십시오." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:677 @@ -1611,6 +2019,27 @@ msgid "" "geom, f_name\n" " FROM public.mytable;" msgstr "" +"-- 이렇게 생성된 뷰가 있다고 합시다.\n" +"CREATE VIEW public.vwmytablemercator AS\n" +" SELECT gid, ST_Transform(geom,3395) As geom, f_name\n" +" FROM public.mytable;\n" +"\n" +"-- PostGIS 2.0 이상 버전에 정확하게 등록하려면\n" +"-- 도형을 형변환해야 합니다.\n" +"--\n" +"DROP VIEW public.vwmytablemercator;\n" +"CREATE VIEW public.vwmytablemercator AS\n" +" SELECT gid, ST_Transform(geom,3395)::geometry(Geometry, 3395) As " +"geom, f_name\n" +" FROM public.mytable;\n" +"\n" +"-- 도형 유형이 2D 폴리곤이란 사실을 확실히 알고 있을 경우 다음과 같이 할 수 " +"있습니다.\n" +"DROP VIEW public.vwmytablemercator;\n" +"CREATE VIEW public.vwmytablemercator AS\n" +" SELECT gid, ST_Transform(geom,3395)::geometry(Polygon, 3395) As " +"geom, f_name\n" +" FROM public.mytable;" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:678 @@ -1648,6 +2077,34 @@ msgid "" "SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass, " "false);" msgstr "" +"-- 대규모 삽입 작업을 통해 파생 테이블을 생성했다고 합시다.\n" +"SELECT poi.gid, poi.geom, citybounds.city_name\n" +"INTO myschema.my_special_pois\n" +"FROM poi INNER JOIN citybounds ON ST_Intersects(citybounds.geom, poi.geom);\n" +"\n" +"-- 새 테이블에 2D 인덱스를 생성합니다.\n" +"CREATE INDEX idx_myschema_myspecialpois_geom_gist\n" +" ON myschema.my_special_pois USING gist(geom);\n" +"\n" +"-- 사용자 포인트가 3D 또는 3M 포인트일 경우,\n" +"-- 2D 인덱스가 아니라 nD 인덱스를 생성하는 편이 좋을 수도 있습니다.\n" +"-- 다음처럼 말이죠.\n" +"CREATE INDEX my_special_pois_geom_gist_nd\n" +" ON my_special_pois USING gist(geom gist_geometry_ops_nd);\n" +"\n" +"-- 이 새 테이블의 도형 열을 geometry_columns 테이블에 직접 등록하는\n" +"-- 다음 방법은 PostGIS 2.0 이후 버전 및 1.4 이후 버전 모두에서 동작합니다.\n" +"-- PostGIS 2.0 버전의 경우 열을 typmod 기반으로 만들기 위해\n" +"-- 테이블의 기저 구조를 변경할 것입니다.\n" +"-- PostGIS 2.0 이전 버전의 경우, 동일한 방법으로 뷰를 등록할 수도 있습니다.\n" +"SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass);\n" +"\n" +"-- PostGIS 2.0 버전을 사용중이고 어떤 이유에서든\n" +"-- 구식 제약조건 기반 정의 동작이 필요한 경우\n" +"-- (모든 자식 객체가 동일한 유형과 SRID가 아닌 상속 테이블의 경우 등)\n" +"-- 선택적인 새 use_typmod argument 파라미터를 거짓으로 설정하십시오.\n" +"SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass, " +"false);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:680 @@ -1658,6 +2115,10 @@ msgid "" "in geometry_columns, as will a typmod one. In this example we define a " "column using typmod and another using constraints." msgstr "" +"구식 제약조건 기반 방법을 여전히 지원하긴 하지만, 뷰에서 직접적으로 사용되는 " +"제약조건 기반 도형 열은 typmod 기반 열과는 달리 geometry_columns 테이블에 정" +"확하게 등록되지 않을 겁니다. 다음은 typmod를 이용하는 열과 제약조건을 이용하" +"는 또다른 열을 정의하는 예시입니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:683 @@ -1668,18 +2129,22 @@ msgid "" " , geom geometry(POINT,4326) );\n" "SELECT AddGeometryColumn('pois_ny', 'geom_2160', 2160, 'POINT', 2, false);" msgstr "" +"CREATE TABLE pois_ny(gid SERIAL PRIMARY KEY\n" +" , poi_name text, cat varchar(20)\n" +" , geom geometry(POINT,4326) );\n" +"SELECT AddGeometryColumn('pois_ny', 'geom_2160', 2160, 'POINT', 2, false);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:684 #, no-c-format msgid "If we run in psql" -msgstr "" +msgstr "PSQL에서 실행할 경우" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:685 #, no-c-format msgid "\\d pois_ny;" -msgstr "" +msgstr "\\d pois_ny;" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:686 @@ -1687,6 +2152,8 @@ msgstr "" msgid "" "We observe they are defined differently -- one is typmod, one is constraint" msgstr "" +"두 열이 서로 다르게 정의되었다는 사실을 알 수 있습니다. 하나는 typmod, 다른 " +"하나는 제약조건으로 정의되었습니다." #. Tag: screen #: using_postgis_dataman.xml:687 @@ -1712,12 +2179,31 @@ msgid "" " OR geom_2160 IS NULL)\n" " \"enforce_srid_geom_2160\" CHECK (st_srid(geom_2160) = 2160)" msgstr "" +"Table \"public.pois_ny\"\n" +" Column | Type | Modifiers\n" +"\n" +"-----------+-----------------------" +"+------------------------------------------------------\n" +" gid | integer | not null default " +"nextval('pois_ny_gid_seq'::regclass)\n" +" poi_name | text |\n" +" cat | character varying(20) |\n" +" geom | geometry(Point,4326) |\n" +" geom_2160 | geometry |\n" +"Indexes:\n" +" \"pois_ny_pkey\" PRIMARY KEY, btree (gid)\n" +"Check constraints:\n" +" \"enforce_dims_geom_2160\" CHECK (st_ndims(geom_2160) = 2)\n" +" \"enforce_geotype_geom_2160\" CHECK (geometrytype(geom_2160) = 'POINT'::" +"text\n" +" OR geom_2160 IS NULL)\n" +" \"enforce_srid_geom_2160\" CHECK (st_srid(geom_2160) = 2160)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:688 #, no-c-format msgid "In geometry_columns, they both register correctly" -msgstr "" +msgstr "둘 다 geometry_columns 테이블에 정확하게 등록됩니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:689 @@ -1727,6 +2213,9 @@ msgid "" " FROM geometry_columns\n" " WHERE f_table_name = 'pois_ny';" msgstr "" +"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n" +" FROM geometry_columns\n" +" WHERE f_table_name = 'pois_ny';" #. Tag: screen #: using_postgis_dataman.xml:690 @@ -1737,12 +2226,16 @@ msgid "" "pois_ny | geom | 4326 | POINT\n" "pois_ny | geom_2160 | 2160 | POINT" msgstr "" +"f_table_name | f_geometry_column | srid | type\n" +"-------------+-------------------+------+-------\n" +"pois_ny | geom | 4326 | POINT\n" +"pois_ny | geom_2160 | 2160 | POINT" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:691 #, no-c-format msgid "However -- if we were to create a view like this" -msgstr "" +msgstr "하지만 -- 다음과 같은 뷰를 생성하려 한다면" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:692 @@ -1757,6 +2250,14 @@ msgid "" " FROM geometry_columns\n" " WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';" msgstr "" +"CREATE VIEW vw_pois_ny_parks AS\n" +"SELECT *\n" +" FROM pois_ny\n" +" WHERE cat='park';\n" +"\n" +"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n" +" FROM geometry_columns\n" +" WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:693 @@ -1765,6 +2266,8 @@ msgid "" "The typmod based geom view column registers correctly, but the constraint " "based one does not." msgstr "" +"typmod 기반 도형 열은 정확하게 등록되지만, 제약조건 기반 도형 열은 정확하게 " +"등록되지 않습니다." #. Tag: screen #: using_postgis_dataman.xml:695 @@ -1775,6 +2278,10 @@ msgid "" " vw_pois_ny_parks | geom | 4326 | POINT\n" " vw_pois_ny_parks | geom_2160 | 0 | GEOMETRY" msgstr "" +"f_table_name | f_geometry_column | srid | type\n" +"------------------+-------------------+------+----------\n" +" vw_pois_ny_parks | geom | 4326 | POINT\n" +" vw_pois_ny_parks | geom_2160 | 0 | GEOMETRY" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:697 @@ -1783,6 +2290,8 @@ msgid "" "This may change in future versions of PostGIS, but for now To force the " "constraint based view column to register correctly, we need to do this:" msgstr "" +"PostGIS 향후 버전에서는 변경될 수도 있지만, 현재 버전에서 제약조건 기반 뷰 열" +"을 정확하게 등록하려면 다음과 같이 해야 합니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:699 @@ -1799,6 +2308,16 @@ msgid "" " FROM geometry_columns\n" " WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';" msgstr "" +"DROP VIEW vw_pois_ny_parks;\n" +"CREATE VIEW vw_pois_ny_parks AS\n" +"SELECT gid, poi_name, cat\n" +" , geom\n" +" , geom_2160::geometry(POINT,2160) As geom_2160\n" +" FROM pois_ny\n" +" WHERE cat='park';\n" +"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n" +" FROM geometry_columns\n" +" WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';" #. Tag: screen #: using_postgis_dataman.xml:700 @@ -1809,12 +2328,16 @@ msgid "" " vw_pois_ny_parks | geom | 4326 | POINT\n" " vw_pois_ny_parks | geom_2160 | 2160 | POINT" msgstr "" +"f_table_name | f_geometry_column | srid | type\n" +"------------------+-------------------+------+-------\n" +" vw_pois_ny_parks | geom | 4326 | POINT\n" +" vw_pois_ny_parks | geom_2160 | 2160 | POINT" #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:704 #, no-c-format msgid "Ensuring OpenGIS compliancy of geometries" -msgstr "" +msgstr "도형의 OpenGIS 준수 보장" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:706 @@ -1827,6 +2350,11 @@ msgid "" "a hole defined outside of the polygon, or to construct a polygon from a non-" "simple boundary line." msgstr "" +"PostGIS는 OGC(Open Geospatial Consortium)의 OpenGIS 사양서를 준수합니다. 따라" +"서 많은 PostGIS 방식이 작업 대상인 도형이 단순하고 또 유효할 것을 요구, 아" +"니, 좀 더 정확히 말하자면 가정합니다. 예를 들어 그 외부에 구멍이 있다고 정의" +"된 폴리곤의 면적을 계산하거나 단순하지 않은 경계선으로부터 폴리곤을 그리는 " +"일 등은 말이 되지 않습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:713 @@ -1842,6 +2370,13 @@ msgid "" "includes specific conditions that further detail geometric simplicity and " "validity." msgstr "" +"OGC 사양서에 따르면, 단순(simple) 도형은 변칙적인 포인" +"트, 즉 자체적으로 교차하거나 접촉하는 기하학적 포인트가 하나도 없으며, 기본적" +"으로 0 또는 1차원 도형([MULTI]POINT, [MULTI]LINESTRING)을 " +"참조하는 도형을 말합니다. 반면, 도형의 유효성은 기본적으로 2차원 도형" +"([MULTI]POLYGON))을 참조하며 유효한 폴리곤을 특징짓는 일련" +"의 진술(assertion)을 정의합니다. 각 도형 클래스의 설명에는 도형의 단순성과 유" +"효성을 더 상세히 알려주는 특정한 조건들이 포함됩니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:723 @@ -1850,6 +2385,8 @@ msgid "" "A POINT is inheritably simple as a 0-" "dimensional geometry object." msgstr "" +"POINT 란 0차원 도형 객체로서 상속적으로 단순형 입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:726 @@ -1859,6 +2396,8 @@ msgid "" "coordinates (POINTs) are equal (have identical coordinate " "values)." msgstr "" +"MULTIPOINT 는 어떤 두 좌표(POINT)도 동" +"일하지 않은 (동일한 좌표를 공유하지 않는) 단순형 입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:730 @@ -1869,30 +2408,33 @@ msgid "" "endpoints, in which case it is referred to as a linear ring and additionally " "considered closed)." msgstr "" +"LINESTRING 은 동일한 POINT 를 두 번 통" +"과하지 않는 경우 (종단점은 예외입니다. 이럴 경우 선형 고리라 불리며, 폐쇄 도" +"형으로 간주됩니다) 단순형 입니다." #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:745 #, no-c-format msgid "(a)" -msgstr "" +msgstr "(a)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:755 #, no-c-format msgid "(b)" -msgstr "" +msgstr "(b)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:767 #, no-c-format msgid "(c)" -msgstr "" +msgstr "(c)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:777 #, no-c-format msgid "(d)" -msgstr "" +msgstr "(d)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:787 @@ -1902,6 +2444,9 @@ msgid "" "emphasis> are simple LINESTRINGs, (b) and (d) are not." msgstr "" +"(a) 와 (c) 는 단순 LINESTRING 이지만, (b) 와 (d) 는 아닙니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:796 @@ -1912,24 +2457,27 @@ msgid "" "elements occurs at POINTs that are on the boundaries of " "both elements." msgstr "" +"MULTILINESTRING 은 모든 구성 요소가 단순형이며 어떤 두 요" +"소가 해당 두 요소의 경계상에 있는 POINT에서 교차하는 경우" +"에만 단순형 입니다." #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:811 #, no-c-format msgid "(e)" -msgstr "" +msgstr "(e)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:821 #, no-c-format msgid "(f)" -msgstr "" +msgstr "(f)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:831 #, no-c-format msgid "(g)" -msgstr "" +msgstr "(g)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:841 @@ -1939,6 +2487,9 @@ msgid "" "emphasis> are simple MULTILINESTRINGs, (g) is not." msgstr "" +"(e) 와 (f) 는 단순 MULTILINESTRING이지만, (g) 는 아닙니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:850 @@ -1952,42 +2503,49 @@ msgid "" "have cut lines or spikes and the interior rings must be contained entirely " "within the exterior ring." msgstr "" +"정의에 따르면, POLYGON 은 어떤 경우라도 단순형 입니다. 경계선(boundary) 내부의 (외곽 고리와 내곽 고리로 이루어진) " +"어떤 두 고리도 교차하지 않을 경우 유효 합니다. " +"POLYGON 의 경계선은 어떤 POINT 에서 교" +"차할 수도 있지만, 접선(즉 라인으로는 겹치지 않는)일 경우에만 가능합니다. " +"POLYGON 대부분은 커트라인(cut line) 또는 스파이크(spike)" +"를 가지고 있지 않으며, 외곽선이 내곽선을 완전히 감싸 담고 있어야 합니다." #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:868 #, no-c-format msgid "(h)" -msgstr "" +msgstr "(h)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:878 #, no-c-format msgid "(i)" -msgstr "" +msgstr "(i)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:888 #, no-c-format msgid "(j)" -msgstr "" +msgstr "(j)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:900 #, no-c-format msgid "(k)" -msgstr "" +msgstr "(k)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:910 #, no-c-format msgid "(l)" -msgstr "" +msgstr "(l)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:920 #, no-c-format msgid "(m)" -msgstr "" +msgstr "(m)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:929 @@ -1999,6 +2557,11 @@ msgid "" "but (j) and (m) could be represented as a valid MULTIPOLYGON." msgstr "" +"(h) 와 (i) 는 유효한 POLYGON 이며, (j-m) 은 단일 POLYGON 이라고 할 수 없지만 " +"(j) 와 (m) 은 유효한 MULTIPOLYGON 이라고 할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:941 @@ -2009,24 +2572,28 @@ msgid "" "intersect. The boundaries of any two elements may touch, but only at a " "finite number of POINTs." msgstr "" +"MULTIPOLYGON 은 모든 구성 요소가 유효하며 어떤 두 요소의 " +"내부도 교차하지 않을 경우에만 유효 합니다. 어느 두 요소" +"의 경계선은 접촉할 수도 있지만, 유한한 개수의 POINT 들에서" +"만 접할 수 있습니다." #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:956 #, no-c-format msgid "(n)" -msgstr "" +msgstr "(n)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:966 #, no-c-format msgid "(o)" -msgstr "" +msgstr "(o)" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:976 #, no-c-format msgid "(p)" -msgstr "" +msgstr "(p)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:985 @@ -2036,6 +2603,9 @@ msgid "" "emphasis> are not valid MULTIPOLYGONs. (p), however, is valid." msgstr "" +"(n) 과 (o) 는 유효한 MULTIPOLYGON 이 아닙니다. 하지만, " +"(p) 는 유효합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:994 @@ -2047,6 +2617,10 @@ msgid "" "ST_IsSimple() and ST_IsValid()" msgstr "" +"GEOS 라이브러리가 실행하는 함수 대부분은 사용자 도형이 OpenGIS 단순 도형 사양" +"서의 정의대로 유효하다는 가정에 의존합니다. 도형의 단순성 및 유효성을 확인하" +"려면 ST_IsSimple() 및 ST_IsValid() 함수를 이용할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1000 @@ -2064,6 +2638,18 @@ msgid "" "------------+-----------\n" " t | f" msgstr "" +"-- 일반적으로, 선형 피처의 유효성을 확인하는 작업은\n" +"-- 언제나 참을 반환하기 때문에 할 필요가 없습니다.\n" +"-- 그러니 이 예시에서는, 라인스트링의 뚜렷이 구분되는 꼭짓점이 2개 미만일 경" +"우\n" +"-- 거짓을 반환하여 PostGIS가 OGC IsValid의 정의를 확장합니다.\n" +"gisdb=# SELECT\n" +" ST_IsValid('LINESTRING(0 0, 1 1)'),\n" +" ST_IsValid('LINESTRING(0 0, 0 0, 0 0)');\n" +"\n" +" st_isvalid | st_isvalid\n" +"------------+-----------\n" +" t | f" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1002 @@ -2074,6 +2660,10 @@ msgid "" "especially polygons. If you do not trust your data sources, you can manually " "enforce such a check to your tables by adding a check constraint:" msgstr "" +"PostGIS는 기본적으로 도형 입력시 유효성 검사를 하지 않습니다. 복잡 도형, 특" +"히 폴리곤의 경우 유효성 테스트에 많은 CPU 시간이 들기 때문입니다. 사용자가 자" +"신의 데이터소스를 신용하지 못 할 경우, 사용자 테이블에 다음과 같은 검사 제약" +"조건을 걸어 직접 검사해볼 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1008 @@ -2083,6 +2673,9 @@ msgid "" " ADD CONSTRAINT geometry_valid_check\n" " CHECK (ST_IsValid(the_geom));" msgstr "" +"ALTER TABLE mytable\n" +" ADD CONSTRAINT geometry_valid_check\n" +" CHECK (ST_IsValid(the_geom));" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1010 @@ -2095,6 +2688,12 @@ msgid "" "PostGIS developers. The same is true if a PostGIS function returns an " "invalid geometry for valid input." msgstr "" +"유효한 입력 도형과 함께 PostGIS 함수를 호출했는데 \"GEOS Intersection() " +"threw an error!