From: Craig Small Date: Mon, 10 Nov 2008 21:36:44 +0000 (+0000) Subject: Indonesian PO file updated X-Git-Tag: v22.11~36 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=4075ec0635db8fe0d658a8e8642f37e2ef8425b1;p=psmisc Indonesian PO file updated --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8e8e48f..381bda5 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,11 @@ Changes in ?? -============== += ============= +2008-11-11 Craig Small + * Updated Indonesian PO file + +2008-08-09 Craig Small + * peekfd off by one problem in fds Debian #460530 + 2007-11-19 Craig Small * Patch from Marcus Watts for better comm handling in pstree * Updated Hungarian po file diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..10600cd --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# translation of psmisc-22.6.po to Greek +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Lefteris Dimitroulakis , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n" +"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/killall.c:74 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:77 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:121 +#, c-format +msgid "Cannot get UID from process status\n" +msgstr "Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n" + +#: src/killall.c:147 src/killall.c:682 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n" + +#: src/killall.c:343 +#, c-format +msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:445 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n" + +#: src/killall.c:459 +#, c-format +msgid "%s: no process killed\n" +msgstr "%s: ουδεμία διεργασία τερματίστηκε\n" + +#: src/killall.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: pidof [ -eg ] ΟΝΟΜΑ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e απαιτεί ακριβές ταίριασμα για πολύ μεγάλα ονόματα;\n" +" παράβλεψη αν η γραμμή διαταγών δεν είναι διαθέσημη\n" +" -g εμφάνιση process group ID αντί της ID διεργασίας\n" +" -V εμφάνιση πληροφοριών εκδόσεως\n" +"\n" + +#: src/killall.c:511 +#, c-format +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n" + +#: src/killall.c:514 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n" + +#: src/killall.c:517 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact απαιτεί ακριβές ταίριασμα για πολύ μεγάλα ονόματα\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list λίστα με όλα τα γνωστά σήματα\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" + +#: src/killall.c:533 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n" +" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n" + +#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" + +#: src/killall.c:656 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n" + +#: src/killall.c:715 +#, c-format +msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n" + +#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n" + +#: src/fuser.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" +" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a display unused files too\n" +" -c mounted FS\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" +" -i ask before killing (ignored without -k)\n" +" -k kill processes accessing the named file\n" +" -l list available signal names\n" +" -m show all processes using the named filesystems\n" +" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u display user IDs\n" +" -v verbose output\n" +" -V display version information\n" +msgstr "" +"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n" +" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n" +"\n" +" -a εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n" +" -c προσαρτημένο FS\n" +" -f αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n" +" -i ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n" +" -k τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n" +" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n" +" -m οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n" +" -n SPACE αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n" +" -s σιωπηλή λειτουργία\n" +" -ΣΗΜΑ αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n" +" -u εμφάνιση ID χρήστη\n" +" -v έξοδος με πολλά λόγια\n" +" -V εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n" + +#: src/fuser.c:109 +#, c-format +msgid "" +" -4 search IPv4 sockets only\n" +" -6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n" +" -6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n" + +#: src/fuser.c:113 +#, c-format +msgid "" +" - reset options\n" +"\n" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - επανάταξη επιλογών\n" +"\n" +" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:120 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:147 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:283 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n" + +#: src/fuser.c:316 +#, c-format +msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n" + +#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:476 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:492 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n" + +#: src/fuser.c:553 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:746 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα" + +#: src/fuser.c:755 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Λάθος όνομα" + +#: src/fuser.c:811 +msgid "You can only use files with mountpoint option" +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης" + +#: src/fuser.c:840 +msgid "No process specification given" +msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε" + +#: src/fuser.c:845 +msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +msgstr "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης" + +#: src/fuser.c:852 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent." + +#: src/fuser.c:856 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n" +"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6." + +#: src/fuser.c:901 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" + +#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951 +msgid "(unknown)" +msgstr "(άγνωστο)" + +#: src/fuser.c:1019 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1113 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1149 +#, c-format +msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου /etc/mtab: %s\n" + +#: src/fuser.c:1198 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Kill process %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1222 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1237 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n" + +#: src/fuser.c:1241 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n" + +#: src/peekfd.c:75 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:83 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 output 8 bit clean streams.