From: Thomas Roessler Date: Mon, 4 Sep 2000 10:46:33 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Tag: mutt-1-3-9-rel~23 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=3b9b910c6db2443ea544613578e1a604b38b6071;p=mutt update --- diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0b6f4fbf..42b6b838 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,13 +1,13 @@ # This Danish translation of Mutt was made by people on the -# sslug-locale mailing-list in the month of March 2000. The -# maling-list is archived at http://www.sslug.dk/emailarkiv/locale/ +# sslug-locale mailing list in the month of March 2000. The +# mailing list is archived at http://www.sslug.dk/emailarkiv/locale/ # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt-1.3.5i \n" +"Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i \n" "POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-09 10:49+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-31 20:34+02:00\n" "Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " " \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "Omdøb til: " +msgstr "Brugernavn på %s: " #: account.c:132 pop.c:61 #, c-format @@ -176,9 +176,8 @@ msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." #: browser.c:814 -#, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" +msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" #: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" @@ -1102,9 +1101,8 @@ msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Godkender (anonym)..." #: imap/auth_anon.c:69 -#, fuzzy msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet." +msgstr "Anonym godkendelse slog fejl." #: imap/auth_cram.c:44 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." @@ -1125,7 +1123,7 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." #: imap/auth_login.c:34 msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "" +msgstr "Der er spærret for indlogning på denne tjener." #: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 msgid "Logging in..." @@ -1136,14 +1134,12 @@ msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." #: imap/auth_sasl.c:91 -#, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Godkender (GSSAPI)..." +msgstr "Godkender (SASL)..." #: imap/auth_sasl.c:163 -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed." -msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." +msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." @@ -1154,14 +1150,12 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker" #: imap/browse.c:265 -#, fuzzy msgid "Create mailbox: " -msgstr "Åbn brevbakke" +msgstr "Opret brevbakke: " #: imap/browse.c:271 -#, fuzzy msgid "Mailbox created." -msgstr "Brevbakke slettet." +msgstr "Brevbakke oprettet." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw @@ -1239,7 +1233,7 @@ msgstr "Henter brev ..." #: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "" +msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." #: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." @@ -1485,11 +1479,11 @@ msgstr "ret i Cc-listen" #: keymap_alldefs.h:22 msgid "edit attachment description" -msgstr "ret delens beskrivelse" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" #: keymap_alldefs.h:23 msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ret delens indkodning" +msgstr "ret brevdelens indkodning" #: keymap_alldefs.h:24 msgid "enter a file to save a copy of this message in" @@ -1565,7 +1559,7 @@ msgstr "send brevet" #: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "skift status mellem intregeret og bilagt" +msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" #: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" @@ -2140,14 +2134,12 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" #: main.c:41 -#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" -"For at kontakte Mutts udviklere, send venligst et brev til\n" -".\n" -"Brug venligst muttbug-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" +"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" +"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" #: main.c:45 msgid "" @@ -2162,7 +2154,6 @@ msgstr "" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" #: main.c:51 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2211,8 +2202,8 @@ msgstr "" " FORMÅL. Se GNU General Public License for yderligere detaljer\n" "\n" " Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" -" sammen med dette program; skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n" -" 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA, hvis det ikke er tilfældet.\n" +" sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:79 msgid "" @@ -2510,12 +2501,12 @@ msgstr "Tilf #: mutt_socket.c:199 msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +msgstr "SSL er ikke tilgængelig." #: mutt_socket.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopierer til %s..." +msgstr "Opsøger %s..." #: mutt_socket.c:288 #, c-format @@ -2528,23 +2519,22 @@ msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s..." #: mutt_socket.c:314 -#, fuzzy msgid "Preconnect command failed." -msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl" +msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" #: mutt_ssl.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Fylder entropipuljen" +msgstr "Fylder entropipuljen: %s...\n" #: mutt_ssl.c:128 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" +msgstr "%s har usikre tilladelser!" #: mutt_ssl.c:147 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" @@ -2735,9 +2725,8 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" #: mx.c:1118 -#, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Brevbakke slettet." +msgstr "Brevbakke opdateret." #: mx.c:1404 msgid "Can't write message" @@ -2850,7 +2839,7 @@ msgstr "fejl: ukendt op %d (rapport #: pattern.c:962 pattern.c:1091 msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Klargører søgemønster..." +msgstr "Klargør søgemønster..." #: pattern.c:976 msgid "Executing command on matching messages..." @@ -3142,23 +3131,21 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." #: pop.c:46 -#, fuzzy msgid "POP Username: " -msgstr "IMAP-brugernavn: " +msgstr "POP-brugernavn: " #: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login failed: %s" -msgstr "Login slog fejl." +msgstr "Login slog fejl: %s" #: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-tjener er defineret." #: pop.c:165 -#, fuzzy msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." +msgstr "Kigger efter nye breve..." #: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." @@ -3589,42 +3576,3 @@ msgstr "Forrige brev i tr #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." - -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet." - -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "Genåbner brevbakke ... %s" - -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "Lukker brevbakke ..." - -#~ msgid "IMAP Username: " -#~ msgstr "IMAP-brugernavn: " - -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:" - -#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -#~ msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse." - -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n" - -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "Sender APPEND-kommando ..." - -#~ msgid "%d kept." -#~ msgstr "beholdt %d" - -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "POP-adgangskode:" - -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Intet POP-brugernavn er defineret." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Kunne ikke finde adresse for vært %s." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Forbinder til %s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3674dfdb..0d2f13d0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,29 +3,29 @@ # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru) # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua) # Michael Sobolev (mss@transas.com) -# Vsevolod Volkov (vvv@mutt.kiev.ua) +# Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua) # # To contact translators, please use mutt-ru mailing list: # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt-1.3.7i\n" +"Project-Id-Version: mutt-1.3.8i\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-15 18:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-30 19:06+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " #: account.c:132 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 @@ -179,13 +179,12 @@ msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" #: browser.c:814 -#, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ." +msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" #: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" #: browser.c:842 #, c-format @@ -1158,14 +1157,12 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." #: imap/browse.c:265 -#, fuzzy msgid "Create mailbox: " -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " #: imap/browse.c:271 -#, fuzzy msgid "Mailbox created." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw @@ -2530,7 +2527,7 @@ msgstr " #: mutt_socket.c:199 msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." #: mutt_socket.c:281 #, c-format