\" 또는 \"JTS Intersection() threw an error!\" 같은 이상한 오" +"류 메시지를 받았다면, 사용자가 PostGIS 또는 PostGIS가 사용하는 라이브러리 중 " +"하나의 오류를 찾았을 가능성이 높습니다. PostGIS 개발자에게 연락해주십시오. " +"PostGIS 함수가 유효한 입력에 대해 유효하지 않은 도형을 반환하는 경우도 마찬가" +"지입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1018 @@ -2106,12 +2705,17 @@ msgid "" "\"AddGeometryColumn\">AddGeometryColumn() will add a constraint " "checking geometry dimensions, so it is enough to specify 2 there." msgstr "" +"OGC를 엄격히 준수하는 도형은 Z 또는 M 값을 가질 수 없습니다. ST_IsValid() 함수는 고차원 도형을 유효하지 않다고 판단" +"하지 않을 것입니다! AddGeometryColumn() 함수를 호출하면 도형 차원을 검사하는 제약조건을 추가할 것이므로, " +"\"2\"라고 설정해주면 충분합니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1028 #, no-c-format msgid "Dimensionally Extended 9 Intersection Model (DE-9IM)" -msgstr "" +msgstr "차원 확장 9 교차 모델(DE-9IM)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1030 @@ -2122,6 +2726,10 @@ msgid "" "\"ST_Intersects\"/>, , ...) are insufficient " "in and of themselves to adequately provide that desired spatial filter." msgstr "" +"때때로 전형적인 공간 술어(, , , , ...) 그 자체로는 원하는 공간 필터를 제대로 구현하는 데 부족" +"한 경우가 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1042 @@ -2134,6 +2742,11 @@ msgid "" "provide the necessary spatial filter since, for linear features, it returns " "true only where they cross at a point." msgstr "" +"예를 들어, 도로망을 표현하는 선형 데이터셋을 생각해보십시오. GIS 분석가가 포" +"인트가 아니라 라인 상에서 겹쳐지는, 아마도 사업 규칙을 무시하는, 모든 도로 구" +"간을 식별해야 할 수도 있습니다. 이런 경우 함수" +"는 선형 피처에 대해 오직 포인트 상에서 교차할 경우에만 참 " +"을 반환하기 때문에, 필요한 공간 필터를 제대로 제공하지 못 합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1049 @@ -2147,12 +2760,18 @@ msgid "" "GEOMETRYCOLLECTIONs of [MULTI]POINTs, " "[MULTI]LINESTRINGs, etc.)." msgstr "" +"먼저 도로 구간 한 쌍이 공간적으로 교차하는() 실제 교차점()을 구하는 작업을 수행한 다" +"음, ([MULTI]POINT, [MULTI]LINESTRING 등" +"의 GEOMETRYCOLLECTION 을 반환하는 경우를 적절히 대처하며) " +"해당 교차점의 을 'LINESTRING'과 비교하는 두 단계의 해법을 이용할 수도 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1057 #, no-c-format msgid "A more elegant / faster solution may indeed be desirable." -msgstr "" +msgstr "물론 더 우아하고 빠른 해법을 원할 수도 있지요." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1071 @@ -2166,24 +2785,30 @@ msgid "" "and on the boundary of the lake. The analyst may need to use a combination " "of spatial predicates to isolate the sought after features:" msgstr "" +"두 번째 (이론적인) 예시로, GIS 분석가가 호수의 경계선상을 침범하며 한쪽 끝만 " +"호수 기슭에 올라가 있는 선창 또는 부두의 위치를 찾으려 할 수도 있습니다. 다" +"시 말해, 선창이 호수의 경계선상을 침범하며 호수 내부에 들어가 있지만 완전히 " +"호수 안에 들어가 있지는 않고, 선창의 종단점 두 개 모두 완전히 호수 경계선 내" +"부 및 경계선상에 있는 경우입니다. 이 분석가는 찾고 있는 피처를 분리해내기 위" +"해 공간 술어들의 조합을 이용해야 할 수도 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1082 #, no-c-format msgid "(lake, wharf) = TRUE" -msgstr "" +msgstr "(lake, wharf) = TRUE" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1086 #, no-c-format msgid "(lake, wharf) = FALSE" -msgstr "" +msgstr "(lake, wharf) = FALSE" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1090 #, no-c-format msgid "((wharf, lake)) = 'LINESTRING'" -msgstr "" +msgstr "((wharf, lake)) = 'LINESTRING'" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1095 @@ -2193,12 +2818,15 @@ msgid "" "linkend=\"ST_Boundary\"/>(wharf), (lake)))) = " "1" msgstr "" +"((((wharf), (lake)))) = " +"1" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1098 #, no-c-format msgid "... (needless to say, this could get quite complicated)" -msgstr "" +msgstr "... (말할 필요도 없지만, 굉장히 복잡해질 수도 있습니다)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1107 @@ -2207,12 +2835,14 @@ msgid "" "So enters the Dimensionally Extended 9 Intersection Model, or DE-9IM for " "short." msgstr "" +"따라서 차원 확장 9 교차 모델(Dimensionally Extended 9 Intersection Model), 줄" +"여서 DE-9IM이 등장합니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1111 #, no-c-format msgid "Theory" -msgstr "" +msgstr "이론" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1113 @@ -2225,12 +2855,16 @@ msgid "" "two geometries and to classify the relationship between the two geometries " "based on the entries in the resulting 'intersection' matrix.\"" msgstr "" +"SQL 용 OpenGIS 단" +"순 피처 실행 사양서 에 따르면, \"두 도형을 비교하는 기본 접근법은 두 " +"도형의 내부, 경계, 외부 사이의 교차점을 쌍으로 테스트한 다음, 해당 결과의 '교" +"차점' 매트릭스를 바탕으로 두 도형 사이의 관계를 분류하는 방법\"입니다." #. Tag: glossterm #: using_postgis_dataman.xml:1124 #, no-c-format msgid "Boundary" -msgstr "" +msgstr "경계(boundary)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1127 @@ -2242,12 +2876,16 @@ msgid "" "are the two endpoints. For POLYGONs, the boundary is the " "linework that make up the exterior and interior rings." msgstr "" +"도형의 경계는 한 단계 아래 차원의 도형 집합입니다. POINT " +"의 경우, 0차원이므로 경계는 공집합입니다. LINESTRING 의 경" +"계는 두 종단점입니다. POLYGON 의 경우, 경계는 외곽 및 내" +"곽 고리를 이루는 선형 피처입니다." #. Tag: glossterm #: using_postgis_dataman.xml:1138 #, no-c-format msgid "Interior" -msgstr "" +msgstr "내부(interior)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1141 @@ -2260,12 +2898,17 @@ msgid "" "POLYGONs, the interior is the areal surface inside the " "polygon." msgstr "" +"도형의 내부란 경계를 제거했을 때 남는 해당 도형의 포인트들입니다. " +"POINT 의 경우, 내부는 POINT 자체입니" +"다. LINESTRING 의 내부는 두 종단점 사이에 있는 실제 포인트" +"들의 집합입니다. POLYGON 의 경우, 내부는 폴리곤 안의 면적" +"을 가진 면입니다." #. Tag: glossterm #: using_postgis_dataman.xml:1152 #, no-c-format msgid "Exterior" -msgstr "" +msgstr "외부(exterior)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1155 @@ -2274,6 +2917,7 @@ msgid "" "The exterior of a geometry is the universe, an areal surface, not on the " "interior or boundary of the geometry." msgstr "" +"도형의 외부란 해당 도형의 내부 또는 경계가 아닌 세계, 면적을 가진 면입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1162 @@ -2285,81 +2929,86 @@ msgid "" "Exterior of a, the mathematical representation of the " "matrix is:" msgstr "" +"a 라는 도형이 있을 때 I(a), " +"B(a), E(a) 이 각각 도형 " +"a 의 내부, 경계, 외부 를 뜻하며, 해당 매트릭스의 수학적 표현식" +"은 다음과 같습니다:" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1174 using_postgis_dataman.xml:1184 #: using_postgis_dataman.xml:1268 using_postgis_dataman.xml:1281 #, no-c-format msgid "Interior" -msgstr "" +msgstr "내부" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1176 using_postgis_dataman.xml:1190 #: using_postgis_dataman.xml:1271 using_postgis_dataman.xml:1304 #, no-c-format msgid "Boundary" -msgstr "" +msgstr "경계" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1178 using_postgis_dataman.xml:1196 #: using_postgis_dataman.xml:1274 using_postgis_dataman.xml:1327 #, no-c-format msgid "Exterior" -msgstr "" +msgstr "외부" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1185 #, no-c-format msgid "dim( I(a) ∩ I(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( I(a) ∩ I(b) )" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1186 #, no-c-format msgid "dim( I(a) ∩ B(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( I(a) ∩ B(b) )" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1187 #, no-c-format msgid "dim( I(a) ∩ E(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( I(a) ∩ E(b) )" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1191 #, no-c-format msgid "dim( B(a) ∩ I(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( B(a) ∩ I(b) )" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1192 #, no-c-format msgid "dim( B(a) ∩ B(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( B(a) ∩ B(b) )" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1193 #, no-c-format msgid "dim( B(a) ∩ E(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( B(a) ∩ E(b) )" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1197 #, no-c-format msgid "dim( E(a) ∩ I(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( E(a) ∩ I(b) )" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1198 #, no-c-format msgid "dim( E(a) ∩ B(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( E(a) ∩ B(b) )" #. Tag: emphasis #: using_postgis_dataman.xml:1199 #, no-c-format msgid "dim( E(a) ∩ E(b) )" -msgstr "" +msgstr "dim( E(a) ∩ E(b) )" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1206 @@ -2369,68 +3018,72 @@ msgid "" "as specified by but has the domain of " "{0,1,2,T,F,*}" msgstr "" +"이때 dim(a) 는 이 지정" +"한 도형 a 의 차원이지만 그 정의역(domain)은 " +"{0,1,2,T,F,*} 입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1213 #, no-c-format msgid "0 => point" -msgstr "" +msgstr "0 => 포인트" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1217 #, no-c-format msgid "1 => line" -msgstr "" +msgstr "1 => 라인" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1221 #, no-c-format msgid "2 => area" -msgstr "" +msgstr "2 => 면" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1225 #, no-c-format msgid "T => {0,1,2}" -msgstr "" +msgstr "T => {0,1,2}" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1230 #, no-c-format msgid "F => empty set" -msgstr "" +msgstr "F => 공집합" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1234 #, no-c-format msgid "* => don't care" -msgstr "" +msgstr "* => 상관없음" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1238 #, no-c-format msgid "Visually, for two overlapping polygonal geometries, this looks like:" msgstr "" +"서로 겹치는 두 폴리곤 도형의 경우를 시각적으로 나타내면 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1285 using_postgis_dataman.xml:1297 #: using_postgis_dataman.xml:1331 using_postgis_dataman.xml:1343 #, no-c-format msgid "dim(...) = 2" -msgstr "" +msgstr "dim(...) = 2" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1291 using_postgis_dataman.xml:1308 #: using_postgis_dataman.xml:1320 using_postgis_dataman.xml:1337 #, no-c-format msgid "dim(...) = 1" -msgstr "" +msgstr "dim(...) = 1" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1314 #, no-c-format msgid "dim(...) = 0" -msgstr "" +msgstr "dim(...) = 0" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1355 @@ -2439,6 +3092,8 @@ msgid "" "Read from left to right and from top to bottom, the dimensional matrix is " "represented, '212101212'." msgstr "" +"왼쪽에서 오른쪽으로 그리고 위에서 아래로 읽을 경우, 차원 매트릭스는 " +"'212101212' 와 같이 표현됩니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1358 @@ -2448,6 +3103,8 @@ msgid "" "lines that intersect on a line would be: '1*1***1**'" msgstr "" +"따라서 첫 번째 예시에서 나온, 라인 상에서 겹치는 두 라인을 표현하는 관계 매트" +"릭스는 '1*1***1**' 가 될 것입니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1362 @@ -2460,6 +3117,12 @@ msgid "" "AND a.geom && b.geom\n" "AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '1*1***1**');" msgstr "" +"-- 라인 상에 겹치는 도로 구간을 식별하기\n" +"SELECT a.id\n" +"FROM roads a, roads b\n" +"WHERE a.id != b.id\n" +"AND a.geom && b.geom\n" +"AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '1*1***1**');" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1364 @@ -2468,6 +3131,8 @@ msgid "" "A relate matrix that represents the second example of wharfs partly on the " "lake's shoreline would be '102101FF2'" msgstr "" +"두 번째 예시에서 나온, 호수의 경계선에 일부분을 걸치는 선창을 표현하는 관계 " +"매트릭스는 '102101FF2' 가 될 것입니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1368 @@ -2479,12 +3144,17 @@ msgid "" "WHERE a.geom && b.geom\n" "AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '102101FF2');" msgstr "" +"-- 호수의 경계선에 일부분을 걸치는 선창을 식별하기\n" +"SELECT a.lake_id, b.wharf_id\n" +"FROM lakes a, wharfs b\n" +"WHERE a.geom && b.geom\n" +"AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '102101FF2');" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1370 #, no-c-format msgid "For more information or reading, see:" -msgstr "" +msgstr "더 상세한 정보 또는 읽을 거리가 필요하다면 다음을 참조하십시오:" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1374 @@ -2494,30 +3164,34 @@ msgid "" "Features Implementation Specification for SQL (version 1.1, section " "2.1.13.2)" msgstr "" +"SQL 용 OpenGIS 단" +"순 피처 실행 사양서 (1.1 버전, 2.1.13.2 단원)" #. Tag: ulink #: using_postgis_dataman.xml:1379 #, no-c-format msgid "Dimensionally Extended Nine-Intersection Model (DE-9IM)" -msgstr "" +msgstr "차원 확장 9 교차 모델(DE-9IM)" #. Tag: ulink #: using_postgis_dataman.xml:1383 #, no-c-format msgid "GeoTools: Point Set Theory and the DE-9IM Matrix" -msgstr "" +msgstr "GeoTools: 포인트 집합 이론 및 DE-9IM 매트릭스" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1386 #, no-c-format msgid "Encyclopedia of GIS By Hui Xiong" msgstr "" +"GIS 백과사전(Encyclopedia of GIS) - 후이 슝(Hui Xiong) " +"저(著)" #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1396 #, no-c-format msgid "Loading GIS (Vector) Data" -msgstr "" +msgstr "GIS (벡터) 데이터 로드" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1398 @@ -2528,12 +3202,16 @@ msgid "" "PostgreSQL database: using formatted SQL statements or using the Shape file " "loader/dumper." msgstr "" +"공간 테이블 생성을 끝냈다면, 사용자가 데이터베이스에 GIS 데이터를 업로드할 준" +"비가 된 것입니다. 현재, 형식화된 SQL 구문을 사용하거나 shapefile 로더/덤퍼를 " +"사용하는 두 가지 방법으로 PostGIS/PostgreSQL 데이터베이스에 데이터를 입력할 " +"수 있습니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1404 #, no-c-format msgid "Loading Data Using SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL을 이용해서 데이터를 로드하기" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1406 @@ -2544,6 +3222,11 @@ msgid "" "and other SQL databases, data can be bulk loaded by piping a large text file " "full of SQL \"INSERT\" statements into the SQL terminal monitor." msgstr "" +"사용자 데이터를 텍스트 표현식으로 변환할 수 있다면, PostGIS에 사용자 데이터" +"를 입력하는 가장 쉬운 방법은 형식화된(formatted) SQL을 이용하는 것입니다. " +"Oracle이나 다른 SQL 데이터베이스와 마찬가지로, SQL 터미널 모니터에 SQL " +"\"INSERT\" 선언문으로 가득 찬 대용량 텍스트 파일을 송신하는(piping) 방법으로 " +"데이터를 일괄 로드시킬 수 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1412 @@ -2552,6 +3235,8 @@ msgid "" "A data upload file (roads.sql for example) might look " "like this:" msgstr "" +"데이터 업로드 파일(예를 들어 roads.sql)은 다음처럼 보일 " +"것입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1415 @@ -2578,6 +3263,26 @@ msgid "" "268322)',-1),'Dave Cres');\n" "COMMIT;" msgstr "" +"BEGIN;\n" +"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n" +" VALUES (1,ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 243118,191108 " +"243242)',-1),'Jeff Rd');\n" +"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n" +" VALUES (2,ST_GeomFromText('LINESTRING(189141 244158,189265 " +"244817)',-1),'Geordie Rd');\n" +"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n" +" VALUES (3,ST_GeomFromText('LINESTRING(192783 228138,192612 " +"229814)',-1),'Paul St');\n" +"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n" +" VALUES (4,ST_GeomFromText('LINESTRING(189412 252431,189631 " +"259122)',-1),'Graeme Ave');\n" +"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n" +" VALUES (5,ST_GeomFromText('LINESTRING(190131 224148,190871 " +"228134)',-1),'Phil Tce');\n" +"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n" +" VALUES (6,ST_GeomFromText('LINESTRING(198231 263418,198213 " +"268322)',-1),'Dave Cres');\n" +"COMMIT;" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1417 @@ -2586,18 +3291,20 @@ msgid "" "The data file can be piped into PostgreSQL very easily using the \"psql\" " "SQL terminal monitor:" msgstr "" +"\"psql\" SQL 터미널 모니터를 이용해서 PostgreSQL로 데이터 파일을 매우 쉽게 송" +"신할 수 있습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1420 #, no-c-format msgid "psql -d [database] -f roads.sql" -msgstr "" +msgstr "psql -d [database] -f roads.sql" #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1424 #, no-c-format msgid "shp2pgsql: Using the ESRI Shapefile Loader" -msgstr "" +msgstr "shp2pgsql: ESRI shapefile 로더 이용하기" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1426 @@ -2608,6 +3315,10 @@ msgid "" "geometry or geography format. The loader has several operating modes " "distinguished by command line flags:" msgstr "" +"shp2pgsql 데이터 로더는 ESRI shapefile을, 도형 형식이든 " +"지리형 형식이든, PostGIS/PostgreSQL 데이터베이스로 삽입하기에 적합한 SQL로 변" +"환합니다. 