\n" +" -n don't display read/write from fd headers.\n" +" -c peek at any new child processes too.\n" +" -d remove duplicate read/writes from the output.\n" +" -V prints version info.\n" +" -h prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n" +" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n" +" -c peek at any new child processes too.\n" +" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n" +" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n" +" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n" +"\n" +" Πάτησε CTRL-C to end output.\n" + +#: src/pstree.c:374 +#, c-format +msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n" + +#: src/pstree.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" pstree -V\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID highlight this process and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" +" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +msgstr "" +"Χρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | ΧΡΗΣΤΗΣ ]\n" +" pstree -V\n" +"Εμφανίζει το δέντρο διεργασιών.\n" +"\n" +" -a εμφανίζει τα ορίσματα της γραμμής διαταγών\n" +" -A χρησιμοποίησε τους χαρακτήρες ASCII line drawing\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h υπογράμμισε την τρέχουσα διεργασία και τις γονικές της\n" +" -H PID highlight αυτή την διεργασία και τις γονικές της\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n ταξινόμηση εξόδου κατά PID\n" +" -p εμφανίζει τις PID; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" +" -U χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n" + +#: src/pstree.c:768 +#, c-format +msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +msgstr " -Z εμφάνιση SELinux security contexts\n" + +#: src/pstree.c:771 +#, c-format +msgid "" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID εκκίνηση σε αυτό το PID; η προεπιλογή είναι 1 (init)\n" +" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:778 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:871 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n" + +#: src/pstree.c:876 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n" + +#: src/pstree.c:920 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n" + +#: src/pstree.c:936 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n" + +#: src/pstree.c:941 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: άγνωστο σήμα; %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..6808531 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk psmisc. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Arif E. Nugroho , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-10 08:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/killall.c:74 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:77 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N)" + +#: src/killall.c:121 +#, c-format +msgid "Cannot get UID from process status\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n" + +#: src/killall.c:147 src/killall.c:682 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n" + +#: src/killall.c:343 +#, c-format +msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:445 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Terbunuh %s(%s%d) dengan sinyal %d\n" + +#: src/killall.c:459 +#, c-format +msgid "%s: no process killed\n" +msgstr "%s: tidak ada proses terbunuh\n" + +#: src/killall.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: pidof [ -eg ] NAMA...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e membutuhkan pencocokan yang tepat untuk setiap nama panjang;\n" +" dilewatkan jika baris perintah tidak tersedia\n" +" -g menampilkan proses grup ID dari pada proses ID\n" +" -V tampilkan informasi versi\n" +"\n" + +#: src/killall.c:511 +#, c-format +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMA...\n" + +#: src/killall.c:514 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n" + +#: src/killall.c:517 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n" +" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n" +" -g,--process-group bunuh proses grup daripada proses\n" +" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum membunuh\n" +" -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n" +" -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n" +" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n" +" -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n" +" -u,--user PENGGUNA bunuh hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n" +" -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n" +" -V,--version tampilkan informasi versi\n" +" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n" + +#: src/killall.c:533 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP hanya bunuh proses yang memiliki konteks\n" +" (harus diawali dengan argumen lain)\n" + +#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n" +"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya dibawah\n" +"ketentuan dari GNU General Public License.\n" +"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n" + +#: src/killall.c:656 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n" + +#: src/killall.c:715 +#, c-format +msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n" + +#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n" + +#: src/fuser.