From: Peter Eisentraut Date: Wed, 28 Aug 2002 20:58:45 +0000 (+0000) Subject: Updates from Dennis Bjorklund X-Git-Tag: REL7_3~720 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=3aaffad26fba05cde51564d8fa0fd3749363b518;p=postgresql Updates from Dennis Bjorklund --- diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 350da43fdf..ce4f02e294 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -1,1705 +1,2172 @@ # Swedish message translation file for pg_dump # Peter Eisentraut , 2001. +# Dennis Björklund , 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:44 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-10 15:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-12 22:35+0100\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 21:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-28 22:35+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:136 +#: pg_dump.c:390 pg_restore.c:254 +msgid "User name: " +msgstr "Användarnamn: " + +#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:281 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" + +#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:448 pg_dumpall.c:173 pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:295 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_dump.c:437 +#, c-format +msgid "" +"%s was compiled without support for long options.\n" +"Use --help for help on invocation options.\n" +msgstr "" +"%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n" +"Använd --help för hjälp om flaggor.\n" + +#: pg_dump.c:456 pg_dumpall.c:181 +#, c-format +msgid "" +"%s: too many command line options (first is '%s')\n" +"Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: för många flaggor (första är \"%s\")\n" +"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_dump.c:468 +msgid "" +"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used " +"together.\n" +msgstr "" +"Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " +"tillsammans.\n" + +#: pg_dump.c:474 +msgid "" +"The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" +msgstr "" +"Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " +"tillsammans.\n" + +#: pg_dump.c:480 +msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" +msgstr "Utmatning av stora objekt stöds inte för en ensam tabell.\n" + +#: pg_dump.c:481 +msgid "Use all tables or a full dump instead.\n" +msgstr "Använd alla tabeller eller en full dumpning istället.\n" + +#: pg_dump.c:487 +msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" +msgstr "" +"Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n" + +#: pg_dump.c:488 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" + +#: pg_dump.c:494 +msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n" +msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för dumpfiler i textformat.\n" + +#: pg_dump.c:495 +msgid "(Use a different output format.)\n" +msgstr "(Använd ett annat utdataformat.)\n" + +#: pg_dump.c:525 +#, c-format +msgid "invalid output format '%s' specified\n" +msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" + +#: pg_dump.c:531 +#, c-format +msgid "could not open output file %s for writing\n" +msgstr "kunde inte öppna utfil %s för skrivning\n" + +#: pg_dump.c:554 +#, c-format +msgid "BEGIN command failed: %s" +msgstr "BEGIN-kommandot misslyckades: %s" + +#: pg_dump.c:560 +#, c-format +msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" +msgstr "kunde inte sätta transaktionsisolering till serialiserbar: %s" + +#: pg_dump.c:573 +#, c-format +msgid "last built-in oid is %u\n" +msgstr "sista inbyggda oid är %u\n" + +#: pg_dump.c:653 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" -msgstr "%s skriver ut en databas som en textfil eller i andra formaten.\n\n" +msgstr "" +"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" +"\n" -#: pg_dump.c:137 -msgid "Usage:" -msgstr "Användning:" +#: pg_dump.c:654 pg_dumpall.c:215 pg_restore.c:377 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:138 +#: pg_dump.c:655 #, c-format msgid "" -" %s [options] dbname\n" +" %s [OPTIONS] DBNAME\n" "\n" -msgstr " %s [flaggor] dbnamn\n\n" +msgstr "" +" %s [FLAGGOR] DBNAMN\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:656 pg_dumpall.c:218 pg_restore.c:379 +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: pg_dump.c:659 +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:139 -msgid "Options:" -msgstr "Flaggor:" +#: pg_dump.c:660 +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:143 +#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:220 pg_restore.c:383 +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" + +#: pg_dump.c:662 msgid "" -" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -" -b, --blobs include large objects in dump\n" -" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i " +"dumpen\n" + +#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:221 +msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" + +#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:222 +msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -" -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" + +#: pg_dump.c:665 pg_restore.c:386 +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" + +#: pg_dump.c:666 +msgid "" " -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" -" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" +msgstr "" +" -F, --format {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" + +#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:224 pg_restore.c:388 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn\n" + +#: pg_dump.c:668 +msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" -" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n" -" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n" -" -o, --oids include oids in dump\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" +" samma som pg_dump-versionen\n" + +#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:227 +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" + +#: pg_dump.c:671 +msgid "" " -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" -" -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n" + +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:228 pg_restore.c:398 +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" + +#: pg_dump.c:674 +msgid "" " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" -" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -R, --no-reconnect slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen\n" +" i textformat\n" + +#: pg_dump.c:676 +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" + +#: pg_dump.c:677 +msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" -" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" -" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" +" användning i textformat\n" + +#: pg_dump.c:679 +msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" +msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell (* för alla)\n" + +#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:229 pg_restore.c:407 +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr "" +" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" + +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:230 pg_restore.c:408 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:231 pg_restore.c:409 +msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" -" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" + +#: pg_dump.c:683 +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:684 +msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" " than \\connect commands\n" -" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n" msgstr "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" skriv kommando SET SESSION AUTHORIZATION\n" +" istället för \\connect-kommando\n" + +#: pg_dump.c:687 pg_restore.c:414 +msgid "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" + +#: pg_dump.c:689 +msgid " -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress {0-9} komprimeringsnivå för komprimerade format\n" + +#: pg_dump.c:692 +msgid " -a dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a dumpa bara data, inte schema\n" + +#: pg_dump.c:693 +msgid " -b include large objects in dump\n" +msgstr " -b ta med stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:177 +#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:233 pg_restore.c:419 +msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c nollställ (drop) schema innan skapande\n" + +#: pg_dump.c:695 msgid "" -" -a dump only the data, not the schema\n" -" -b include large objects in dump\n" -" -c clean (drop) schema prior to create\n" " -C include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:234 +msgid "" " -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" + +#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:235 +msgid "" " -D dump data as INSERT commands with column names\n" -" -f FILENAME output file name\n" +msgstr " -D dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" + +#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:422 +msgid " -f FILENAME output file name\n" +msgstr " -f FILNAMN utdatafilnamn\n" + +#: pg_dump.c:699 +msgid "" " -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" -" -h HOSTNAME database server host name\n" +msgstr " -F {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" + +#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:424 +msgid " -h HOSTNAME database server host name\n" +msgstr " -h VÄRDNAMN databasens värdnamn\n" + +#: pg_dump.c:701 +msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" -" -n suppress most quotes around identifiers\n" -" -N enable most quotes around identifiers\n" -" -o include oids in dump\n" +msgstr "" +" -i fortsätt även när serverns version inte är\n" +" samma som pg_dump-versionen\n" + +#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:240 +msgid " -o include OIDs in dump\n" +msgstr " -o inkludera OID:er i dumpning\n" + +#: pg_dump.c:704 +msgid "" " -O do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" -" -p PORT database server port number\n" +msgstr " -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n" + +#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:434 +msgid " -p PORT database server port number\n" +msgstr " -p PORT databasens värdport\n" + +#: pg_dump.c:707 +msgid "" " -R disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" -" -s dump only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -R slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen\n" +" i textformat\n" + +#: pg_dump.c:709 +msgid " -s dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s dumpa bara scheman, inte data\n" + +#: pg_dump.c:710 +msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" -" -t TABLE dump this table only (* for all)\n" -" -U NAME connect as specified database user\n" -" -v verbose mode\n" +msgstr "" +" -S NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" +" användning i textformat\n" + +#: pg_dump.c:712 +msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n" +msgstr " -t TABELL dumpa bara denna tabell (* för alla)\n" + +#: pg_dump.c:713 pg_dumpall.c:242 pg_restore.c:443 +msgid " -U NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" + +#: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:243 pg_restore.c:444 +msgid " -v verbose mode\n" +msgstr " -v visa mer information\n" + +#: pg_dump.c:715 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:445 +msgid "" " -W force password prompt (should happen " "automatically)\n" -" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -W fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" + +#: pg_dump.c:716 +msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:717 +msgid "" " -X use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" " than \\connect commands\n" -" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n" msgstr "" +" -X use-set-session-authorization\n" +" skriv kommando SET SESSION AUTHORIZATION\n" +" istället för \\connect-kommando\n" + +#: pg_dump.c:720 pg_restore.c:450 +msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " -X disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:210 +#: pg_dump.c:721 +msgid " -Z {0-9} compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z {0-9} komprimeringsnivå för komprimerade format\n" + +#: pg_dump.c:724 msgid "" +"\n" "If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" "variable value is used.\n" "\n" -"Report bugs to ." msgstr "" +"\n" +"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n" +"PGDATABASE att användas.\n" +"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_dump.c:221 +#: pg_dump.c:726 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:454 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Rapportera buggar till .