이 로더에는 명령행(command line) 플래그로 구별되는 몇 가지 실행 모" +"드가 존재합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1431 @@ -2619,18 +3330,23 @@ msgid "" "scripted loading or if you are new to PostGIS. It can also be configured as " "a plugin to PgAdminIII." msgstr "" +"shp2pgsql 명령행 로더 외에, 사용자가 PostGIS를 처음 접하는 경우 스크립트를 사" +"용하지 않고 단 한 번 로드하는 데 더 쉽게 사용할 수 있을 뿐만 아니라 명령행 로" +"더가 가진 대부분의 옵션도 가지고 있는 shp2pgsql-gui 그래" +"픽 인터페이스도 있습니다. shp2pgsql-gui를 pgAdmin III의 " +"플러그인으로 설정할 수도 있습니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1438 #, no-c-format msgid "(c|a|d|p) These are mutually exclusive options:" -msgstr "" +msgstr "c|a|d|p -- 이들은 상호배타적인 옵션들입니다:" #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1443 #, no-c-format msgid "-c" -msgstr "" +msgstr "-c" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1445 @@ -2639,12 +3355,14 @@ msgid "" "Creates a new table and populates it from the shapefile. This is " "the default mode." msgstr "" +"새 테이블을 생성한 다음 shapefile의 데이터로 해당 테이블을 채웁니다. " +"이것이 기본 모드입니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1453 #, no-c-format msgid "-a" -msgstr "" +msgstr "-a" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1455 @@ -2654,12 +3372,15 @@ msgid "" "this option to load multiple files, the files must have the same attributes " "and same data types." msgstr "" +"기존 데이터베이스 테이블에 shapefile의 데이터를 추가합니다. 이 옵션을 이용해" +"서 복수의 파일을 로드하려면, 파일들이 동일한 속성 및 동일한 데이터 유형을 담" +"고 있어야 한다는 점을 주의하십시오." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1464 using_postgis_dataman.xml:1853 #, no-c-format msgid "-d" -msgstr "" +msgstr "-d" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1466 @@ -2668,12 +3389,14 @@ msgid "" "Drops the database table before creating a new table with the data in the " "Shape file." msgstr "" +"기존 데이터베이스 테이블을 삭제(drop)한 다음 shapefile의 데이터를 가진 새 테" +"이블을 생성합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1474 #, no-c-format msgid "-p" -msgstr "" +msgstr "-p" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1476 @@ -2683,24 +3406,26 @@ msgid "" "This can be used if you need to completely separate the table creation and " "data loading steps." msgstr "" +"테이블을 생성하는 SQL 코드만 생성하고, 어떤 실제 데이터도 추가하지 않습니다. " +"테이블 생성과 데이터 로드 단계를 완전히 분리해야 할 경우 사용할 수 있습니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1489 #, no-c-format msgid "-?" -msgstr "" +msgstr "-?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1491 #, no-c-format msgid "Display help screen." -msgstr "" +msgstr "도움말 화면을 표출합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1498 #, no-c-format msgid "-D" -msgstr "" +msgstr "-D" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1500 @@ -2710,12 +3435,16 @@ msgid "" "with -a, -c and -d. It is much faster to load than the default \"insert\" " "SQL format. Use this for very large data sets." msgstr "" +"산출물 데이터의 형식으로 PostgreSQL \"덤프(dump)\" 형식을 사용합니다. 이 옵션" +"은 -a, -c 및 -d와 함께 사용할 수 있습니다. 이 덤프 형식은 기본 \"삽입\" SQL " +"형식보다 훨씬 빨리 로드할 수 있습니다. 대용량 데이터셋의 경우 이 옵션을 사용" +"하십시오." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1509 #, no-c-format msgid "-s [<FROM_SRID%gt;:]<SRID>" -msgstr "" +msgstr "-s [<FROM_SRID%gt;:]<SRID>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1511 @@ -2726,12 +3455,15 @@ msgid "" "which case the geometries will be reprojected to the target SRID. FROM_SRID " "cannot be specified with -D." msgstr "" +"도형 테이블을 생성하고 지정된 SRID로 채웁니다. 입력 shapefile이 주어진 " +"FROM_SRID를 쓰도록 설정하는 옵션도 있습니다. 이런 경우 도형이 목표 SRID로 재" +"투영될 것입니다. FROM_SRID는 -D 옵션과 함께 사용될 수 없습니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1522 #, no-c-format msgid "-k" -msgstr "" +msgstr "-k" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1524 @@ -2740,12 +3472,14 @@ msgid "" "Keep identifiers' case (column, schema and attributes). Note that attributes " "in Shapefile are all UPPERCASE." msgstr "" +"식별자의 대소문자(열, 스키마 및 속성)를 유지합니다. shapefile 안의 속성은 모" +"두 대문자라는 점을 주의하십시오." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1532 #, no-c-format msgid "-i" -msgstr "" +msgstr "-i" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1534 @@ -2754,24 +3488,26 @@ msgid "" "Coerce all integers to standard 32-bit integers, do not create 64-bit " "bigints, even if the DBF header signature appears to warrant it." msgstr "" +"DBF 헤더 서명이 64비트 bigint 형식을 보장하더라도, 모든 정수를 표준 32비트 정" +"수로 강제 변환하고 64비트 bigint 형식을 생성하지 않습니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1542 #, no-c-format msgid "-I" -msgstr "" +msgstr "-I" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1544 #, no-c-format msgid "Create a GiST index on the geometry column." -msgstr "" +msgstr "도형 열에 GiST 인덱스를 생성합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1551 #, no-c-format msgid "-m" -msgstr "" +msgstr "-m" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1553 @@ -2782,6 +3518,10 @@ msgid "" "content of the file is one or more lines of two names separated by white " "space and no trailing or leading space. For example:" msgstr "" +"\"-m 파일명\" 형식으로 (긴) 열 명칭과 10문자 DBF 열 명칭" +"을 매핑하는 목록을 담은 파일을 지정합니다. 이 파일의 내용은 공백으로 구분된 " +"두 명칭으로 이루어진 하나 이상의 행으로, 행 맨 앞과 맨 뒤에는 공백이 없어야 " +"합니다. 다음은 그 예시입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1558 @@ -2790,12 +3530,14 @@ msgid "" "COLUMNNAME DBFFIELD1\n" "AVERYLONGCOLUMNNAME DBFFIELD2" msgstr "" +"COLUMNNAME DBFFIELD1\n" +"AVERYLONGCOLUMNNAME DBFFIELD2" #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1564 #, no-c-format msgid "-S" -msgstr "" +msgstr "-S" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1566 @@ -2805,12 +3547,15 @@ msgid "" "all the geometries are actually single (I.E. a MULTIPOLYGON with a single " "shell, or or a MULTIPOINT with a single vertex)." msgstr "" +"다중(multi) 도형 대신 단순 도형을 생성합니다. 이 옵션은 모든 도형이 실제로 단" +"일형(예: 단일 외곽선을 가진 다중 폴리곤 또는 단일 꼭짓점을 가진 다중 포인트)" +"일 경우에만 작동합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1575 #, no-c-format msgid "-t <dimensionality>" -msgstr "" +msgstr "-t <dimensionality>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1577 @@ -2819,6 +3564,8 @@ msgid "" "Force the output geometry to have the specified dimensionality. Use the " "following strings to indicate the dimensionality: 2D, 3DZ, 3DM, 4D." msgstr "" +"산출 도형이 지정된 차원수를 가지도록 강제합니다. 차원수를 지시하는 데 다음 스" +"트링을 사용하십시오: 2D, 3DZ, 3DM, 4D" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1581 @@ -2828,12 +3575,15 @@ msgid "" "dimensions filled in with zeroes. If the input has more dimensions that " "specified, the unwanted dimensions will be stripped." msgstr "" +"입력물이 지정된 차원수보다 낮은 차원일 경우, 출력물의 해당 차원은 0으로 채워" +"질 것입니다. 입력물이 지정된 차원수보다 높은 차원일 경우, 필요 없는 차원은 제" +"거될 것입니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1590 #, no-c-format msgid "-w" -msgstr "" +msgstr "-w" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1592 @@ -2842,12 +3592,14 @@ msgid "" "Output WKT format, instead of WKB. Note that this can introduce coordinate " "drifts due to loss of precision." msgstr "" +"WKB 대신 WKT 형식으로 출력합니다. 정확도가 부족하기 때문에 좌표가 이동될 가능" +"성이 있다는 점을 주의하십시오." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1600 #, no-c-format msgid "-e" -msgstr "" +msgstr "-e" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1602 @@ -2858,12 +3610,16 @@ msgid "" "generate errors. Note that this cannot be used with the -D flag as the \"dump" "\" format always uses a transaction." msgstr "" +"각 선언문을 상호처리를 이용하지 않고 자체적으로 실행합니다. 오류를 생성하는 " +"몇몇 망가진 도형이 있을 경우 이 옵션을 사용하면 괜찮은 데이터 대다수를 로드" +"할 수 있습니다. \"덤프\" 형식은 항상 상호처리를 이용하기 때문에 -D 플래그와 " +"함께 사용할 수 없다는 점을 주의하십시오." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1612 #, no-c-format msgid "-W <encoding>" -msgstr "" +msgstr "-W <encoding>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1614 @@ -2875,24 +3631,30 @@ msgid "" "that the backend will be able to reconvert from UTF8 to whatever encoding " "the database is configured to use internally." msgstr "" +"입력 데이터(DBF 파일)의 인코딩을 지정합니다. 이 옵션을 사용하면, DBF의 모든 " +"속성을 지정된 인코딩에서 UTF8로 변환합니다. 그 결과로 생성되는 SQL 출력물은 " +"SET CLIENT_ENCODING to UTF8 명령어를 담게 되어, 백엔드에서 UTF8" +"을 데이터베이스 내부에서 이용하도록 설정된 어떤 인코딩으로든 재변환할 수 있습" +"니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1624 #, no-c-format msgid "-N <policy>" -msgstr "" +msgstr "-N <policy>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1626 #, no-c-format msgid "NULL geometries handling policy (insert*,skip,abort)" msgstr "" +"NULL 도형 처리 방침 -- insert*(상관없이 삽입), skip(건너뛰기), abort(중단)" #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1632 #, no-c-format msgid "-n" -msgstr "" +msgstr "-n" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1634 @@ -2903,12 +3665,16 @@ msgid "" "this flag is only needed if you have a full shapefile set, and you only want " "the attribute data and no geometry." msgstr "" +"DBF 파일만 임포트합니다. 사용자 데이터에 대응하는 shapefile이 없다면, 자동적" +"으로 이 모드로 전환하여 DBF만 로드할 것입니다. 따라서 전체 shapefile 집합을 " +"가지고 있지만 도형을 빼고 속성 데이터만 필요한 경우에만 이 플래그를 설정해야 " +"합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1642 #, no-c-format msgid "-G" -msgstr "" +msgstr "-G" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1644 @@ -2917,12 +3683,14 @@ msgid "" "Use geography type instead of geometry (requires lon/lat data) in WGS84 long " "lat (SRID=4326)" msgstr "" +"(경도/위도가 필요한) 도형 대신 WGS84 경위도(SRID=4326)를 쓰는 지리형을 이용합" +"니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1650 #, no-c-format msgid "-T <tablespace>" -msgstr "" +msgstr "-T <tablespace>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1652 @@ -2932,12 +3700,15 @@ msgid "" "tablespace unless the -X parameter is also used. The PostgreSQL " "documentation has a good description on when to use custom tablespaces." msgstr "" +"새 테이블을 위한 테이블스페이스를 지정합니다. -X 파라미터가 함께 쓰인 경우가 " +"아니라면 여전히 인덱스가 기본 테이블스페이스를 이용할 것입니다. PostgreSQL 문" +"서는 사용자 지정 테이블스페이스가 필요한 경우를 잘 설명하고 있습니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1660 #, no-c-format msgid "-X <tablespace>" -msgstr "" +msgstr "-X <tablespace>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1662 @@ -2946,6 +3717,9 @@ msgid "" "Specify the tablespace for the new table's indexes. This applies to the " "primary key index, and the GIST spatial index if -I is also used." msgstr "" +"새 테이블의 인덱스를 위한 테이블스페이스를 지정합니다. 이 옵션은 기본 키" +"(primary key) 인덱스에 적용되며, -I 플래그를 함께 사용하는 경우 GiST 공간 인" +"덱스에도 적용됩니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1670 @@ -2954,6 +3728,7 @@ msgid "" "An example session using the loader to create an input file and uploading it " "might look like this:" msgstr "" +"다음은 로더를 이용해서 입력 파일을 생성하고 업로드하는 세션의 예시입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1675 @@ -2963,24 +3738,29 @@ msgid "" "roads.sql\n" "# psql -d roadsdb -f roads.sql" msgstr "" +"# shp2pgsql -c -D -s 4269 -i -I shaperoads.shp myschema.roadstable > " +"roads.sql\n" +"# psql -d roadsdb -f roads.sql" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1677 #, no-c-format msgid "A conversion and upload can be done all in one step using UNIX pipes:" msgstr "" +"UNIX 파이프(pipe)를 이용하면 모든 변환 및 업로드 작업을 한 번에 끝낼 수 있습" +"니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1681 #, no-c-format msgid "# shp2pgsql shaperoads.shp myschema.roadstable | psql -d roadsdb" -msgstr "" +msgstr "# shp2pgsql shaperoads.shp myschema.roadstable | psql -d roadsdb" #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1686 #, no-c-format msgid "Retrieving GIS Data" -msgstr "" +msgstr "GIS 데이터 가져오기" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1688 @@ -2990,12 +3770,15 @@ msgid "" "loader/dumper. In the section on SQL we will discuss some of the operators " "available to do comparisons and queries on spatial tables." msgstr "" +"SQL이나 shapefile 로더/덤퍼를 이용해서 데이터베이스로부터 데이터를 추출할 수 " +"있습니다. SQL 단원에서 공간 테이블에 대한 비교 및 쿼리를 할 수 있는 몇몇 연산" +"자에 대해 논의할 것입니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1694 #, no-c-format msgid "Using SQL to Retrieve Data" -msgstr "" +msgstr "SQL을 이용해 데이터 가져오기" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1696 @@ -3005,6 +3788,9 @@ msgid "" "a SQL select query to reduce the number of RECORDS and COLUMNS returned and " "dump the resulting columns into a parsable text file:" msgstr "" +"데이터베이스로부터 데이터를 추출하는 가장 간단한 방법은 SQL 선별(select) 쿼리" +"로 반환될 레코드 및 열의 개수를 줄인 다음 해당 결과 열을 파싱 가능한 텍스트 " +"파일로 덤프받는 것입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1701 @@ -3023,6 +3809,18 @@ msgid "" " 7 | LINESTRING(218421 284121,224123 241231) | Chris Way\n" "(6 rows)" msgstr "" +"db=# SELECT road_id, ST_AsText(road_geom) AS geom, road_name FROM roads;\n" +"\n" +"road_id | geom | road_name\n" +"--------+-----------------------------------------+-----------\n" +" 1 | LINESTRING(191232 243118,191108 243242) | Jeff Rd\n" +" 2 | LINESTRING(189141 244158,189265 244817) | Geordie Rd\n" +" 3 | LINESTRING(192783 228138,192612 229814) | Paul St\n" +" 4 | LINESTRING(189412 252431,189631 259122) | Graeme Ave\n" +" 5 | LINESTRING(190131 224148,190871 228134) | Phil Tce\n" +" 6 | LINESTRING(198231 263418,198213 268322) | Dave Cres\n" +" 7 | LINESTRING(218421 284121,224123 241231) | Chris Way\n" +"(6 rows)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1703 @@ -3034,12 +3832,16 @@ msgid "" "table. In the case of spatial restrictions, the following operators are " "available/useful:" msgstr "" +"하지만, 반환되는 필드의 개수를 줄이기 위해 어떤 종류의 제약이 필요할 때가 있" +"을 것입니다. 속성 기반 제약의 경우, 일반적인 비공간 테이블의 경우와 동일한 " +"SQL 문법을 쓰면 됩니다. 공간 제약의 경우, 다음 유용한 연산자들을 쓸 수 있습니" +"다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1711 #, no-c-format msgid "&&" -msgstr "" +msgstr "&&" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1714 @@ -3048,12 +3850,14 @@ msgid "" "This operator tells whether the bounding box of one geometry intersects the " "bounding box of another." msgstr "" +"이 연산자는 한 도형의 경계 상자와 다른 도형의 경계 상자가 교차하는지를 알려줍" +"니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1720 #, no-c-format msgid "ST_OrderingEquals" -msgstr "" +msgstr "ST_OrderingEquals" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1723 @@ -3063,12 +3867,15 @@ msgid "" "if 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))' is the same as 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 " "0))' (it is)." msgstr "" +"이 연산자는 두 도형이 기하학적으로 동일한지를 테스트합니다.