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" +" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a display unused files too\n" +" -c mounted FS\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" +" -i ask before killing (ignored without -k)\n" +" -k kill processes accessing the named file\n" +" -l list available signal names\n" +" -m show all processes using the named filesystems\n" +" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u display user IDs\n" +" -v verbose output\n" +" -V display version information\n" +msgstr "" +"Penggunaan: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n" +" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n" +"\n" +" -a tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n" +" -c mounted FS\n" +" -f secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n" +" -i tanya sebelum membunuh (abaikan tanpa -k)\n" +" -k bunuh proses yang mengakses berkas bernama\n" +" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n" +" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n" +" -n SPACE cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n" +" -s beroperasi secara sunyi\n" +" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n" +" -u tampilkan ID pengguna\n" +" -v keluaran verbose\n" +" -V tampilkan informasi versi\n" + +#: src/fuser.c:109 +#, c-format +msgid "" +" -4 search IPv4 sockets only\n" +" -6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4 cari di socket IPv4 saja\n" +" -6 cari di socket IPpv6 saja\n" + +#: src/fuser.c:113 +#, c-format +msgid "" +" - reset options\n" +"\n" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - opsi reset\n" +"\n" +" nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:120 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:147 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:283 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n" + +#: src/fuser.c:316 +#, c-format +msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:476 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:492 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n" + +#: src/fuser.c:553 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:746 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Opsi nama ruang membutuhkan sebuah argumen." + +#: src/fuser.c:755 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Nama nama-ruang tidak valid" + +#: src/fuser.c:811 +msgid "You can only use files with mountpoint option" +msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan opsi titik-pemasangan" + +#: src/fuser.c:840 +msgid "No process specification given" +msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan" + +#: src/fuser.c:845 +msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +msgstr "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan bersamaan" + +#: src/fuser.c:852 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "semua opsi tidak dapat digunakan dengan opsi silent." + +#: src/fuser.c:856 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama" + +#: src/fuser.c:901 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n" + +#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tidak diketahui)" + +#: src/fuser.c:1019 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1113 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1149 +#, c-format +msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka /etc/mtab: %s\n" + +#: src/fuser.c:1198 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1222 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membunuh proses %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1237 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n" + +#: src/fuser.c:1241 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n" + +#: src/peekfd.c:75 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Error mengattach ke pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:83 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 output 8 bit clean streams.\n" +" -n don't display read/write from fd headers.\n" +" -c peek at any new child processes too.\n" +" -d remove duplicate read/writes from the output.\n" +" -V prints version info.\n" +" -h prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 keluarkan 8 bit stream bersih.\n" +" -n jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n" +" -c lihat di proses anak baru apapun juga.\n" +" -d hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n" +" -V tampilkan informasi versi.\n" +" -h tampilkan bantuan ini.\n" +"\n" +" Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n" + +#: src/pstree.c:374 +#, c-format +msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n" + +#: src/pstree.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" pstree -V\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID highlight this process and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" +" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +msgstr "" +"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n" +" pstree -V\n" +"Tampilkan sebuah pohon proses.\n" +"\n" +" -a tampilkan argumen baris perintah\n" +" -A gunakan baris ASCII karakter gambar\n" +" -c jangan kompak subtree identik\n" +" -h highlight proses sekarang dan pendahulunya\n" +" -H PID highlight proses ini dan pendahulunya\n" +" -G gunakan baris VT100 karakter gambar\n" +" -l jangan potong baris panjang\n" +" -n urutkan keluaran berdasarkan PID\n" +" -p tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n" +" -u tampilkan perubahan uid\n" +" -U gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n" +" -V tampilkan informasi versi\n" + +#: src/pstree.c:768 +#, c-format +msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +msgstr " -Z tampilkan konteks keamanan SELinux\n" + +#: src/pstree.c:771 +#, c-format +msgid "" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID awal di PID ini; baku adalah 1 (init)\n" +" PENGGUNA tampilkan hanya pohon yang berakar dari proses pengguna ini\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:778 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:871 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM tidak diset\n" + +#: src/pstree.c:876 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n" + +#: src/pstree.c:920 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n" + +#: src/pstree.c:936 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n" + +#: src/pstree.c:941 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"