\n" + +#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:741 +#, c-format +msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1296 pg_dump.c:756 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** avbryten på grund av fel\n" +msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" -#: pg_dump.c:249 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid "dumping out the contents of table %s\n" -msgstr "skriver ut innehållet av tabellen %s\n" +msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n" -#: pg_dump.c:280 +#: pg_dump.c:862 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" -msgstr "SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n" +msgstr "" +"SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n" -#: pg_dump.c:282 pg_dump.c:378 pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:494 -#: pg_dump.c:1159 +#: pg_dump.c:864 pg_dump.c:957 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1020 pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1240 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:283 pg_dump.c:294 pg_dump.c:379 pg_dump.c:410 pg_dump.c:1160 +#: pg_dump.c:865 pg_dump.c:874 pg_dump.c:958 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1241 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n" -#: pg_dump.c:290 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" msgstr "" +"SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n" -#: pg_dump.c:292 +#: pg_dump.c:872 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" -msgstr "" +msgstr "Servern returnerade status %d när %d förväntades.\n" -#: pg_dump.c:377 +#: pg_dump.c:956 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" -msgstr "SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" +msgstr "" +"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: " +"PQendcopy() misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:408 pg_dump.c:422 pg_dump.c:493 +#: pg_dump.c:1005 pg_dump.c:1019 pg_dump.c:1117 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL-kommando misslyckades\n" -#: pg_dump.c:424 +#: pg_dump.c:1021 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" msgstr "Kommandot var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:495 +#: pg_dump.c:1119 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:561 -#, c-format -msgid "preparing to dump the contents of all %d tables/sequences\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:563 -msgid "preparing to dump the contents of only one table/sequence\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:1161 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629 -#, c-format -msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263 -msgid "User name: " -msgstr "Användarnamn: " - -#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288 -#, c-format -msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" - -#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Forsök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s was compiled without support for long options.\n" -"Use --help for help on invocation options.\n" -msgstr "" -"%s har inte blivit kompilerat med stöd för långa flaggor.\n" -"Använda --help för hjälp om flaggor.\n" - -#: pg_dump.c:938 -#, c-format -msgid "" -"%s: too many command line options (first is '%s')\n" -"Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: för många flaggor (första är \"%s\")\n" -"Forsök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951 -msgid "no database name specified\n" -msgstr "inget databasnamn angivet\n" - -#: pg_dump.c:957 -msgid "" -"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used " -"together.\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:963 -msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:964 -msgid "Use all tables or a full dump instead.\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:970 -msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" -msgstr "Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n" +msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n" -#: pg_dump.c:971 -msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:977 -msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:978 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:1008 -#, c-format -msgid "invalid output format '%s' specified\n" -msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1014 -#, c-format -msgid "could not open output file %s for writing\n" -msgstr "kan inte öppna utfil %s för skrivning\n" - -#: pg_dump.c:1037 -#, c-format -msgid "BEGIN command failed: %s" -msgstr "BEGIN-kommandot misslyckades: %s" - -#: pg_dump.c:1043 -#, c-format -msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:1062 -#, c-format -msgid "last built-in oid is %u\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:1147 +#: pg_dump.c:1224 msgid "saving database definition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n" -#: pg_dump.c:1158 +#: pg_dump.c:1239 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1249 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" -#: pg_dump.c:1174 +#: pg_dump.c:1256 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n" +msgstr "" +"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s" +"\"\n" -#: pg_dump.c:1220 +#: pg_dump.c:1323 msgid "saving large objects\n" -msgstr "" +msgstr "sparar stora objekt\n" -#: pg_dump.c:1231 +#: pg_dump.c:1337 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" -msgstr "" +msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1246 +#: pg_dump.c:1352 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" -msgstr "" +msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1259 +#: pg_dump.c:1365 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "" +msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" -#: pg_dump.c:1272 +#: pg_dump.c:1378 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:1363 -#, c-format -msgid "query to obtain list of data types failed: %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:1415 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:1494 -#, c-format -msgid "query to obtain list of operators failed: %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:1536 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:1860 -#, c-format -msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" -msgstr "" +msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s" -#: pg_dump.c:1891 +#: pg_dump.c:1466 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1965 +#: pg_dump.c:1490 #, c-format -msgid "query to obtain list of functions failed: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2008 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" +msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n" +msgstr "Kunde inte hitta namnutrymme med OID %s.