예를 들어, " +"'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))'과 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))'이 동일한지를 말입" +"니다(동일합니다)." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1730 #, no-c-format msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1733 @@ -3077,6 +3884,8 @@ msgid "" "This operator is a little more naive, it only tests whether the bounding " "boxes of two geometries are the same." msgstr "" +"이 연산자는 좀 더 단순합니다. 두 도형의 경계 상자가 동일한지를 테스트할 뿐입" +"니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1739 @@ -3088,6 +3897,10 @@ msgid "" "function. The 312 is a fictitious spatial reference system that matches our " "data. So, for example:" msgstr "" +"다음으로, 이 연산자들을 쿼리에 쓸 수 있습니다. SQL 명령행에 도형과 경계 상자" +"를 지정할 때, \"ST_GeomFromText()\" 함수를 이용해서 스트링 표현식을 도형으로 " +"정확하게 변환시켜야 합니다. 해당 데이터와 일치하는 가공의 공간 참조 시스템은 " +"312입니다. 다음은 그 예시입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1745 @@ -3098,6 +3911,10 @@ msgid "" " WHERE ST_OrderingEquals(roads_geom , ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 " "243118,191108 243242)',312) ) ;" msgstr "" +"SELECT road_id, road_name\n" +" FROM roads\n" +" WHERE ST_OrderingEquals(roads_geom , ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 " +"243118,191108 243242)',312) ) ;" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1747 @@ -3106,6 +3923,8 @@ msgid "" "The above query would return the single record from the \"ROADS_GEOM\" table " "in which the geometry was equal to that value." msgstr "" +"이 쿼리는 해당 값과 동일한 도형을 담고 있는 \"ROADS_GEOM\" 테이블로부터 단일 " +"레코드를 반환할 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1750 @@ -3115,6 +3934,9 @@ msgid "" "the comparison feature or a GEOMETRY. When you specify a GEOMETRY, however, " "its bounding box will be used for the comparison." msgstr "" +"\"&&\" 연산자 사용시, 비교 피처로 BOX3D 또는 도형을 지정할 수 있습니" +"다. 하지만 도형을 지정했을 경우, 비교 작업에 해당 경계 상자가 사용될 것입니" +"다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1755 @@ -3124,6 +3946,9 @@ msgid "" "FROM roads\n" "WHERE roads_geom && ST_GeomFromText('POLYGON((...))',312);" msgstr "" +"SELECT road_id, road_name\n" +"FROM roads\n" +"WHERE roads_geom && ST_GeomFromText('POLYGON((...))',312);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1757 @@ -3131,7 +3956,7 @@ msgstr "" msgid "" "The above query will use the bounding box of the polygon for comparison " "purposes." -msgstr "" +msgstr "이 쿼리는 비교 목적으로 폴리곤의 경계 상자를 이용할 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1760 @@ -3142,6 +3967,9 @@ msgid "" "\" worth of data for display. Using a \"BOX3D\" object for the frame, such a " "query looks like this:" msgstr "" +"가장 흔한 공간 쿼리는 아마도 데이터 브라우저 또는 웹 매퍼 같은 클라이언트 소" +"프트웨어가 화면 표출을 위해 \"맵 프레임(map frame)\" 용량에 해당하는 데이터" +"를 가져오기 위해 사용하는 \"프레임 기반(frame-based)\" 쿼리일 것입니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1765 @@ -3152,6 +3980,10 @@ msgid "" "WHERE\n" " roads_geom && ST_MakeEnvelope(191232, 243117,191232, 243119,312);" msgstr "" +"SELECT ST_AsText(roads_geom) AS geom\n" +"FROM roads\n" +"WHERE\n" +" roads_geom && ST_MakeEnvelope(191232, 243117,191232, 243119,312);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1767 @@ -3159,12 +3991,14 @@ msgstr "" msgid "" "Note the use of the SRID 312, to specify the projection of the envelope." msgstr "" +"화면에 해당하는 데이터의 투영체를 지정하는 데 SRID 312를 썼다는 사실에 주의하" +"십시오." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1771 #, no-c-format msgid "Using the Dumper" -msgstr "" +msgstr "덤퍼 이용하기" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1773 @@ -3174,6 +4008,9 @@ msgid "" "database and converts a table (possibly defined by a query) into a shape " "file. The basic syntax is:" msgstr "" +"pgsql2shp 테이블 덤퍼는 데이터베이스에 직접 연결되어 (아" +"마도 쿼리가 정의했을) 테이블을 shapefile로 변환합니다. 기본 문법은 다음과 같" +"습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1777 @@ -3181,84 +4018,85 @@ msgstr "" msgid "" "pgsql2shp [<options>] <database> [<schema>.]<table>" msgstr "" +"pgsql2shp [<options>] <database> [<schema>.]<table>" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1779 #, no-c-format msgid "pgsql2shp [<options>] <database> <query>" -msgstr "" +msgstr "pgsql2shp [<options>] <database> <query>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1781 #, no-c-format msgid "The commandline options are:" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 명령행 옵션이 있습니다:" #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1785 #, no-c-format msgid "-f <filename>" -msgstr "" +msgstr "-f <filename>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1788 #, no-c-format msgid "Write the output to a particular filename." -msgstr "" +msgstr "특정 파일명으로 출력물을 작성합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1793 #, no-c-format msgid "-h <host>" -msgstr "" +msgstr "-h <host>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1796 #, no-c-format msgid "The database host to connect to." -msgstr "" +msgstr "연결할 데이터베이스 호스트를 설정합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1801 #, no-c-format msgid "-p <port>" -msgstr "" +msgstr "-p <port>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1804 #, no-c-format msgid "The port to connect to on the database host." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 호스트 연결시 사용할 포트를 설정합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1809 #, no-c-format msgid "-P <password>" -msgstr "" +msgstr "-P <password>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1812 #, no-c-format msgid "The password to use when connecting to the database." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 연결에 사용할 비밀번호를 설정합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1817 #, no-c-format msgid "-u <user>" -msgstr "" +msgstr "-u <user>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1820 #, no-c-format msgid "The username to use when connecting to the database." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 연결에 사용할 사용자명을 설정합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1825 #, no-c-format msgid "-g <geometry column>" -msgstr "" +msgstr "-g <geometry column>" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1828 @@ -3267,12 +4105,14 @@ msgid "" "In the case of tables with multiple geometry columns, the geometry column to " "use when writing the shape file." msgstr "" +"복수의 도형 열을 가진 테이블일 경우, shapefile 작성에 이용될 도형 열을 설정합" +"니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1834 #, no-c-format msgid "-b" -msgstr "" +msgstr "-b" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1837 @@ -3281,12 +4121,15 @@ msgid "" "Use a binary cursor. This will make the operation faster, but will not work " "if any NON-geometry attribute in the table lacks a cast to text." msgstr "" +"바이너리 커서를 사용하도록 설정합니다. 이 옵션을 쓰면 실행 속도가 빨라지지" +"만, 테이블 안에 있는 비(非) 도형 속성 가운데 하나라도 텍스트로 작성할 캐스트" +"(cast)가 부족할 경우 실행되지 않을 것입니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1844 #, no-c-format msgid "-r" -msgstr "" +msgstr "-r" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1847 @@ -3295,6 +4138,8 @@ msgid "" "Raw mode. Do not drop the gid field, or escape column " "names." msgstr "" +"로(raw) 모드입니다. gid 필드를 삭제하거나, 열 명칭을 제외" +"하지 않습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1856 @@ -3305,12 +4150,15 @@ msgid "" "dimensional shape file in that case). Starting from postgis-1.0.0+, " "dimensions are fully encoded." msgstr "" +"하위 호환성에 대해: 구 버전(1.0.0 이전) PostGIS 데이터베이스로부터 덤핑받을 " +"때 3차원 shapefile을 작성하십시오(이런 경우 2차원 shapefile 작성이 기본값입니" +"다). PostGIS 1.0.0 버전부터 차원수를 완전히 인코딩합니다." #. Tag: term #: using_postgis_dataman.xml:1864 #, no-c-format msgid "-m filename" -msgstr "" +msgstr "-m filename" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1866 @@ -3320,12 +4168,16 @@ msgid "" "of two symbols separated by a single white space and no trailing or leading " "space: VERYLONGSYMBOL SHORTONE ANOTHERVERYLONGSYMBOL SHORTER etc." msgstr "" +"식별자를 10문자 명칭으로 다시 매핑(remap)합니다. 해당 파일의 내용은 공백으로 " +"구분된 두 심볼로 이루어진 복수의 행으로, 행 맨 앞과 맨 뒤에는 공백이 없어야 " +"합니다. VERYLONGSYMBOL SHORTONE ANOTHERVERYLONGSYMBOL SHORTER 등과 같은 예가 " +"있습니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1879 #, no-c-format msgid "Building Indexes" -msgstr "" +msgstr "인덱스 빌드 작업" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1881 @@ -3338,6 +4190,11 @@ msgid "" "find a particular record. PostgreSQL supports three kinds of indexes by " "default: B-Tree indexes, R-Tree indexes, and GiST indexes." msgstr "" +"인덱스 덕분에 공간 데이터베이스가 대용량 데이터셋을 사용할 수 있습니다. 인덱" +"스 작업을 하지 않으면, 어떤 피처를 검색하든 데이터베이스 안의 모든 레코드를 " +"\"순차 스캔\"해야 할 것입니다. 인덱스 작업은 데이터를 특정 레코드를 찾기 위" +"해 빠르게 훑어갈 수 있는 검색 트리로 조직해서 검색 속도를 향상시킵니다. " +"PostgreSQL는 기본적으로 B-Tree, R-Tree, GiST 세 종류의 인덱스를 지원합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1891 @@ -3348,6 +4205,10 @@ msgid "" "(which is greater, (0,0) or (0,1) or (1,0)?) so B-Tree indexing is of no use " "for us." msgstr "" +"B-Tree 인덱스는 하나의 축을 따라 정렬할 수 있는 데이터에 이용됩니다. 숫자, 글" +"자, 날짜 등이 그 예입니다. GIS 데이터는 하나의 축을 따라 논리적으로 정렬될 " +"수 없기 때문에 ((0,0), (0,1), (1,0) 가운데 어느 것이 더 큰 값인가요?) 이 문서" +"에서 B-Tree 인덱스는 쓸모가 없습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1898 @@ -3358,6 +4219,10 @@ msgid "" "data, but the PostgreSQL R-Tree implementation is not as robust as the GiST " "implementation." msgstr "" +"R-Tree 인덱스는 데이터를 장방형(rectangle), 하위장방형(sub-rectangle), 하하위" +"장방형(sub-sub rectangle) 등으로 분해합니다. 몇몇 공간 데이터베이스는 GIS 데" +"이터 인덱스 작업을 위해 R-Tree 인덱스를 이용하지만, PostgreSQL에서의 R-Tree " +"작업은 GiST 작업만큼 강력하지는 않습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1905 @@ -3368,12 +4233,16 @@ msgid "" "used on a wide range of data-types, including GIS data. PostGIS uses an R-" "Tree index implemented on top of GiST to index GIS data." msgstr "" +"GiST(Generalized Search Tree) 인덱스는 데이터를 \"한 쪽에 있는 것\", \"겹치" +"는 것\", \"내부에 있는 것\"으로 분해하며 GIS 데이터를 포함한 광범위한 데이터 " +"유형에 쓰일 수 있습니다. PostGIS는 GiST를 써서 GIS 데이터에 인덱스 작업을 한 " +"다음, 해당 데이터에 다시 작업된 R-Tree 인덱스를 이용합니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1914 #, no-c-format msgid "GiST Indexes" -msgstr "" +msgstr "GiST 인덱스" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1916 @@ -3384,6 +4253,10 @@ msgid "" "all kinds of irregular data structures (integer arrays, spectral data, etc) " "which are not amenable to normal B-Tree indexing." msgstr "" +"GiST는 \"일반화된 검색 트리\"의 줄임말로, 인덱스 작업의 포괄적인 형태입니다. " +"GIS 인덱스 작업 외에도, 일반 B-Tree 인덱스 작업으로는 쓸 수 없는 온갖 종류의 " +"비정규 데이터 구조(정수 배열, 분광 데이터 등등)에 대한 검색 속도를 향상시키" +"는 데 GiST를 이용합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1921 @@ -3394,6 +4267,10 @@ msgid "" "based on attributes, in which case you'll want to build a normal index on " "the attribute fields)." msgstr "" +"GIS 데이터 테이블이 수천 행을 넘게 되면, 데이터 공간 검색의 속도를 향상시키" +"기 위해 인덱스를 빌드하고 싶게 될 것입니다(사용자의 모든 검색이 속성에 기반하" +"는 경우가 아니라면 말입니다. 그런 경우, 속성 필드에 대해 일반 인덱스를 빌드하" +"면 됩니다)." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1926 @@ -3401,12 +4278,14 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax for building a GiST index on a \"geometry\" column is as follows:" msgstr "" +"\"도형\" 열에 대해 GiST 인덱스를 빌드하는 데 필요한 문법은 다음과 같습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1929 #, no-c-format msgid "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometryfield] );" msgstr "" +"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometryfield] );" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1930 @@ -3416,6 +4295,8 @@ msgid "" "index supported in PostGIS 2.0+ for the geometry type, you can create one " "using this syntax" msgstr "" +"이 문법은 항상 2D 인덱스를 빌드할 것입니다. 해당 도형 유형에 PostGIS 2.0 이" +"상 버전이 지원하는 n차원 인덱스를 얻으려면, 다음 문법으로 생성할 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1931 @@ -3424,6 +4305,8 @@ msgid "" "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ([geometryfield] " "gist_geometry_ops_nd);" msgstr "" +"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ([geometryfield] " +"gist_geometry_ops_nd);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1933 @@ -3435,6 +4318,11 @@ msgid "" "important to force PostgreSQL to collect table statistics, which are used to " "optimize query plans:" msgstr "" +"공간 인덱스 빌드 작업은 계산적으로 집중적인 작업입니다. 300MHz 솔라리스 워크" +"스테이션 상에서, 약 1백만 행을 가진 테이블에 대한 GiST 인덱스 빌드 작업에 약 " +"1시간이 걸렸습니다. 인덱스 빌드 후 PostgreSQL가 테이블 통계를 수집하도록 하" +"는 명령을 해야 합니다. 쿼리 설계를 최적화하는 데 이 통계를 이용하기 때문에, " +"다음 명령이 중요합니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:1939 @@ -3444,6 +4332,9 @@ msgid "" "-- This is only needed for PostgreSQL 7.4 installations and below\n" "SELECT UPDATE_GEOMETRY_STATS([table_name], [column_name]);" msgstr "" +"VACUUM ANALYZE [table_name] [(column_name)];\n" +"-- This is only needed for PostgreSQL 7.4 installations and below\n" +"SELECT UPDATE_GEOMETRY_STATS([table_name], [column_name]);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1941 @@ -3458,12 +4349,20 @@ msgid "" "bounding box. GIS objects larger than 8K will cause R-Tree indexes to fail " "in the process of being built." msgstr "" +"PostgreSQL에서, GiST 인덱스에는 R-Tree 인덱스에 비해 두 가지 장점이 있습니" +"다. 첫째, GiST 인덱스는 \"null값을 처리할 수(null safe)\" 있습니다. 즉 null값" +"을 포함하는 열에 대해 인덱스 작업을 할 수 있다는 뜻입니다. 둘째, GiST 인덱스" +"는 PostgreSQL 8K 페이지 크기보다 더 큰 GIS 객체를 다룰 때 중요한 \"손실" +"(lossiness)\"이라는 개념을 지원합니다. 손실 개념을 통해 PostgreSQL은 인덱스" +"에 객체의 \"중요한\" 부분만을 저장할 수 있습니다. GIS 객체의 경우, 경계 상자" +"만 저장합니다. 8K보다 더 큰 GIS 객체가 있을 경우, R-Tree 인덱스는 인덱스 빌" +"드 과정 중 오류를 일으킬 것입니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:1953 #, no-c-format msgid "Using Indexes" -msgstr "" +msgstr "인덱스 활용" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1955 @@ -3475,6 +4374,12 @@ msgid "" "optimize the use of GiST indexes well, so sometimes searches which should " "use a spatial index instead default to a sequence scan of the whole table." msgstr "" +"일반적인 경우라면 인덱스는 눈에 보이지 않게 데이터 접속 속도를 향상시킵니다. " +"인덱스가 빌드된 후, 쿼리 설계자는 쿼리 설계의 속도를 향상기키는 데 언제 인덱" +"스 정보를 사용할 것인지 투명하게 결정합니다. 안타깝게도 PostgreSQL 쿼리 설계" +"자가 GiST 인덱스의 사용을 제대로 최적화시키지 못 하기 때문에, 종종 공간 인덱" +"스를 활용해야 할 검색이 대신 기본값인 전체 데이터의 순차 스캔을 이용할 때가 " +"있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1962 @@ -3483,6 +4388,8 @@ msgid "" "If you find your spatial indexes are not being used (or your attribute " "indexes, for that matter) there are a couple things you can do:" msgstr "" +"사용자의 공간 인덱스가 (또는 사용자의 속성 인덱스가) 활용되지 않고 있다는 사" +"실을 알게 되었다면, 몇 가지 해결 방법이 있습니다:" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1968 @@ -3499,6 +4406,16 @@ msgid "" "regularly vacuum your databases anyways -- many PostgreSQL DBAs have " "VACUUM run as an off-peak cron job on a regular basis." msgstr "" +"첫 번째, 테이블 안에 있는 값들의 개수 및 분포에 대한 통계를 제대로 수집했는" +"지 확인하십시오. 인덱스 활용에 대한 결정을 내릴 수 있게 하려면 쿼리 설계자에 " +"더 나은 정보를 제공해야 하기 때문입니다. PostgreSQL 7.4 이하 버전에서는 " +"update_geometry_stats([table_name, column_name]) (분포 계" +"산) 및 VACUUM ANALYZE [table_name] [column_name] (값의 개" +"수 계산)을 실행하면 됩니다. PostgreSQL 8.0 이상 버전에서는 VACUUM " +"ANALYZE 를 실행하면 두 계산을 동시에 처리할 것입니다. 어쨌든지 간" +"에 사용자 데이터베이스를 주기적으로 빈공간 분석(vacuum analyze)하는 편이 좋습" +"니다 -- 많은 PostgreSQL DBA가 정기적으로 사용량이 적을 때 자동화된 작업으로 " +"VACUUM 을 실행하고 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1982 @@ -3512,6 +4429,12 @@ msgid "" "consider setting ENABLE_SEQSCAN back on, so that other " "queries will utilize the planner as normal." msgstr "" +"두 번째, 빈공간 분석으로 해결이 안 될 경우 SET ENABLE_SEQSCAN=OFF 명령어를 통해 강제로 쿼리 설계자가 인덱스 정보를 이용하도록 할 수 있" +"습니다. 이 명령어는 공간 인덱스 쿼리일 경우에 한해 드물게 이용해야 합니다. 일" +"반적으로, 쿼리 설계자는 언제 일반 B-Tree 인덱스를 활용해야 하는지 사용자보다 " +"더 잘 알고 있습니다. 사용자 쿼리 실행 후, 다른 쿼리가 평소처럼 쿼리 설계자를 " +"활용하도록 ENABLE_SEQSCAN 을 다시 켤지 고려해봐야 합니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1992 @@ -3520,6 +4443,8 @@ msgid "" "As of version 0.6, it should not be necessary to force the planner to use " "the index with ENABLE_SEQSCAN." msgstr "" +"0.6 버전부터, ENABLE_SEQSCAN 변수를 통해 강제로 쿼리 설계" +"자가 인덱스를 이용하도록 할 필요는 없을 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:1999 @@ -3531,12 +4456,17 @@ msgid "" "1 or 2. Decrementing the value makes the planner more inclined of using " "Index scans." msgstr "" +"쿼리 설계자가 순차 및 인덱스 스캔의 경중(cost)을 잘못 판단하고 있다면, " +"postgresql.conf 파일의 random_page_cost의 값을 줄여보거나 \"SET " +"random_page_cost=#\"로 써보십시오. 해당 파라미터의 기본값은 4이지만, 1또는 2" +"로 설정해보십시오. 값을 감소시킬수록 점점 더 쿼리 설계자가 인덱스 스캔을 활용" +"하게 될 것입니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:2010 #, no-c-format msgid "Complex Queries" -msgstr "" +msgstr "복잡 쿼리" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2012 @@ -3557,12 +4487,25 @@ msgid "" "holocaust, then simply leave out the SRID or make one up and insert it in " "the spatial_ref_sys table." msgstr "" +"공간 데이터베이스 기능성의 존재 이유는 원래 데스크탑 " +"GIS 기능성을 필요로 하는 데이터베이스의 내부에서 쿼리를 실행하는 것입니다. " +"GIS를 효율적으로 활용하려면 어떤 공간 함수를 사용할 수 있는지 알아야 하고, 훌" +"륭한 수행을 제공하기 위한 적절한 인덱스가 준비되어 있는지 보장해야 합니다. " +"이 단원의 예시에서 사용된 SRID 312는 오직 시연을 위한 것입니다. 사용자는 " +"spatial_ref_sys 테이블에 정리되어 있으며 사용자 데이터의 " +"투영체와 일치하는 실제 SRID를 사용해야 합니다. 사용자의 데이터가 어떤 공간 참" +"조 시스템도 지정하고 있지 않을 경우, 어째서 지정하고 있지 않은지 그리고 지정" +"해야 할지를 매우 신중하게 생각해봐야 할 것입니다. 분자 내부 구조 또는 핵전쟁 " +"발발로 인해 인류를 화성으로 이주시키는 데 적합한 화성 상의 위치 등과 같이 정" +"의된 지리 공간 참조 시스템이 없는 대상을 모델링하고 있기 때문이라면, 그냥 " +"SRID를 비워두거나 또는 하나 만들어내서 spatial_ref_sys 테" +"이블에 삽입하십시오." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:2026 #, no-c-format msgid "Taking Advantage of Indexes" -msgstr "" +msgstr "인덱스의 장점을 활용하기" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2028 @@ -3574,6 +4517,10 @@ msgid "" "the index to optimize their operation. For example, the following query " "would be quite slow on a large table:" msgstr "" +"쿼리 작성시 && 와 같은 경계 상자 기반 연산자만이 GiST 공간 인덱스의 " +"장점을 취할 수 있다는 사실을 기억해야 합니다. ST_Distance() 같은 함수는 자체 연산을 최적화하는 데 인덱스를 활용할 수 없습니다. " +"예를 들어, 다음 쿼리는 대용량 테이블 대상일 경우 꽤 느릴 겁니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2035 @@ -3584,6 +4531,10 @@ msgid "" "WHERE ST_Distance(the_geom, ST_GeomFromText('POINT(100000 200000)', 312)) " "< 100" msgstr "" +"SELECT the_geom\n" +"FROM geom_table\n" +"WHERE ST_Distance(the_geom, ST_GeomFromText('POINT(100000 200000)', 312)) " +"< 100" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2037 @@ -3596,6 +4547,12 @@ msgid "" "the table. We can avoid this by using the && operator to reduce the " "number of distance calculations required:" msgstr "" +"이 쿼리는 geom_table 안에서 포인트 (100000, 200000)로부터 100단위 안에 있는 " +"모든 도형을 선택하고 있습니다. 지정된 포인트와 테이블이 담고 있는 모든 포인" +"트 사이의 거리를 각각 계산하기 때문에, 예를 들어 테이블의 각 행마다 " +"ST_Distance() 계산을 실행하기 때문에 느릴 수밖에 없습니" +"다. && 연산자를 통해 필요한 거리 계산의 개수를 줄여 속도를 향상시킬 " +"수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2044 @@ -3606,6 +4563,10 @@ msgid "" "WHERE ST_DWithin(the_geom, ST_MakeEnvelope(90900, 190900, 100100, " "200100,312), 100)" msgstr "" +"SELECT the_geom\n" +"FROM geom_table\n" +"WHERE ST_DWithin(the_geom, ST_MakeEnvelope(90900, 190900, 100100, " +"200100,312), 100)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2046 @@ -3623,12 +4584,22 @@ msgid "" "is much smaller than the extents of the entire geometry table, this will " "drastically reduce the number of distance calculations that need to be done." msgstr "" +"이 쿼리는 동일한 도형을 선택하지만, 더 효율적인 방식을 쓰고 있습니다. " +"the_geom에 대한 GiST 인덱스가 있다고 가정하면, ST_distance() 함수의 결과를 계산하기 전에 쿼리 설계자가 인덱스를 활용해서 행의 개" +"수를 줄일 수 있다는 사실을 알아차릴 것입니다. && 연산에 사용된 " +"ST_MakeEnvelope 도형이 원래 포인트가 중심에 있는 200단위 " +"정사각형이라는 점을 주의하십시오. 이것이 \"쿼리 상자\"입니다. && 연산" +"자는 \"쿼리 상자\"와 겹치는 경계 상자를 가진 도형들만으로 결과 집합을 신속하" +"게 줄이기 위해 인덱스를 활용합니다. 이 쿼리 상자가 전체 도형 테이블의 범위보" +"다 훨씬 작다고 가정할 때, 필요한 거리 계산의 개수가 극단적으로 줄어들 것입니" +"다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:2060 #, no-c-format msgid "Change in Behavior" -msgstr "" +msgstr "작동 방식의 변화" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2062 @@ -3638,12 +4609,14 @@ msgid "" "notable exceptions of ST_Disjoint and ST_Relate, include implicit bounding " "box overlap operators." msgstr "" +"PostGIS 1.3.0 버전부터, 주목할 만한 ST_Disjoint 및 ST_Relate를 제외한 도형 관" +"계 함수 대부분은 내포된 경계 상자 중첩(overlap) 연산자를 포함하고 있습니다." #. Tag: title #: using_postgis_dataman.xml:2069 #, no-c-format msgid "Examples of Spatial SQL" -msgstr "" +msgstr "공간 SQL 예시" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2071 @@ -3653,6 +4626,8 @@ msgid "" "roads, and a table of polygonal municipality boundaries. The table " "definitions for the bc_roads table is:" msgstr "" +"이 단원의 예시들은 선형 도로 테이블 및 폴리곤형 지자체 경계 테이블을 활용할 " +"것입니다. bc_roads 테이블은 다음과 같이 정의됩니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2075 @@ -3664,13 +4639,18 @@ msgid "" "name | character varying | Road Name\n" "the_geom | geometry | Location Geometry (Linestring)" msgstr "" +"Column | Type | Description\n" +"------------+-------------------+-------------------\n" +"gid | integer | Unique ID\n" +"name | character varying | Road Name\n" +"the_geom | geometry | Location Geometry (Linestring)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2077 #, no-c-format msgid "" "The table definition for the bc_municipality table is:" -msgstr "" +msgstr "bc_municipality 테이블은 다음과 같이 정의됩니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2080 @@ -3683,18 +4663,24 @@ msgid "" "name | character varying | City / Town Name\n" "the_geom | geometry | Location Geometry (Polygon)" msgstr "" +"Column | Type | Description\n" +"-----------+-------------------+-------------------\n" +"gid | integer | Unique ID\n" +"code | integer | Unique ID\n" +"name | character varying | City / Town Name\n" +"the_geom | geometry | Location Geometry (Polygon)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2085 #, no-c-format msgid "What is the total length of all roads, expressed in kilometers?" -msgstr "" +msgstr "모든 도로들의 총연장이 몇 킬로미터입니까?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2090 #, no-c-format msgid "You can answer this question with a very simple piece of SQL:" -msgstr "" +msgstr "매우 단순한 SQL로 이 질문에 답할 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2093 @@ -3707,12 +4693,18 @@ msgid "" "70842.1243039643\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT sum(ST_Length(the_geom))/1000 AS km_roads FROM bc_roads;\n" +"\n" +"km_roads\n" +"------------------\n" +"70842.1243039643\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2099 #, no-c-format msgid "How large is the city of Prince George, in hectares?" -msgstr "" +msgstr "프린스 조지(Prince George) 시의 면적이 몇 헥타르입니까?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2103 @@ -3721,6 +4713,7 @@ msgid "" "This query combines an attribute condition (on the municipality name) with a " "spatial calculation (of the area):" msgstr "" +"이 쿼리는 속성 조건(지자체 명칭)과 공간 계산(면적)을 결합하고 있습니다." #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2107 @@ -3736,12 +4729,21 @@ msgid "" "32657.9103824927\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" ST_Area(the_geom)/10000 AS hectares\n" +"FROM bc_municipality\n" +"WHERE name = 'PRINCE GEORGE';\n" +"\n" +"hectares\n" +"------------------\n" +"32657.9103824927\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2113 #, no-c-format msgid "What is the largest municipality in the province, by area?" -msgstr "" +msgstr "해당 지역에서 가장 면적이 넓은 지자체는 어디입니까?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2118 @@ -3750,6 +4752,8 @@ msgid "" "This query brings a spatial measurement into the query condition. There are " "several ways of approaching this problem, but the most efficient is below:" msgstr "" +"이 쿼리는 쿼리 조건에 공간 측정을 넣어야 합니다. 이 문제에 접근하는 데에는 " +"몇 가지 방법이 있지만, 가장 효율적인 방법은 다음과 같습니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2122 @@ -3768,6 +4772,18 @@ msgid "" "TUMBLER RIDGE | 155020.02556131\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" name,\n" +" ST_Area(the_geom)/10000 AS hectares\n" +"FROM\n" +" bc_municipality\n" +"ORDER BY hectares DESC\n" +"LIMIT 1;\n" +"\n" +"name | hectares\n" +"---------------+-----------------\n" +"TUMBLER RIDGE | 155020.02556131\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2124 @@ -3780,12 +4796,17 @@ msgid "" "PostgreSQL \"LIMIT\" command we can easily pick off the largest value " "without using an aggregate function like max()." msgstr "" +"이 문제에 답하기 위해 모든 폴리곤의 면적을 계산해야 한다는 점에 주의하십시" +"오. 이런 작업을 많이 해야 한다면, 테이블에 비교를 위해 별도로 인덱스 작업을 " +"한 면적 열을 추가하는 편이 좋을 것입니다. 면적이 넓은 순으로 결과값을 정렬한 " +"다음 PostgreSQL의 \"LIMIT\" 명령어를 사용해서 max() 같은 종합 함수를 이용하" +"지 않고도 가장 넓은 값을 쉽게 골라낼 수 있습니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2136 #, no-c-format msgid "What is the length of roads fully contained within each municipality?" -msgstr "" +msgstr "각 지자체 안에 완전히 들어가 있는 도로의 총연장은 얼마나 됩니까?" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2141 @@ -3796,6 +4817,10 @@ msgid "" "condition (\"contained\") as the join condition rather than the usual " "relational approach of joining on a common key:" msgstr "" +"이 문제는 \"공간 연결(spatial join)\"의 예시입니다. 두 테이블로부터 데이터를 " +"함께 모으지만(연결), 연결 조건으로 흔히 쓰이는 공통 키(common key)를 기반으" +"로 연결하는 관계 접근법 대신 공간 교차 조건(\"들어가 있는\")을 이용하기 때문" +"입니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2147 @@ -3821,6 +4846,25 @@ msgid "" "PRINCE GEORGE | 694.37554369147\n" "..." msgstr "" +"SELECT\n" +" m.name,\n" +" sum(ST_Length(r.the_geom))/1000 as roads_km\n" +"FROM\n" +" bc_roads AS r,\n" +" bc_municipality AS m\n" +"WHERE\n" +" ST_Contains(m.the_geom,r.the_geom)\n" +"GROUP BY m.name\n" +"ORDER BY roads_km;\n" +"\n" +"name | roads_km\n" +"----------------------------+------------------\n" +"SURREY | 1539.47553551242\n" +"VANCOUVER | 1450.33093486576\n" +"LANGLEY DISTRICT | 833.793392535662\n" +"BURNABY | 773.769091404338\n" +"PRINCE GEORGE | 694.37554369147\n" +"..." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2149 @@ -3831,12 +4875,16 @@ msgid "" "smaller overlays (several thousand records on several hundred) the response " "can be very fast." msgstr "" +"테이블에 있는 모든 도로를 최종 결과(현재 예시 테이블의 경우 약 250,000개의 도" +"로)로 요약하기 때문에 이 쿼리는 시간이 걸립니다. 더 작은 오버레이(수백 개의 " +"도로에 대한 수천 레코드 정도)라면, 응답도 매우 빠를 것입니다." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2158 #, no-c-format msgid "Create a new table with all the roads within the city of Prince George." msgstr "" +"프린스 조지 시 내부에 있는 모든 도로를 가진 새로운 테이블을 생성하십시오." #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2163 @@ -3848,6 +4896,11 @@ msgid "" "geometries. An overlay is like a turbo-charged spatial join, and is useful " "for more exact analysis work:" msgstr "" +"이 지시는 \"오버레이\"에 대한 예시입니다. 오버레이 쿼리는 두 테이블을 읽어들" +"여 공간적으로 오려내거나 잘라낸 결과값으로 이루어진 새로운 테이블을 산출합니" +"다. 앞에서 나온 \"공간 연결\"과는 달리, 이 쿼리는 실제로 새 도형을 생성합니" +"다. 오버레이는 터보차저가 달린 공간 연결이라 할 수 있고, 더 정확한 분석 작업" +"에 유용합니다:" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2170 @@ -3863,12 +4916,22 @@ msgid "" " bc_municipality AS m\n" "WHERE m.name = 'PRINCE GEORGE' AND ST_Intersects(r.the_geom, m.the_geom);" msgstr "" +"CREATE TABLE pg_roads as\n" +"SELECT\n" +" ST_Intersection(r.the_geom, m.the_geom) AS intersection_geom,\n" +" ST_Length(r.the_geom) AS rd_orig_length,\n" +" r.*\n" +"FROM\n" +" bc_roads AS r,\n" +" bc_municipality AS m\n" +"WHERE m.name = 'PRINCE GEORGE' AND ST_Intersects(r.the_geom, m.the_geom);" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2176 #, no-c-format msgid "What is the length in kilometers of \"Douglas St\" in Victoria?" msgstr "" +"빅토리아 시의 \"더글러스 거리(Douglas St)\"의 길이는 몇 킬로미터입니까?" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2181 @@ -3887,12 +4950,24 @@ msgid "" "4.89151904172838\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT\n" +" sum(ST_Length(r.the_geom))/1000 AS kilometers\n" +"FROM\n" +" bc_roads r,\n" +" bc_municipality m\n" +"WHERE r.name = 'Douglas St' AND m.name = 'VICTORIA'\n" +" AND ST_Contains(m.the_geom, r.the_geom) ;\n" +"\n" +"kilometers\n" +"------------------\n" +"4.89151904172838\n" +"(1 row)" #. Tag: para #: using_postgis_dataman.xml:2187 #, no-c-format msgid "What is the largest municipality polygon that has a hole?" -msgstr "" +msgstr "구멍이 있는 지자체 폴리곤 가운데 가장 넓은 곳은 어디입니까?" #. Tag: programlisting #: using_postgis_dataman.xml:2192 @@ -3908,3 +4983,12 @@ msgid "" "12 | SPALLUMCHEEN | 257374619.430216\n" "(1 row)" msgstr "" +"SELECT gid, name, ST_Area(the_geom) AS area\n" +"FROM bc_municipality\n" +"WHERE ST_NRings(the_geom) > 1\n" +"ORDER BY area DESC LIMIT 1;\n" +"\n" +"gid | name | area\n" +"-----+--------------+------------------\n" +"12 | SPALLUMCHEEN | 257374619.430216\n" +"(1 row)" diff --git a/doc/po/ko_KR/using_raster_dataman.xml.po b/doc/po/ko_KR/using_raster_dataman.xml.po index 40ba0d57b..60135973e 100644 --- a/doc/po/ko_KR/using_raster_dataman.xml.po +++ b/doc/po/ko_KR/using_raster_dataman.xml.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # Translators: +# Kwon.Yongchan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostGIS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Sandro Santilli \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/" "language/ko_KR/)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" #: using_raster_dataman.xml:3 #, no-c-format msgid "Raster Data Management, Queries, and Applications" -msgstr "" +msgstr "래스터 데이터의 관리, 쿼리 및 응용" #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:5 #, no-c-format msgid "Loading and Creating Rasters" -msgstr "" +msgstr "래스터 로드 및 생성" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:6 @@ -36,12 +37,14 @@ msgid "" "raster files using the packaged raster2pgsql raster " "loader." msgstr "" +"대부분의 경우, 사용자는 패키징되어 있는 raster2pgsql 래스" +"터 로더를 통해 기존 래스터 파일을 로드해서 PostGIS 래스터를 생성할 것입니다." #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:9 #, no-c-format msgid "Using raster2pgsql to load rasters" -msgstr "" +msgstr "raster2pgsql을 이용해 래스터를 로드하기" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:10 @@ -52,6 +55,9 @@ msgid "" "raster table. It is capable of loading folders of raster files as well as " "creating overviews of rasters." msgstr "" +"raster2pgsql 은 GDAL이 지원하는 래스터 형식을 로드해서 " +"PostGIS 래스터 테이블로 로드하는 데 적합한 SQL로 변환하는래스터 로더 실행 파" +"일입니다. 