\n" -#: pg_dump.c:2013 +#: pg_dump.c:1603 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check: function %s has more than %d (namely %d) arguments\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:2123 -#, c-format -msgid "query to obtain list of tables failed: %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:2155 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of data types failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2179 +#: pg_dump.c:1648 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2187 +#: pg_dump.c:1711 pg_dump.c:4027 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of operators failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2190 +#: pg_dump.c:1736 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "" +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2197 +#: pg_dump.c:1794 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta lista med op-klasser misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2207 +#: pg_dump.c:1819 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "" +msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av op-klass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2232 +#: pg_dump.c:1887 pg_dump.c:4640 #, c-format -msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2253 +#: pg_dump.c:1913 #, c-format -msgid "query to obtain check constraints failed: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2259 +#: pg_dump.c:1987 #, c-format -msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:2261 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of functions failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2305 +#: pg_dump.c:2034 #, c-format -msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2312 +#: pg_dump.c:2185 #, c-format -msgid "" -"query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of tables failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2344 +#: pg_dump.c:2281 #, c-format -msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s" -msgstr "" +msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s" +msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades. %s" -#: pg_dump.c:2352 +#: pg_dump.c:2290 #, c-format -msgid "" -"query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly " -"one result\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:654 pg_backup_archiver.c:1064 -#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_archiver.c:1472 -#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1641 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562 -#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361 -msgid "out of memory\n" -msgstr "minnet slut\n" - -#: pg_dump.c:2388 -#, c-format -msgid "finding triggers for table %s\n" -msgstr "" +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2404 +#: pg_dump.c:2332 #, c-format -msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" -msgstr "" +msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" +msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s" -#: pg_dump.c:2410 +#: pg_dump.c:2420 #, c-format -msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "" +msgid "finding the columns and types for table %s\n" +msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:2490 +#: pg_dump.c:2469 #, c-format -msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s" -msgstr "" +msgid "query to get table columns failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2499 +#: pg_dump.c:2522 #, c-format -msgid "" -"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one " -"result\n" -msgstr "" +msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n" +msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:2563 +#: pg_dump.c:2553 #, c-format -msgid "" -"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (oid of table: %s)\n" -msgstr "" +msgid "query to get column default values failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2593 +#: pg_dump.c:2565 #, c-format -msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "bogus adnum value %d for table %s\n" +msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n" #: pg_dump.c:2681 #, c-format -msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:2746 -#, c-format -msgid "finding the columns and types for table %s\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:2785 -#, c-format -msgid "query to get table columns failed: %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:2815 -#, c-format -msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n" -msgstr "" +msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2836 +#: pg_dump.c:2765 #, c-format -msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n" -msgstr "" +msgid "query to get comments on table %s failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2847 +#: pg_dump.c:2848 #, c-format -msgid "query to get column default value failed: %s" -msgstr "" +msgid "query to get database oid failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2856 +#: pg_dump.c:3017 #, c-format -msgid "" -"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain type information for %s failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta typinformation för %s misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2927 +#: pg_dump.c:3026 pg_dump.c:3197 pg_dump.c:3697 pg_dump.c:4035 pg_dump.c:4345 +#: pg_dump.c:4649 pg_dump.c:6560 #, c-format -msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" -msgstr "" +msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s" -#: pg_dump.c:3016 +#: pg_dump.c:3189 #, c-format -msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" -msgstr "frågan för att hämta kommentaren för OID %s misslyckades: %s" +msgid "query to obtain domain information failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3071 +#: pg_dump.c:3293 #, c-format -msgid "query to get database oid failed: %s" -msgstr "frågan för att hämta databasens OID misslyckades: %s" +msgid "query to obtain type information failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3184 +#: pg_dump.c:3301 #, c-format -msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n" -msgstr "" +msgid "Got no rows from: %s" +msgstr "Fick inga rader från: %s" -#: pg_dump.c:3268 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3296 +#: pg_dump.c:3466 #, c-format msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" -msgstr "" +msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n" -#: pg_dump.c:3389 +#: pg_dump.c:3476 #, c-format -msgid "query to get name of procedural language failed: %s" -msgstr "" +msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n" +msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n" -#: pg_dump.c:3396 +#: pg_dump.c:3688 #, c-format -msgid "procedural language for function %s not found\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain function information for %s failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta funktionsinformation för %s misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462 +#: pg_dump.c:3760 #, c-format -msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n" -msgstr "VARNING: funktion \"%s\" har inte skrivits ut\n" +msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" +msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n" -#: pg_dump.c:3441 +#: pg_dump.c:3826 #, c-format -msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of casts failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3465 +#: pg_dump.c:4253 #, c-format -msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n" -msgstr "" +msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" +msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n" -#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638 -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:4337 #, c-format -msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n" -msgstr "VARNING: operatör \"%s\" (OID %s) har inte skrivits ut\n" +msgid "query to obtain opclass details failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta detaljer om op-klass misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3576 +#: pg_dump.c:4404 #, c-format -msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n" -msgstr "orsak: oprleft (OID %s) har inte funnets\n" +msgid "query to obtain opclass operators failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta operatorer för op-klass misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3592 +#: pg_dump.c:4449 #, c-format -msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n" -msgstr "orsak: oprright (OID %s) har inte funnets\n" +msgid "query to obtain opclass functions failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta funktioner för op-klass misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3606 +#: pg_dump.c:4677 #, c-format -msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n" -msgstr "orsak: oprcom (OID %s) har inte funnets\n" +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "" +"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna " +"databasversion; ignorerad\n" -#: pg_dump.c:3620 +#: pg_dump.c:4900 #, c-format -msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n" -msgstr "orsak: oprnegate (OID %s) har inte funnets\n" +msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n" +msgstr "kunde inte tolka ACL_listan (\"%s\") för %s %s\n" -#: pg_dump.c:3640 +#: pg_dump.c:5135 #, c-format -msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n" -msgstr "orsak: oprlsortop (OID %s) har inte funnets\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3654 +#: pg_dump.c:5143 #, c-format -msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n" -msgstr "orsak: oprrsortop (OID %s) har inte funnets\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" -#: pg_dump.c:3735 +#: pg_dump.c:5146 #, c-format msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" +"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" -#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768 +#: pg_dump.c:5153 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n" -#: pg_dump.c:3752 +#: pg_dump.c:5162 #, c-format -msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n" -msgstr "" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n" -#: pg_dump.c:3770 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format -msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n" -msgstr "" +msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" +msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:3947 +#: pg_dump.c:5336 #, c-format -msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain check constraints failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:4197 +#: pg_dump.c:5342 #, c-format -msgid "" -"dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key " -"constraint\n" -msgstr "" +msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:4329 +#: pg_dump.c:5344 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" + +#: pg_dump.c:5473 #, c-format msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" -msgstr "" +msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:4359 +#: pg_dump.c:5561 #, c-format -msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:4505 +#: pg_dump.c:5696 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:4513 +#: pg_dump.c:5704 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" -msgstr "" +msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:4519 +#: pg_dump.c:5710 msgid "inserted invalid oid\n" -msgstr "" +msgstr "satte in ogiltig oid\n" -#: pg_dump.c:4527 +#: pg_dump.c:5718 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:4532 +#: pg_dump.c:5723 #, c-format msgid "maximum system oid is %u\n" -msgstr "" +msgstr "största system-oid är %u\n" -#: pg_dump.c:4566 +#: pg_dump.c:5760 #, c-format msgid "error in finding the last system oid: %s" -msgstr "" +msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s" -#: pg_dump.c:4572 +#: pg_dump.c:5766 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" -#: pg_dump.c:4577 +#: pg_dump.c:5771 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" -#: pg_dump.c:4605 +#: pg_dump.c:5799 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" -msgstr "" +msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s" -#: pg_dump.c:4611 +#: pg_dump.c:5805 msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n" -#: pg_dump.c:4616 +#: pg_dump.c:5810 msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n" -#: pg_dump.c:4646 +#: pg_dump.c:5844 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:4652 +#: pg_dump.c:5850 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "" +"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade " +"1)\n" -#: pg_dump.c:4659 +#: pg_dump.c:5859 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4738 -msgid "dumping out triggers\n" -msgstr "" +#: pg_dump.c:5979 +#, c-format +msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" +msgstr "dumpar främmande nyckel-villkor för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:4773 -msgid "dumping out rules\n" +#: pg_dump.c:5997 +#, c-format +msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgstr "" +"fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar " +"misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:4805 +#: pg_dump.c:6084 #, c-format -msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" -msgstr "" +msgid "dumping triggers for table %s\n" +msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n" -#: common.c:116 +#: pg_dump.c:6127 #, c-format -msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s" -#: common.c:168 +#: pg_dump.c:6137 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" +msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" + +#: pg_dump.c:6243 +#, c-format +msgid "" +"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (oid of table: %s)\n" msgstr "" +"fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%" +"s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n" -#: common.c:173 +#: pg_dump.c:6283 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" +msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6353 +msgid "dumping out rules\n" +msgstr "dumpar regler\n" + +#: pg_dump.c:6406 +#, c-format +msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgstr "" +"fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s" -#: common.c:216 -msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" -msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n" +#: pg_dump.c:6489 +#, c-format +msgid "query to set search_path failed: %s" +msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s" -#: common.c:231 -msgid "parseNumericArray: bogus number\n" -msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n" +#: pg_dump.c:6551 +#, c-format +msgid "query to obtain type name for %s failed: %s" +msgstr "fråga för att hämta typnamn för %s misslyckades: %s" -#: common.c:295 +#: common.c:74 +msgid "reading namespaces\n" +msgstr "läser namnutrymmen\n" + +#: common.c:78 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "" +msgstr "läser användardefinierade typer\n" -#: common.c:299 +#: common.c:82 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "" +msgstr "läser användardefinierade funktioner\n" -#: common.c:303 +#: common.c:86 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "" +msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n" -#: common.c:307 +#: common.c:90 msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "" +msgstr "läser användardefinierade operatorer\n" -#: common.c:311 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "" +#: common.c:94 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n" -#: common.c:315 -msgid "reading index information\n" -msgstr "" +#: common.c:98 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "läser användardefinierade tabeller\n" -#: common.c:319 +#: common.c:102 msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "" +msgstr "läser information om arv av tabeller\n" -#: common.c:323 -msgid "finding the column names and types for each table\n" -msgstr "" +#: common.c:107 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "hittar arvrelationer\n" -#: common.c:327 +#: common.c:111 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n" + +#: common.c:115 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "" +msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n" -#: common.c:333 +#: common.c:121 msgid "dumping out database comment\n" -msgstr "" +msgstr "dumpar databaskommentar\n" + +#: common.c:128 +msgid "dumping out user-defined namespaces\n" +msgstr "dumpar användardefinierade namnutrymmen\n" -#: common.c:340 +#: common.c:135 msgid "dumping out user-defined types\n" -msgstr "" +msgstr "dumpar användardefinierade typer\n" -#: common.c:345 +#: common.c:140 msgid "dumping out tables\n" -msgstr "" +msgstr "dumpar tabeller\n" -#: common.c:353 +#: common.c:147 msgid "dumping out indexes\n" -msgstr "" +msgstr "dumpar index\n" -#: common.c:360 +#: common.c:154 msgid "dumping out user-defined procedural languages\n" -msgstr "" +msgstr "dumpar användardefinierade procedurspråk\n" -#: common.c:367 +#: common.c:161 msgid "dumping out user-defined functions\n" -msgstr "" +msgstr "dumpar användardefinierade funktioner\n" -#: common.c:374 +#: common.c:168 msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" -msgstr "" +msgstr "dumpar användardefinierade aggregatfunktioner\n" -#: common.c:381 +#: common.c:175 msgid "dumping out user-defined operators\n" +msgstr "dumpar användardefinierade operatorer\n" + +#: common.c:182 +msgid "dumping out user-defined operator classes\n" +msgstr "dumpar användardefinierade operatorklasser\n" + +#: common.c:189 +msgid "dumping out user-defined casts\n" +msgstr "dumpar användardefinierade typomvandlingar\n" + +#: common.c:446 +#, c-format +msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" msgstr "" +"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte operator med oid %s\n" -#: common.c:467 +#: common.c:496 #, c-format -msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n" +msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" msgstr "" +"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell " +"%s (oid %s)\n" -#: pg_backup_archiver.c:106 -msgid "archiver" +#: common.c:501 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" msgstr "" +"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell " +"(oid %s)\n" -#: pg_backup_archiver.c:161 +#: common.c:539 +msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" +msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n" + +#: common.c:554 +msgid "parseNumericArray: bogus number\n" +msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n" + +#: pg_backup_archiver.c:67 +msgid "archiver" +msgstr "arkiverare" + +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close the output file in CloseArchive\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga utfilen i CloseArchive\n" -#: pg_backup_archiver.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -R are incompatible options\n" -msgstr "" +msgstr "-C och -R är inkompatibla flaggor\n" -#: pg_backup_archiver.c:190 +#: pg_backup_archiver.c:152 msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "" +msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n" -#: pg_backup_archiver.c:197 +#: pg_backup_archiver.c:159 msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "" +msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" -#: pg_backup_archiver.c:199 +#: pg_backup_archiver.c:161 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" +"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:246 +#: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:251 -msgid "" -"WARNING:\n" -" Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n" -" (no superuser user name specified). This is only a problem when\n" -" restoring into a database with already existing triggers.