래스터 오버뷰 생성은 물론 래스터 파일 폴더를 로드할 수도 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:13 @@ -65,6 +71,13 @@ msgid "" "PostGIS install documented here if you " "are using the same gdal library for both." msgstr "" +"raster2pgsql이 (사용자 스스로 GDAL 라이브러리를 컴파일하지 않는 한) 가장 흔" +"히 PostGIS의 일부로서 컴파일되는 파일이기 때문에, 이 실행 파일이 지원하는 래" +"스터 형식은 GDAL 의존성 라이브러리 안에 컴파일되는 래스터 형식과 동일할 것입" +"니다. 사용자 자신의 raster2pgsql이 지원하는 래스터 형식의 목록을 보려면 " +"-G 스위치를 사용하십시오. 사용자가 양쪽 모두에서 동일한 " +"GDAL 라이브러리를 사용하고 있다면, 에 " +"문서화된, 사용자 PostGIS 설치가 제공하는 지원 목록과 동일해야 합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:16 @@ -77,6 +90,12 @@ msgid "" "ulink>. Please note that the raster2pgsql python script may not work with " "future versions of PostGIS raster and is no longer supported." msgstr "" +"이 도구의 구 버전은 파이썬 스크립트였습니다. 현재는 실행 파일이 파이썬 스크립" +"트를 대체했습니다. 사용자가 해당 파이썬 스크립트를 필요로 할 경우, GDAL PostGIS 래" +"스터 드라이버 활용 에서 파이썬 스크립트의 예들을 찾을 수 있습니다. " +"raster2pgsql 파이썬 스크립트가 PostGIS 향후 버전과 호환되지 않을 수 있으며, " +"더 이상 지원되지도 않는다는 점을 주의해주시기 바랍니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:21 @@ -87,12 +106,16 @@ msgid "" "\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764\">http://trac.osgeo.org/postgis/" "ticket/1764 for an example where the overviews do not align." msgstr "" +"정렬된 래스터 집합에서 특정 인자(factor)의 오버뷰를 성생하는 경우, 오버뷰들" +"이 정렬되지 않을 수도 있습니다. http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764 페이지에서 오" +"버뷰가 정렬되지 않는 예시를 찾아볼 수 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:23 #, no-c-format msgid "EXAMPLE USAGE:" -msgstr "" +msgstr "활용예:" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:24 @@ -102,12 +125,15 @@ msgid "" "varname> someschema.sometable > out." "sql" msgstr "" +"raster2pgsql raster_options_go_here raster_file someschema.sometable > out." +"sql" #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:28 #, no-c-format msgid "-?" -msgstr "" +msgstr "-?" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:30 @@ -116,30 +142,32 @@ msgid "" "Display help screen. Help will also display if you don't pass in any " "arguments." msgstr "" +"도움말 화면을 표출합니다. 어떤 인수도 쓰지 않을 경우에도 도움말이 표출될 것입" +"니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:37 #, no-c-format msgid "-G" -msgstr "" +msgstr "-G" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:39 #, no-c-format msgid "Print the supported raster formats." -msgstr "" +msgstr "지원하는 래스터 형식을 나열합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:46 #, no-c-format msgid "(c|a|d|p) These are mutually exclusive options:" -msgstr "" +msgstr "c|a|d|p -- 이들은 상호배타적인 옵션들입니다:" #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:51 #, no-c-format msgid "-c" -msgstr "" +msgstr "-c" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:53 @@ -148,42 +176,46 @@ msgid "" "Create new table and populate it with raster(s), this is the " "default mode" msgstr "" +"새 테이블을 생성한 다음 래스터(들)로 해당 테이블을 채웁니다. 이것" +"이 기본 모드입니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:60 #, no-c-format msgid "-a" -msgstr "" +msgstr "-a" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:62 #, no-c-format msgid "Append raster(s) to an existing table." -msgstr "" +msgstr "기존 테이블에 래스터(들)을 추가합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:69 #, no-c-format msgid "-d" -msgstr "" +msgstr "-d" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:71 #, no-c-format msgid "Drop table, create new one and populate it with raster(s)" msgstr "" +"기존 테이블을 삭제하고, 새 테이블을 생성한 다음 래스터(들)로 해당 테이블을 채" +"웁니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:78 #, no-c-format msgid "-p" -msgstr "" +msgstr "-p" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:80 #, no-c-format msgid "Prepare mode, only create the table." -msgstr "" +msgstr "준비 모드로, 테이블만 생성합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:91 @@ -191,13 +223,13 @@ msgstr "" msgid "" "Raster processing: Applying constraints for proper registering in raster " "catalogs" -msgstr "" +msgstr "래스터 공간 처리: 래스터 카탈로그에 제대로 등록하기 위한 제약조건 적용" #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:96 #, no-c-format msgid "-C" -msgstr "" +msgstr "-C" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:98 @@ -206,12 +238,14 @@ msgid "" "Apply raster constraints -- srid, pixelsize etc. to ensure raster is " "properly registered in raster_columns view." msgstr "" +"raster_columns 뷰에 래스터를 제대로 등록하기 위한 SRID, 픽" +"셀 크기 등의 래스터 제약조건을 적용합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:104 #, no-c-format msgid "-x" -msgstr "" +msgstr "-x" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:106 @@ -220,12 +254,14 @@ msgid "" "Disable setting the max extent constraint. Only applied if -C flag is also " "used." msgstr "" +"최대 범위(extent) 제약조건을 해제합니다. -C 플래그와 함께 쓰일 경우에만 적용" +"됩니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:112 #, no-c-format msgid "-r" -msgstr "" +msgstr "-r" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:114 @@ -234,6 +270,8 @@ msgid "" "Set the constraints (spatially unique and coverage tile) for regular " "blocking. Only applied if -C flag is also used." msgstr "" +"정규 블록화(regular blocking)를 위한 제약조건(공간적 유일성 및 커버리지 타일)" +"을 설정합니다. -C 플래그와 함께 쓰일 경우에만 적용됩니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:125 @@ -242,12 +280,13 @@ msgid "" "Raster processing: Optional parameters used to manipulate input raster " "dataset" msgstr "" +"래스터 공간 처리: 입력 래스터 데이터셋을 조작하는 데 쓰이는 선택적 파라미터" #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:130 #, no-c-format msgid "-s <SRID>" -msgstr "" +msgstr "-s <SRID>" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:132 @@ -256,12 +295,14 @@ msgid "" "Assign output raster with specified SRID. If not provided or is zero, " "raster's metadata will be checked to determine an appropriate SRID." msgstr "" +"출력 래스터에 지정된 SRID를 부여합니다. 기존에 없거나 0값인 경우, 적절한 SRID" +"를 결정하기 위해 래스터의 메타데이터를 확인할 것입니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:139 #, no-c-format msgid "-b BAND" -msgstr "" +msgstr "-b BAND" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:141 @@ -271,12 +312,15 @@ msgid "" "index, separate with comma (,). If unspecified, all bands of raster will be " "extracted." msgstr "" +"래스터에서 밴드의 (1-기반) 인덱스를 추출합니다. 하나 이상의 밴드 인덱스가 있" +"을 경우, 쉼표(,)로 구분하십시오. 지정하지 않는 경우 래스터의 모든 밴드를 추출" +"합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:149 #, no-c-format msgid "-t TILE_SIZE" -msgstr "" +msgstr "-t TILE_SIZE" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:151 @@ -287,12 +331,16 @@ msgid "" "the loader to compute an appropriate tile size using the first raster and " "applied to all rasters." msgstr "" +"테이블 행 한 개당 하나씩 삽입되도록 래스터를 타일로 자릅니다. " +"TILE_SIZE 는 너비x높이로 표현되거나, 또는 \"auto\" 값으로 " +"설정하면 로더가 첫 번째 래스터를 이용해 적당한 크기를 계산해서 모든 래스터에 " +"적용합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:158 #, no-c-format msgid "-P" -msgstr "" +msgstr "-P" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:160 @@ -301,18 +349,20 @@ msgid "" "Pad right-most and bottom-most tiles to guarantee that all tiles have the " "same width and height." msgstr "" +"맨 오른쪽 및 맨 아래 타일들의 여백을 메꿔넣어(padding) 모든 타일이 동일한 너" +"비와 높이를 갖도록 보장합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:170 #, no-c-format msgid "-R, --register" -msgstr "" +msgstr "-R, --register" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:172 #, no-c-format msgid "Register the raster as a filesystem (out-db) raster." -msgstr "" +msgstr "래스터를 파일 시스템 (DB 외부) 래스터로 등록합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:173 @@ -321,12 +371,14 @@ msgid "" "Only the metadata of the raster and path location to the raster is stored in " "the database (not the pixels)." msgstr "" +"데이터베이스에 래스터의 (픽셀이 아니라) 메타데이터 및 경로 위치만 저장될 것입" +"니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:178 #, no-c-format msgid "-l OVERVIEW_FACTOR" -msgstr "" +msgstr "-l OVERVIEW_FACTOR" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:179 @@ -340,120 +392,127 @@ msgid "" "the database and is not affected by -R. Note that your generated sql file " "will contain both the main table and overview tables." msgstr "" +"래스터의 오버뷰를 생성합니다. 인자가 한 개 이상인 경우, 쉼표(,)로 구분하십시" +"오. 오버뷰 테이블명은 o_overview factor_table 이라는 패턴을 따르는데, 이때 overview factor 는 " +"숫자로 나타낸 오버뷰 인자의 위치지시자(placeholder)이며 table 은 기저 테이블명으로 대체됩니다. 생성된 오버뷰는 데이터베이스에 저장" +"되어, -R 플래그의 영향을 받지 않습니다. 사용자가 생성한 SQL 파일이 주 테이블" +"과 오버뷰 테이블을 모두 담게 될 것이라는 점에 주의하십시오." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:187 #, no-c-format msgid "-N NODATA" -msgstr "" +msgstr "-N NODATA" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:189 #, no-c-format msgid "NODATA value to use on bands without a NODATA value." -msgstr "" +msgstr "\"NODATA\" 값이 없는 밴드에 사용할 NODATA 값입니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:201 #, no-c-format msgid "Optional parameters used to manipulate database objects" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 객체를 조작하는 데 이용되는 선택적 파라미터들" #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:206 using_raster_dataman.xml:235 #, no-c-format msgid "-q" -msgstr "" +msgstr "-q" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:208 #, no-c-format msgid "Wrap PostgreSQL identifiers in quotes" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL 식별자를 따옴표로 감쌉니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:213 #, no-c-format msgid "-f COLUMN" -msgstr "" +msgstr "-f COLUMN" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:215 #, no-c-format msgid "Specify name of destination raster column, default is 'rast'" -msgstr "" +msgstr "저장될 래스터 열의 명칭을 설정합니다. 기본값은 'rast'입니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:221 #, no-c-format msgid "-F" -msgstr "" +msgstr "-F" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:223 #, no-c-format msgid "Add a column with the name of the file" -msgstr "" +msgstr "파일명을 담은 열을 추가합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:228 #, no-c-format msgid "-n COLUMN" -msgstr "" +msgstr "-n COLUMN" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:230 #, no-c-format msgid "Specify the name of the filename column. Implies -F." -msgstr "" +msgstr "파일명 열의 명칭을 설정합니다. -F 플래그와 함께 써야 합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:237 #, no-c-format msgid "Wrap PostgreSQL identifiers in quotes." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL 식별자를 따옴표로 감쌉니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:242 #, no-c-format msgid "-I" -msgstr "" +msgstr "-I" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:244 #, no-c-format msgid "Create a GiST index on the raster column." -msgstr "" +msgstr "래스터 열에 GiST 인덱스를 생성합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:251 #, no-c-format msgid "-M" -msgstr "" +msgstr "-M" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:253 #, no-c-format msgid "Vacuum analyze the raster table." -msgstr "" +msgstr "래스터 테이블을 빈공간 분석(vacuum analyze)합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:261 #, no-c-format msgid "-k" -msgstr "" +msgstr "-k" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:263 #, no-c-format msgid "Skip NODATA value checks for each raster band." -msgstr "" +msgstr "각 래스터 밴드 별로 NODATA 값 확인을 건너뜁니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:271 #, no-c-format msgid "-T tablespace" -msgstr "" +msgstr "-T tablespace" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:273 @@ -463,12 +522,15 @@ msgid "" "primary key) will still use the default tablespace unless the -X flag is " "also used." msgstr "" +"새 테이블 용 테이블스페이스를 설정합니다. -X 플래그를 함께 사용하지 않으면 " +"(기본 키를 포함한) 인덱스들이 여전히 기본 테이블스페이스를 사용할 것이라는 점" +"에 주의하십시오." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:282 #, no-c-format msgid "-X tablespace" -msgstr "" +msgstr "-X tablespace" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:284 @@ -477,36 +539,39 @@ msgid "" "Specify the tablespace for the table's new index. This applies to the " "primary key and the spatial index if the -I flag is used." msgstr "" +"테이블의 새 인덱스 용 테이블스페이스를 설정합니다. -I 플래그를 함께 사용하면 " +"기본 키와 공간 인덱스에 함께 적용됩니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:293 #, no-c-format msgid "-Y" -msgstr "" +msgstr "-Y" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:295 #, no-c-format msgid "Use copy statements instead of insert statements." -msgstr "" +msgstr "삽입 선언문 대신 복사 선언문을 사용합니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:306 #, no-c-format msgid "-e" -msgstr "" +msgstr "-e" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:307 #, no-c-format msgid "Execute each statement individually, do not use a transaction." msgstr "" +"각 선언문을 개별적으로 실행하며, 상호처리(transaction)를 이용하지 않습니다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:311 #, no-c-format msgid "-E ENDIAN" -msgstr "" +msgstr "-E ENDIAN" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:312 @@ -515,12 +580,15 @@ msgid "" "Control endianness of generated binary output of raster; specify 0 for XDR " "and 1 for NDR (default); only NDR output is supported now" msgstr "" +"생성된 래스터 바이너리 산출물의 메모리 내부 데이터 순서(endianness)를 조정합" +"니다. XDR은 0, 기본값인 NDR은 1로 설정하십시오. 현재, NDR 산출물만 지원합니" +"다." #. Tag: term #: using_raster_dataman.xml:316 #, no-c-format msgid "-V version" -msgstr "" +msgstr "-V version" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:317 @@ -529,6 +597,7 @@ msgid "" "Specify version of output format. Default is 0. Only 0 is supported at this " "time." msgstr "" +"산출물 형식의 버전을 설정합니다. 기본값은 0입니다. 현재, 0만 지원합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:320 @@ -537,6 +606,8 @@ msgid "" "An example session using the loader to create an input file and uploading it " "chunked in 100x100 tiles might look like this:" msgstr "" +"로더를 통해 입력 파일을 생성하고 100x100 타일 뭉치로 나누어 업로드하는 세션" +"의 예시는 다음과 같습니다:" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:321 @@ -546,6 +617,9 @@ msgid "" "instead of public.demelevation and the raster table will " "be created in the default schema of the database or user" msgstr "" +"예를 들어 public.demelevation 대신 demelevation 을 쓰는 것처럼 스키마 명을 생략할 수 있습니다. 그래도 래스터 테이블" +"은 데이터베이스 또는 사용자의 기본 스키마를 기반으로 생성될 것입니다." #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:323 @@ -555,12 +629,15 @@ msgid "" "sql\n" "psql -d gisdb -f elev.sql" msgstr "" +"raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation > elev." +"sql\n" +"psql -d gisdb -f elev.sql" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:325 #, no-c-format msgid "A conversion and upload can be done all in one step using UNIX pipes:" -msgstr "" +msgstr "UNIX 파이프를 이용하면 변환 및 업로드 작업을 한 번에 끝낼 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:327 @@ -569,6 +646,8 @@ msgid "" "raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation | psql " "-d gisdb" msgstr "" +"raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation | psql " +"-d gisdb" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:329 @@ -583,6 +662,14 @@ msgid "" "of table insert. (-F) Include a field called filename to hold the name of " "the file the tiles were cut from." msgstr "" +"매사추세츠 주의 미터 단위 항공사진 타일 래스터들을 aerial " +"이라는 스키마로 로드하고, 전체 뷰와 2레벨 및 4레벨 오버뷰 테이블을 생성한 다" +"음, 복사 모드를 통해 (중간 단계 파일 없이 DB로 직접) 삽입하며, 강제로 모든 작" +"업을 상호처리하지 않도록 -e 플래그를 사용하십시오(작업이 완료되길 기다리지 않" +"고 테이블에 들어오는 데이터를 바로 살펴보고자 할 때 유용합니다). 