\n" -msgstr "" +msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" -#: pg_backup_archiver.c:276 +#: pg_backup_archiver.c:222 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "tar bort %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 pg_backup_archiver.c:302 +#: pg_backup_archiver.c:246 pg_backup_archiver.c:248 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:312 +#: pg_backup_archiver.c:255 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "skapar %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:262 #, c-format msgid "connecting to new database %s as user %s\n" -msgstr "" +msgstr "kopplar upp mot ny databas %s som användare %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:287 msgid "" "unable to restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" msgstr "" +"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för " +"komprimering)\n" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:306 msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:321 #, c-format msgid "restoring data for table %s\n" -msgstr "" +msgstr "återställer data för tabell %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:346 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "kör %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:426 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "checking whether we loaded %s\n" -msgstr "" +msgstr "kollar ifall vi laddat %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:376 #, c-format msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" -msgstr "" +msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:437 +#: pg_backup_archiver.c:381 #, c-format msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "ignorerar korsreferens för stort objekt %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:527 +#: pg_backup_archiver.c:472 msgid "disabling triggers\n" -msgstr "" +msgstr "slår av utlösare\n" -#: pg_backup_archiver.c:586 +#: pg_backup_archiver.c:539 msgid "enabling triggers\n" -msgstr "" +msgstr "slår på utlösare\n" -#: pg_backup_archiver.c:629 +#: pg_backup_archiver.c:590 msgid "" "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "" +msgstr "WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n" + +#: pg_backup_archiver.c:617 pg_backup_archiver.c:1045 +#: pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_archiver.c:1470 +#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1642 pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 +#: pg_backup_custom.c:561 pg_backup_db.c:171 pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:157 pg_backup_tar.c:957 +msgid "out of memory\n" +msgstr "minnet slut\n" -#: pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:712 msgid "large object output not supported in chosen format\n" -msgstr "" +msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" -#: pg_backup_archiver.c:789 pg_backup_archiver.c:856 +#: pg_backup_archiver.c:752 pg_backup_archiver.c:837 msgid "committing large object transactions\n" -msgstr "" +msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:796 +#: pg_backup_archiver.c:759 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "" +msgstr "återställde %d stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:776 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n" -#: pg_backup_archiver.c:824 +#: pg_backup_archiver.c:790 msgid "starting large object transactions\n" -msgstr "" +msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:798 msgid "could not create large object\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:800 #, c-format msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" -msgstr "" +msgstr "återställer stort objekt med oid %u som %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:806 msgid "could not open large object\n" +msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:821 +#, c-format +msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "" +"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1221 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:961 msgid "could not open TOC file\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1001 +#: pg_backup_archiver.c:982 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:989 #, c-format msgid "could not find entry for id %d\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte hitta en post för id %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1017 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443 +#: pg_backup_archiver.c:998 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:441 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_files.c:132 +#: pg_backup_archiver.c:1113 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1148 +#: pg_backup_archiver.c:1129 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:1229 -#, c-format -msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1232 +#: pg_backup_archiver.c:1217 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n" -msgstr "" +msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1239 msgid "could not write to compressed archive\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1249 +#: pg_backup_archiver.c:1247 msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:1264 +#: pg_backup_archiver.c:1262 #, c-format -msgid "could not write to output file (%d != %d)\n" -msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%d != %d)\n" +msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1490 +#: pg_backup_archiver.c:1488 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "" +msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:1510 pg_backup_files.c:150 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1517 +#: pg_backup_archiver.c:1515 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1519 +#: pg_backup_archiver.c:1517 #, c-format -msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n" -msgstr "" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1563 +#: pg_backup_archiver.c:1562 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1566 +#: pg_backup_archiver.c:1565 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1584 +#: pg_backup_archiver.c:1583 #, c-format -msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n" -msgstr "" +msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" #: pg_backup_archiver.c:1590 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1607 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "" +msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1657 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "archive format is %d\n" -msgstr "" +msgstr "arkivformat är %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1685 +#: pg_backup_archiver.