래스터를 " +"128x128 픽셀 타일로 분절한 다음 래스터 제약조건을 적용하십시오. 테이블 삽입 " +"대신 복사 모드를 이용하십시오. 타일들이 잘라져 나온 타일 파일명을 담을 수 있" +"도록 -F 플래그로 \"filename\"이라는 필드를 포함시키십시오." #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:331 @@ -591,6 +678,8 @@ msgid "" "raster2pgsql -I -C -e -Y -F -s 26986 -t 128x128 -l 2,4 bostonaerials2008/*." "jpg aerials.boston | psql -U postgres -d gisdb -h localhost -p 5432" msgstr "" +"raster2pgsql -I -C -e -Y -F -s 26986 -t 128x128 -l 2,4 bostonaerials2008/*." +"jpg aerials.boston | psql -U postgres -d gisdb -h localhost -p 5432" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:333 @@ -599,12 +688,14 @@ msgid "" "--get a list of raster types supported:\n" "raster2pgsql -G" msgstr "" +"-- 지원되는 래스터 유형의 목록을 얻으려면:\n" +"raster2pgsql -G" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:335 #, no-c-format msgid "The -G commands outputs a list something like" -msgstr "" +msgstr "-G 옵션이 다음과 같은 목록을 출력할 것입니다:" #. Tag: screen #: using_raster_dataman.xml:336 @@ -709,12 +800,110 @@ msgid "" " ZMap Plus Grid\n" " NOAA NGS Geoid Height Grids" msgstr "" +"Available GDAL raster formats:\n" +" Virtual Raster\n" +" GeoTIFF\n" +" National Imagery Transmission Format\n" +" Raster Product Format TOC format\n" +" ECRG TOC format\n" +" Erdas Imagine Images (.img)\n" +" CEOS SAR Image\n" +" CEOS Image\n" +" JAXA PALSAR Product Reader (Level 1.1/1.5)\n" +" Ground-based SAR Applications Testbed File Format (.gff)\n" +" ELAS\n" +" Arc/Info Binary Grid\n" +" Arc/Info ASCII Grid\n" +" GRASS ASCII Grid\n" +" SDTS Raster\n" +" DTED Elevation Raster\n" +" Portable Network Graphics\n" +" JPEG JFIF\n" +" In Memory Raster\n" +" Japanese DEM (.mem)\n" +" Graphics Interchange Format (.gif)\n" +" Graphics Interchange Format (.gif)\n" +" Envisat Image Format\n" +" Maptech BSB Nautical Charts\n" +" X11 PixMap Format\n" +" MS Windows Device Independent Bitmap\n" +" SPOT DIMAP\n" +" AirSAR Polarimetric Image\n" +" RadarSat 2 XML Product\n" +" PCIDSK Database File\n" +" PCRaster Raster File\n" +" ILWIS Raster Map\n" +" SGI Image File Format 1.0\n" +" SRTMHGT File Format\n" +" Leveller heightfield\n" +" Terragen heightfield\n" +" USGS Astrogeology ISIS cube (Version 3)\n" +" USGS Astrogeology ISIS cube (Version 2)\n" +" NASA Planetary Data System\n" +" EarthWatch .TIL\n" +" ERMapper .ers Labelled\n" +" NOAA Polar Orbiter Level 1b Data Set\n" +" FIT Image\n" +" GRIdded Binary (.grb)\n" +" Raster Matrix Format\n" +" EUMETSAT Archive native (.nat)\n" +" Idrisi Raster A.1\n" +" Intergraph Raster\n" +" Golden Software ASCII Grid (.grd)\n" +" Golden Software Binary Grid (.grd)\n" +" Golden Software 7 Binary Grid (.grd)\n" +" COSAR Annotated Binary Matrix (TerraSAR-X)\n" +" TerraSAR-X Product\n" +" DRDC COASP SAR Processor Raster\n" +" R Object Data Store\n" +" Portable Pixmap Format (netpbm)\n" +" USGS DOQ (Old Style)\n" +" USGS DOQ (New Style)\n" +" ENVI .hdr Labelled\n" +" ESRI .hdr Labelled\n" +" Generic Binary (.hdr Labelled)\n" +" PCI .aux Labelled\n" +" Vexcel MFF Raster\n" +" Vexcel MFF2 (HKV) Raster\n" +" Fuji BAS Scanner Image\n" +" GSC Geogrid\n" +" EOSAT FAST Format\n" +" VTP .bt (Binary Terrain) 1.3 Format\n" +" Erdas .LAN/.GIS\n" +" Convair PolGASP\n" +" Image Data and Analysis\n" +" NLAPS Data Format\n" +" Erdas Imagine Raw\n" +" DIPEx\n" +" FARSITE v.4 Landscape File (.lcp)\n" +" NOAA Vertical Datum .GTX\n" +" NADCON .los/.las Datum Grid Shift\n" +" NTv2 Datum Grid Shift\n" +" ACE2\n" +" Snow Data Assimilation System\n" +" Swedish Grid RIK (.rik)\n" +" USGS Optional ASCII DEM (and CDED)\n" +" GeoSoft Grid Exchange Format\n" +" Northwood Numeric Grid Format .grd/.tab\n" +" Northwood Classified Grid Format .grc/.tab\n" +" ARC Digitized Raster Graphics\n" +" Standard Raster Product (ASRP/USRP)\n" +" Magellan topo (.blx)\n" +" SAGA GIS Binary Grid (.sdat)\n" +" Kml Super Overlay\n" +" ASCII Gridded XYZ\n" +" HF2/HFZ heightfield raster\n" +" OziExplorer Image File\n" +" USGS LULC Composite Theme Grid\n" +" Arc/Info Export E00 GRID\n" +" ZMap Plus Grid\n" +" NOAA NGS Geoid Height Grids" #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:339 #, no-c-format msgid "Creating rasters using PostGIS raster functions" -msgstr "" +msgstr "PostGIS 래스터 함수를 이용해 래스터 생성하기" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:340 @@ -724,6 +913,9 @@ msgid "" "the database. There are a plethora of functions to do that. The general " "steps to follow." msgstr "" +"사용자가 래스터와 래스터 테이블을 데이터베이스 내부에 생성하려 하는 경우가 많" +"을 것입니다. 그런 작업을 위한, 넘치고도 남을 많은 함수가 있습니다. 일반적인 " +"단계는 다음과 같습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:342 @@ -732,12 +924,13 @@ msgid "" "Create a table with a raster column to hold the new raster records which can " "be accomplished with:" msgstr "" +"새 래스터 레코드를 담을 래스터 열을 가진 테이블을 다음과 같이 생성하십시오:" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:343 #, no-c-format msgid "CREATE TABLE myrasters(rid serial primary key, rast raster);" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE myrasters(rid serial primary key, rast raster);" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:346 @@ -748,6 +941,9 @@ msgid "" "linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, followed by " msgstr "" +"해당 목표를 도와줄 함수가 많이 있습니다. 다른 래스터에서 파생되지 않은 래스터" +"를 생성하는 경우, 함수와 함수를 순서대로 사용하는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:348 @@ -759,6 +955,10 @@ msgid "" "\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> or any of the family of other map algebra " "functions." msgstr "" +"도형으로부터도 래스터를 생성할 수 있습니다. 그러려면 함수를, 아마도 , 또는 맵 대수(algebra) 함수 계열의 어떤 함" +"수와도 같은 다른 함수와 함께 사용하는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:350 @@ -768,6 +968,9 @@ msgid "" "existing tables. For example you can create a raster table in a different " "projection from an existing one using " msgstr "" +"기존 테이블로부터 새 래스터 테이블을 생성하는 데에는 더욱 많은 선택지가 있습" +"니다. 예를 들어 함수를 사용하면 기존 테이" +"블과는 다른 투영이 적용된 래스터 테이블을 생성할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:352 @@ -776,6 +979,8 @@ msgid "" "Once you are done populating your table initially, you'll want to create a " "spatial index on the raster column with something like:" msgstr "" +"일단 사용자 테이블을 채우는 작업을 마쳤다면, 다음과 같이 래스터 열에 대해 공" +"간 인덱스를 생성하는 편이 좋습니다:" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:353 @@ -784,6 +989,8 @@ msgid "" "CREATE INDEX myrasters_rast_st_convexhull_idx ON myrasters USING " "gist( ST_ConvexHull(rast) );" msgstr "" +"CREATE INDEX myrasters_rast_st_convexhull_idx ON myrasters USING " +"gist( ST_ConvexHull(rast) );" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:354 @@ -792,6 +999,8 @@ msgid "" "Note the use of since most raster " "operators are based on the convex hull of the rasters." msgstr "" +"래스터 연산자 대부분이 래스터의 볼록 껍질(convex hull)을 기반으로 하기 때문" +"에 함수를 사용했다는 점에 주의하십시오." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:355 @@ -801,6 +1010,9 @@ msgid "" "convex hull. For the spatial indexes to work properly you'll need to drop " "those and replace with convex hull based index." msgstr "" +"PostGIS 2.0 미만 버전에서 래스터는 볼록 껍질보다는 엔벨로프(envelop)를 기반으" +"로 하고 있었습니다. 공간 인덱스가 제대로 작동하려면 구식 인덱스를 삭제하고 볼" +"록 껍질 기반 인덱스로 대체해야 합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:356 @@ -808,12 +1020,13 @@ msgstr "" msgid "" "Apply raster constraints using " msgstr "" +" 를 이용해 래스터 제약조건 적용" #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:361 #, no-c-format msgid "Raster Catalogs" -msgstr "" +msgstr "래스터 카탈로그" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:362 @@ -824,6 +1037,10 @@ msgid "" "As a result the catalog views are always consistent with the raster data in " "the tables since the constraints are enforced." msgstr "" +"PostGIS와 함께 패키징되는 래스터 카탈로그 뷰는 두 개입니다. 두 뷰 모두 래스" +"터 테이블의 제약조건에 내장된 정보를 활용합니다. 제약조건이 강제적이기 때문" +"에, 결과적으로 카탈로그 뷰는 언제나 테이블 내부의 래스터 데이터와 일관성을 유" +"지합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:366 @@ -832,6 +1049,8 @@ msgid "" "raster_columns this view catalogs all the raster table " "columns in your database." msgstr "" +"raster_columns 이 뷰는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래" +"스터 테이블 열을 카탈로그화합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:369 @@ -842,12 +1061,16 @@ msgid "" "Tables of this type are generated when you use the -l " "switch during load." msgstr "" +"raster_overviews 이 뷰는 더 세밀한 테이블을 위한 오버뷰 역" +"할을 하는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래스터 테이블 열을 카탈로그화합니" +"다. 로드 과정에서 -l 스위치를 사용할 경우 이 테이블 유형" +"을 생성합니다." #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:373 #, no-c-format msgid "Raster Columns Catalog" -msgstr "" +msgstr "래스터 열 카탈로그" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:374 @@ -859,6 +1082,12 @@ msgid "" "you restore one raster table from a backup of another database. The " "following columns exist in the raster_columns catalog." msgstr "" +"raster_columns 는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래스터 " +"테이블 열의 래스터 유형 카탈로그입니다. 래스터 열 카탈로그는 테이블에 대한 제" +"약조건을 활용하기 때문에, 설령 사용자가 다른 데이터베이스의 백업으로부터 래스" +"터 테이블을 하나 복원했다 하더라도, 카탈로그 정보는 언제나 일관성을 유지합니" +"다. 다음은 raster_columns 카탈로그 안에 존재하는 열들입니" +"다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:376 @@ -870,6 +1099,11 @@ msgid "" "raster_columns catalog registers the common information " "about your raster tiles." msgstr "" +"로더를 통해 사용자 테이블을 생성하지 않았거나 로드 과정에서 -C 플래그 설정을 잊었을 경우, 테이블 생성 후에 " +"raster_columns 카탈로그가 사용자의 래스터 타일에 관한 일" +"반 정보를 등록하도록 함수를 통해 " +"제약조건을 강제할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:381 @@ -878,6 +1112,8 @@ msgid "" "r_table_catalog The database the table is in. This will " "always read the current database." msgstr "" +"r_table_catalog 테이블을 담고 있는 데이터베이스입니다. 이 " +"열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:384 @@ -886,12 +1122,14 @@ msgid "" "r_table_schema The database schema the raster table " "belongs to." msgstr "" +"r_table_schema 래스터 테이블이 속해 있는 데이터베이스 스키" +"마입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:387 #, no-c-format msgid "r_table_name raster table" -msgstr "" +msgstr "r_table_name 래스터 테이블 명입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:390 @@ -903,6 +1141,10 @@ msgid "" "to have a raster table listed multiple times with a different raster column " "for each." msgstr "" +"r_raster_column 래스터 유형의 r_table_name 테이블 안에 있는 열입니다. PostGIS는 사용자가 테이블 하나 당 몇 개" +"의 래스터 열을 가질 수 있는지 제한하지 않기 때문에, 래스터 테이블 하나를 각" +"각 다른 래스터 열로 몇 번이고 나열할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:393 @@ -911,6 +1153,8 @@ msgid "" "srid The spatial reference identifier of the raster. " "Should be an entry in the ." msgstr "" +"srid 래스터의 공간 참조 식별자입니다. 목록에 있는 항목이어야 합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:396 @@ -921,6 +1165,10 @@ msgid "" "same scale_x and this constraint is applied. Refer to " " for more details." msgstr "" +"scale_x 기하하적 공간 좌표와 픽셀의 비례(축척)입니다. 래스" +"터 열에 있는 모든 타일이 동일한 scale_x 를 가지며, " +"scale_x 제약조건이 적용될 경우에만 사용할 수 있습니다. 자" +"세한 내용은 를 참조하십시오." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:399 @@ -932,6 +1180,10 @@ msgid "" "constraint is applied. Refer to for more " "details." msgstr "" +"scale_y 기하하적 공간 좌표와 픽셀의 비례(축척)입니다. 래스" +"터 열에 있는 모든 타일이 동일한 scale_y 를 가지며, " +"scale_y 제약조건이 적용될 경우에만 사용할 수 있습니다. 자" +"세한 내용은 를 참조하십시오." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:402 @@ -940,6 +1192,8 @@ msgid "" "blocksize_x The width (number of pixels across) of each " "raster tile . Refer to for more details." msgstr "" +"blocksize_x 각 래스터 타일의 너비(가로 방향의 픽셀 개수)입" +"니다. 자세한 사항은 를 참조하십시오." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:405 @@ -948,6 +1202,8 @@ msgid "" "blocksize_y The width (number of pixels down) of each " "raster tile . Refer to for more details." msgstr "" +"blocksize_y 각 래스터 타일의 높이(세로 방향의 픽셀 개수)입" +"니다. 자세한 사항은 를 참조하십시오." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:408 @@ -957,6 +1213,9 @@ msgid "" "tiles have the same alignment . Refer to for more details." msgstr "" +"same_alignment 모든 래스터 타일이 동일한 방향으로 정렬된 " +"경우 참인 불 값입니다. 자세한 내용은 " +"를 참조하십시오." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:411 @@ -966,6 +1225,9 @@ msgid "" "unique and coverage tile constraints, the value with be TRUE. Otherwise, it " "will be FALSE." msgstr "" +"regular_blocking 래스터 열이 공간적 유일성 제약조건 및 커" +"버리지 타일 제약조건을 가질 경우, 해당 값은 참입니다. 그 외의 경우는 거짓이 " +"됩니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:414 @@ -974,6 +1236,8 @@ msgid "" "num_bands The number of bands in each tile of your raster " "set. This is the same information as what is provided by" msgstr "" +"num_bands 사용자 래스터 집합의 각 타일이 내장한 밴드의 개" +"수입니다. 다음 열과 동일한 정보를 제공합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:417 @@ -984,6 +1248,10 @@ msgid "" "number of bands. The pixel_types are one of the following defined in ." msgstr "" +"pixel_types 각 밴드에 대한 픽셀 유형을 정의하는 배열입니" +"다. 이 배열에는 사용자 밴드 개수와 동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다. " +"pixel_types는 다음 에서 정의된 픽셀 " +"유형 가운데 하나입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:420 @@ -996,6 +1264,11 @@ msgid "" "operations. This is similar information provided by ." msgstr "" +"nodata_values 각 밴드에 대한 nodata_value 를 의미하는 배정밀도(double precision) 수(數)입니다. 이 배열에는 사" +"용자 밴드 개수와 동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다. 이 숫자는 대부분의 " +"연산에서 무시되어야 할 각 밴드에 대한 픽셀 값을 정의합니다. 이 정보는 가 제공하는 정보와 유사합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:423 @@ -1005,6 +1278,9 @@ msgid "" "bands data is maintained outside the database. You will have the same number " "of elements in this array as you have number of bands." msgstr "" +"out_db 데이터베이스 외부에서 래스터 밴드 데이터를 유지하는" +"지 여부를 보여주는 불 값 플래그의 배열입니다. 이 배열에는 사용자 밴드 개수와 " +"동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:426 @@ -1016,6 +1292,11 @@ msgid "" "function before load and then reapply constraints with after load." msgstr "" +"extent 사용자 래스터 집합이 포함하는 모든 래스터 열의 범위" +"(extent)입니다. 해당 집합의 범위를 변경시킬 추가 데이터를 로드할 계획이라면, " +"로드 작업 전에 함수를 실행하고 " +"작업 후에 함수로 제약조건을 다시 " +"적용시키는 편이 좋습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:429 @@ -1024,12 +1305,14 @@ msgid "" "spatial_index A boolean that is true if raster column has " "a spatial index." msgstr "" +"spatial_index 래스터 열이 공간 인덱스를 가진 경우 참인 불 " +"값입니다." #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:434 #, no-c-format msgid "Raster Overviews" -msgstr "" +msgstr "래스터 오버뷰" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:435 @@ -1045,6 +1328,14 @@ msgid "" "table when you use the -l switch in raster loading or can " "be generated manually using ." msgstr "" +"raster_overviews 는 오버뷰에 이용되는 래스터 테이블 열에 " +"관한 정보 및 오버뷰 활용시 알면 유용한 추가 정보를 카탈로그화합니다. 오버뷰 " +"테이블은 raster_columns 및 raster_overviews 양쪽에 모두 카탈로그화됩니다. 오버뷰가 나름대로 래스터이긴 하지만, " +"동시에 고해상도 테이블의 저해상도 썸네일이라는 추가적인 특별 목적을 담당하고 " +"있기 때문입니다. 래스터 로드 작업중 -l 스위치를 사용하면 " +"주 래스터 테이블과 함께 오버뷰 테이블을 생성합니다. 또는 함수를 통해 직접 생성할 수도 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:436 @@ -1053,6 +1344,8 @@ msgid "" "Overview tables contain the same constraints as other raster tables as well " "as additional informational only constraints specific to overviews." msgstr "" +"오버뷰 테이블은 다른 래스터 테이블과 동일한 제약조건은 물론 오직 오버뷰에 특" +"화된 제약조건에 관한 추가 정보도 포함합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:437 @@ -1065,12 +1358,17 @@ msgid "" "raster_columns together to get the full set of " "information you need." msgstr "" +"raster_overviews 에 담긴 정보는 raster_columns 의 정보를 복제한 것이 아닙니다. raster_columns 에" +"서 현재 오버뷰 테이블에 관한 정보를 얻어야 할 경우 " +"raster_overviews 와 raster_columns 을 " +"함께 연결(join)시켜 필요한 완전한 정보를 얻으십시오." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:438 #, no-c-format msgid "Two main reasons for overviews are:" -msgstr "" +msgstr "오버뷰의 주된 존재 이유는 다음 두 가지입니다:" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:440 @@ -1078,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "" "Low resolution representation of the core tables commonly used for fast " "mapping zoom-out." -msgstr "" +msgstr "빠른 매핑 확대를 위해 흔히 핵심 테이블의 저해상도 모사를 이용합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:441 @@ -1090,6 +1388,10 @@ msgid "" "tables they support, they can be sufficient in many rule-of-thumb " "computations." msgstr "" +"고해상도 페어런트보다 오버뷰를 기반으로 하는 계산이 일반적으로 더 빠릅니다. " +"레코드 개수도 더 적고 각 픽셀이 커버하는 면적도 더 크기 때문입니다. 오버뷰가 " +"지원하는 고해상도 테이블 대상 계산보다야 정확하지 않지만, 어림잡이(rule-of-" +"thumb) 계산의 경우 오버뷰도 충분할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:444 @@ -1098,6 +1400,8 @@ msgid "" "The raster_overviews catalog contains the following " "columns of information." msgstr "" +"raster_overviews 카탈로그는 다음과 같은 정보 열을 포함합니" +"다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:447 @@ -1106,6 +1410,8 @@ msgid "" "o_table_catalog The database the overview table is in. " "This will always read the current database." msgstr "" +"o_table_catalog 오버뷰 테이블을 담고 있는 데이터베이스입니" +"다. 이 열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:450 @@ -1114,12 +1420,14 @@ msgid "" "o_table_schema The database schema the overview raster " "table belongs to." msgstr "" +"o_table_schema 오버뷰 테이블이 속해 있는 데이터베이스 스키" +"마입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:453 #, no-c-format msgid "o_table_name raster overview table name" -msgstr "" +msgstr "o_table_name 오버뷰 테이블 명입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:456 @@ -1127,6 +1435,7 @@ msgstr "" msgid "" "o_raster_column the raster column in the overview table." msgstr "" +"o_raster_column 오버뷰 테이블이 담고 있는 래스터 열입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:460 @@ -1135,6 +1444,8 @@ msgid "" "r_table_catalog The database the raster table that this " "overview services is in. This will always read the current database." msgstr "" +"r_table_catalog 해당 오버뷰 서비스를 담고 있는 래스터 테이" +"블 카탈로그입니다. 이 열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:463 @@ -1143,6 +1454,8 @@ msgid "" "r_table_schema The database schema the raster table that " "this overview services belongs to." msgstr "" +"r_table_schema 해당 오버뷰 서비스가 속해 있는 래스터 테이" +"블 스키마입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:466 @@ -1150,6 +1463,8 @@ msgstr "" msgid "" "r_table_name raster table that this overview services." msgstr "" +"r_table_name 해당 오버뷰가 서비스하는 래스터 테이블 명입니" +"다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:469 @@ -1158,6 +1473,7 @@ msgid "" "r_raster_column the raster column that this overview " "column services." msgstr "" +"r_raster_column 해당 오버뷰가 서비스하는 래스터 열입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:472 @@ -1178,12 +1494,25 @@ msgid "" "number of pixels as its parent, but is of a lower resolution where each " "pixel of it represents (Power(2,overview_factor) pixels of the original)." msgstr "" +"overview_factor 오버뷰 테이블의 피라미드 레벨입니다. 숫자" +"가 커질수록 테이블의 해상도는 낮아집니다. raster2pgsql은 이미지 폴더를 받아 " +"각 이미지 파일의 오버뷰를 계산하고 개별적으로 로드합니다. 항상 레벨 1을 원 파" +"일로 가정합니다. 레벨 2는 각 타일이 원래 이미지 4장을 모사하게 됩니다. 따라" +"서 예를 들어 사용자가 125x125로 뭉치려는 5000x5000픽셀 이미지 파일들이 있는 " +"폴더의 경우, 각 이미지 파일에 대해 사용자의 기저 테이블이 (5000*5000)/" +"(125*125) = 1600 레코드를 담게 되고, 사용자의 o_2 (l=2) 테" +"이블이 최대 (1600/2^2) = 400행, o_3 (l=3) 테이블은 최대 " +"(1600/2^3) = 200행의 레코드를 담게 될 것입니다. 사용자 픽셀 수가 사용자 타일" +"로 나눌 수 있는 숫자가 아닐 경우, 몇몇 파편(scrap) 타일(완전히 채워지지 않은 " +"타일)을 얻게 될 것입니다. raster2pgsql이 생성한 각 오버뷰 타일의 픽셀 개수가 " +"해당 페어런트와 동일한 개수이지만, 각 픽셀이 표현하는 영역이 더 넓은 (원 이미" +"지의 2^overview_factor 픽셀에 해당하는) 저해상도라는 점에 주의하십시오." #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:484 #, no-c-format msgid "Building Custom Applications with PostGIS Raster" -msgstr "" +msgstr "PostGIS 래스터를 이용하는 사용자 지정 응용 프로그램 빌드하기" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:485 @@ -1198,13 +1527,20 @@ msgid "" "ulink>. In addition you can use a wide variety of languages as demonstrated " "in this section." msgstr "" +"PostGIS 래스터가 알려진 이미지 형식으로 래스터를 렌더링하는 SQL 함수를 제공하" +"기 때문에, 래스터 렌더링 옵션이 많습니다. 예를 들어 리브레오피스 기본 리포트로 PostGIS 래스" +"터 그래픽을 렌더링하기 에서 설명하는 대로 오픈오피스/리브레오피스를 " +"이용해서 렌더링할 수도 있습니다. 또한 이 단원에서 설명하는 대로 광범위한 언어" +"를 이용할 수도 있습니다." #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:488 #, no-c-format msgid "" "PHP Example Outputting using ST_AsPNG in concert with other raster functions" -msgstr "" +msgstr "다른 래스터 함수와 함께 ST_AsPNG를 이용해서 PHP 예제를 출력하기" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:489 @@ -1215,6 +1551,10 @@ msgid "" "band 1,2,3 of a raster to a PHP request stream that can then be embedded in " "an img src html tag." msgstr "" +"이 단원에서, PHP PostgreSQL 드라이버와 계열 함수를 사용해서 래스터의 1, 2, 3 밴드를 PHP 요청 스트림(request " +"stream)으로 출력하는 방법을 설명할 것입니다. 이후 PHP 요청 스트림을 \"img src" +"\" HTML 태그로 임베딩할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:492 using_raster_dataman.xml:504 @@ -1227,6 +1567,12 @@ msgid "" "specified projection using , and then " "outputs the results as a png using ." msgstr "" +"예시 쿼리는 여러 래스터 함수를 함께 결합(combine)해서 특정 WGS84 경계 상자와 " +"교차하는 모든 타일을 얻은 다음, 함수를 통해 " +"교차하는 타일들과 반환되는 모든 밴드를 통합(union)해서, 함수를 이용해 사용자가 지정한 투영으로 변환한 후, " +" 함수로 결과값을 PNG 파일로 출력하는 방법을 보" +"여줍니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:495 @@ -1236,6 +1582,9 @@ msgid "" "test_raster.php?srid=2249 to get the raster image in " "Massachusetts state plane feet." msgstr "" +"http://mywebserver/test_raster.php?srid=2249 를 통해 메사추세츠 주의 피트 단위 항공사진의 래스터 이미지를 " +"얻은 후, 다음 쿼리를 호출하십시오." #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:496 @@ -1271,6 +1620,35 @@ msgid "" "echo pg_unescape_bytea($row[0]);\n" "?>]]>" msgstr "" +"]]>" #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:499 @@ -1278,7 +1656,7 @@ msgstr "" msgid "" "ASP.NET C# Example Outputting using ST_AsPNG in concert with other raster " "functions" -msgstr "" +msgstr "다른 래스터 함수와 함께 ST_AsPNG를 이용해서 ASP.NET C# 예제를 출력하기" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:500 @@ -1289,6 +1667,10 @@ msgid "" "band 1,2,3 of a raster to a PHP request stream that can then be embedded in " "an img src html tag." msgstr "" +"이 단원에서, npgsql PostgreSQL .NET 드라이버와 계열 함수를 사용해서 래스터의 1, 2, 3 밴드를 PHP 요" +"청 스트림(request stream)으로 출력하는 방법을 설명할 것입니다. 이후 PHP 요청 " +"스트림을 \"img src\" HTML 태그로 임베딩할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:503 @@ -1299,6 +1681,10 @@ msgid "" "org/\">http://npgsql.projects.postgresql.org/. Just download the " "latest and drop into your ASP.NET bin folder and you'll be good to go." msgstr "" +"이 예제를 실행하려면 npgsql PostgreSQL .NET 드라이버가 필요합니다. http://npgsql.projects." +"postgresql.org/ 에서 최신 버전을 다운로드할 수 있습니다. 최신 버전을 " +"다운로드해서 사용자의 ASP.NET bin 폴더에 넣기만 하면 준비가 끝납니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:507 @@ -1307,6 +1693,8 @@ msgid "" "This is same example as except implemented " "in C#." msgstr "" +"이 예제는 C#으로 실행된다는 점만 제회하면 " +"예제와 동일합니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:508 @@ -1316,6 +1704,9 @@ msgid "" "ashx?srid=2249 to get the raster image in Massachusetts " "state plane feet." msgstr "" +"http://mywebserver/test_raster.php?srid=2249 를 통해 메사추세츠 주의 피트 단위 항공사진의 래스터 이미지를 " +"얻은 후, 다음 쿼리를 호출하십시오." #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:509 @@ -1328,6 +1719,12 @@ msgid "" "Id=myuser;password=mypwd\"/>\n" "]]>" msgstr "" +"-- web.config 접속 문자열 부분 --\n" +"\n" +" \n" +"]]>" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:510 @@ -1402,12 +1799,80 @@ msgid "" " }\n" "}]]>" msgstr "" +"// TestRaster.ashx 용 코드\n" +"\n" +"using System;\n" +"using System.Data;\n" +"using System.Web;\n" +"using Npgsql;\n" +"\n" +"public class TestRaster : IHttpHandler\n" +"{\n" +" public void ProcessRequest(HttpContext context)\n" +" {\n" +"\n" +" context.Response.ContentType = \"image/png\";\n" +" context.Response.BinaryWrite(GetResults(context));\n" +"\n" +" }\n" +"\n" +" public bool IsReusable {\n" +" get { return false; }\n" +" }\n" +"\n" +" public byte[] GetResults(HttpContext context)\n" +" {\n" +" byte[] result = null;\n" +" NpgsqlCommand command;\n" +" string sql = null;\n" +" int input_srid = 26986;\n" +" try {\n" +" using (NpgsqlConnection conn = new " +"NpgsqlConnection(System.Configuration.ConfigurationManager." +"ConnectionStrings[\"DSN\"].ConnectionString)) {\n" +" conn.Open();\n" +"\n" +" if (context.Request[\"srid\"] != null)\n" +" {\n" +" input_srid = Convert.ToInt32(context.Request[\"srid" +"\"]);\n" +" }\n" +" sql = @\"SELECT ST_AsPNG(\n" +" ST_Transform(\n" +" ST_AddBand(\n" +" ST_Union(rast,1), ARRAY[ST_Union(rast,2)," +"ST_Union(rast,3)])\n" +" ,:input_srid) ) As " +"new_rast\n" +" FROM aerials.boston\n" +" WHERE\n" +" ST_Intersects(rast,\n" +" ST_Transform(ST_MakeEnvelope(-71.1217, " +"42.227, -71.1210, 42.218,4326),26986) )\";\n" +" command = new NpgsqlCommand(sql, conn);\n" +" command.Parameters.Add(new NpgsqlParameter(\"input_srid\", " +"input_srid));\n" +"\n" +"\n" +" result = (byte[]) command.ExecuteScalar();\n" +" conn.Close();\n" +" }\n" +"\n" +" }\n" +" catch (Exception ex)\n" +" {\n" +" result = null;\n" +" context.Response.Write(ex.Message.Trim());\n" +" }\n" +" return result;\n" +" }\n" +"}]]>" #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:513 #, no-c-format msgid "Java console app that outputs raster query as Image file" -msgstr "" +msgstr "래스터 쿼리를 이미지 파일로 출력하는 Java 콘솔 응용 프로그램" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:514 @@ -1416,6 +1881,8 @@ msgid "" "This is a simple java console app that takes a query that returns one image " "and outputs to specified file." msgstr "" +"이미지 한 장을 반환해서 지정된 파일로 출력하는 쿼리를 이용하는 단순한 Java 콘" +"솔 응용 프로그램입니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:515 @@ -1425,12 +1892,15 @@ msgid "" "jdbc.postgresql.org/download.html\">http://jdbc.postgresql.org/download." "html" msgstr "" +"http://jdbc." +"postgresql.org/download.html에서 최신 PostgreSQL JDBC 드라이버를 다운" +"로드할 수 있습니다." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:516 #, no-c-format msgid "You can compile the following code using a command something like:" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 명령어를 통해 예시 코드를 컴파일할 수 있습니다:" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:517 @@ -1440,12 +1910,15 @@ msgid "" "javac SaveQueryImage.java\n" "jar cfm SaveQueryImage.jar Manifest.txt *.class" msgstr "" +"set env CLASSPATH .:..\\postgresql-9.0-801.jdbc4.jar\n" +"javac SaveQueryImage.java\n" +"jar cfm SaveQueryImage.jar Manifest.txt *.class" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:518 #, no-c-format msgid "And call it from the command-line with something like" -msgstr "" +msgstr "다음과 같은 명령행을 이용해서 컴파일한 코드를 호출하십시오:" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:519 @@ -1455,6 +1928,9 @@ msgid "" "ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10, 'quad_segs=2'),150, 150, " "'8BUI',100));\" \"test.png\"" msgstr "" +"java -jar SaveQueryImage.jar \"SELECT " +"ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10, 'quad_segs=2'),150, 150, " +"'8BUI',100));\" \"test.png\"" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:520 @@ -1464,6 +1940,9 @@ msgid "" "" msgstr "" +"-- Manifest.txt --\n" +"" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:521 @@ -1531,12 +2010,73 @@ msgid "" " }\n" "}]]>" msgstr "" +"// SaveQueryImage.java 용 코드\n" +"" #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:525 #, no-c-format msgid "Use PLPython to dump out images via SQL" -msgstr "" +msgstr "PLPython을 이용해서 SQL을 통해 이미지를 덤프하기" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:526 @@ -1546,6 +2086,8 @@ msgid "" "directory for each record. Requires you have plpython installed. Should work " "fine with both plpythonu and plpython3u." msgstr "" +"서버 디렉터리에 각 레코드를 파일로 생성하는 PLPython 저장 함수입니다. " +"PLPython을 설치해야 합니다. PLPythonu와 PLPythonu3u 모두 잘 작동할 것입니다." #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:528 @@ -1560,6 +2102,14 @@ msgid "" "return param_filepath\n" "$$ LANGUAGE plpythonu;]]>" msgstr "" +"" #. Tag: programlisting #: using_raster_dataman.xml:529 @@ -1582,12 +2132,29 @@ msgid "" " C:/temp/slices4.png\n" " C:/temp/slices5.png" msgstr "" +"-- PostgreSQL 서버에 여러 크기로 이미지 5장을 작성합니다.\n" +"-- PostgreSQL 데몬(daemon) 계정이 폴더의 쓰기 권한을 가져야 한다는 점에 주의" +"하십시오.\n" +"-- 이 쿼리는 생성된 파일명을 화면에 출력합니다;\n" +" SELECT write_file(ST_AsPNG(\n" +" ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),j*5, 'quad_segs=2'),150*j, " +"150*j, '8BUI',100)),\n" +" 'C:/temp/slices'|| j || '.png')\n" +" FROM generate_series(1,5) As j;\n" +"\n" +" write_file\n" +"---------------------\n" +" C:/temp/slices1.png\n" +" C:/temp/slices2.png\n" +" C:/temp/slices3.png\n" +" C:/temp/slices4.png\n" +" C:/temp/slices5.png" #. Tag: title #: using_raster_dataman.xml:532 #, no-c-format msgid "Outputting Rasters with PSQL" -msgstr "" +msgstr "PSQL을 이용해서 래스터 출력하기" #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:533 @@ -1598,6 +2165,10 @@ msgid "" "legacy large object support. To use first launch your psql commandline " "connected to your database." msgstr "" +"안타깝게도 PSQL은 바이너리 출력 작업에 쉽게 사용할 수 있는 내장 기능성을 가지" +"고 있지 않습니다. PostgreSQL의 레거시 대용량 객체 지원에 어느 정도 숟가락만 " +"얹는 꼼수에 가깝습니다. PSQL을 사용하려면, 먼저 사용자 데이터베이스에 연결된 " +"사용자의 PSQL 명령행을 실행하십시오." #. Tag: para #: using_raster_dataman.xml:535 @@ -1606,6 +2177,7 @@ msgid "" "Unlike the python approach, this approach creates the file on your local " "computer." msgstr "" +"파이썬 접근법과는 달리, 이 접근법은 사용자의 로컬 시스템에 파일을 생성합니다." #. Tag: screen #: using_raster_dataman.xml:536 @@ -1629,3 +2201,19 @@ msgid "" "-- this deletes the file from large object storage on db\n" "SELECT lo_unlink(2630819);" msgstr "" +"SELECT oid, lowrite(lo_open(oid, 131072), png) As num_bytes\n" +" FROM\n" +" ( VALUES (lo_create(0),\n" +" ST_AsPNG( (SELECT rast FROM aerials.boston WHERE rid=1) )\n" +" ) ) As v(oid,png);\n" +"-- 다음과 비슷하게 출력될 것입니다. --\n" +" oid | num_bytes\n" +"---------+-----------\n" +" 2630819 | 74860\n" +"\n" +"-- 그 다음 oid를 기억하고 c:/test.png를 사용자의\n" +"-- 로컬 시스템 파일 경로 위치로 대체하십시오.\n" +" \\lo_export 2630819 'C:/temp/aerial_samp.png'\n" +"\n" +"-- 이 구문은 DB에 있는 대용량 객체 저장소에서 파일을 삭제합니다.\n" +"SELECT lo_unlink(2630819);"