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized file format '%d'\n" -msgstr "" +msgstr "känner inte igen filformatet '%d'\n" -#: pg_backup_archiver.c:1797 +#: pg_backup_archiver.c:1799 msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "" +msgstr "post-id utanför sitt intervall - kanske en trasig TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 +#: pg_backup_archiver.c:1834 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" -msgstr "" +msgstr "läsberoende för %s -> %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1848 +#: pg_backup_archiver.c:1853 #, c-format msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "läste TOC-post %d (id %d) för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1972 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format msgid "could not set session user to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2092 +#, c-format +msgid "could not set search_path to %s: %s" +msgstr "kunde inte sätta search_path till %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2054 +#: pg_backup_archiver.c:2151 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation - archive " "will be uncompressed\n" msgstr "" +"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet " +"kommer sparas okomprimerat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2087 +#: pg_backup_archiver.c:2184 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2101 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "" +msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2106 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n" -msgstr "" +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" -#: pg_backup_archiver.c:2109 +#: pg_backup_archiver.c:2207 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" msgstr "" +"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer " +"kan misslyckas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2114 +#: pg_backup_archiver.c:2212 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" +"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 +#: pg_backup_archiver.c:2228 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression - no data will be available\n" msgstr "" +"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte " +"komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2246 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" -#: pg_backup_custom.c:105 +#: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" -msgstr "" +msgstr "egen arkiverare" -#: pg_backup_custom.c:183 pg_backup_custom.c:196 +#: pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:194 #, c-format msgid "could not open archive file %s: %s\n" msgstr "kan inte öppna arkivfilen %s: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:388 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n" -#: pg_backup_custom.c:449 +#: pg_backup_custom.c:448 msgid "" "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id " "on this input stream (fseek required)\n" msgstr "" +"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock i utanför normal ordning stöds inte\n" +"utan ett id för denna indataström (fseek krävs)\n" -#: pg_backup_custom.c:468 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "" +msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:483 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "fel vid sökning: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:492 +#: pg_backup_custom.c:491 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n" -msgstr "" +msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data - förväntade %d\n" -#: pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:505 msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "" +msgstr "stora objekt kan inte läsas utan en databasuppkoppling\n" -#: pg_backup_custom.c:513 +#: pg_backup_custom.c:512 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "" +msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n" -#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:912 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:696 +#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:698 #, c-format -msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n" -msgstr "" +msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n" +msgstr "kunde inte läsa datablock - förväntade %lu, fick %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:588 pg_backup_custom.c:620 +#: pg_backup_custom.c:589 pg_backup_custom.c:621 #, c-format msgid "unable to uncompress data: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte komprimera data: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:626 +#: pg_backup_custom.c:627 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:724 +#: pg_backup_custom.c:727 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418 +#: pg_backup_custom.c:771 #, c-format -msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n" -msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%d != %d)\n" +msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:837 +#: pg_backup_custom.c:842 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:860 +#: pg_backup_custom.c:865 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n" msgstr "" +"VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n" -#: pg_backup_custom.c:939 +#: pg_backup_custom.c:944 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:964 msgid "could not write compressed chunk\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skriva komprimerat block\n" -#: pg_backup_custom.c:973 +#: pg_backup_custom.c:978 msgid "could not write uncompressed chunk\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skriva okomprimerat block\n" -#: pg_backup_custom.c:1022 +#: pg_backup_custom.c:1027 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" -#: pg_backup_db.c:40 +#: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" -msgstr "" +msgstr "arkiverare (db)" -#: pg_backup_db.c:191 +#: pg_backup_db.c:76 #, c-format msgid "could not get version from server: %s" -msgstr "" +msgstr "kunde inte få versionen från servern: %s" -#: pg_backup_db.c:203 +#: pg_backup_db.c:88 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" -#: pg_backup_db.c:206 +#: pg_backup_db.c:91 msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "" +msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:93 msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" msgstr "" +"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att " +"fortsätta ändå.)\n" -#: pg_backup_db.c:229 -#, c-format -msgid "null result checking superuser status of %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_db.c:232 -#, c-format -msgid "could not check superuser status of %s: %s" -msgstr "" - -#: pg_backup_db.c:330 +#: pg_backup_db.c:165 #, c-format msgid "connecting to database %s as user %s\n" -msgstr "" +msgstr "kopplar upp mot databas %s som användare %s\n" -#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457 +#: pg_backup_db.c:169 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:272 +#: pg_dumpall.c:610 pg_dumpall.c:636 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Lösenord: " -#: pg_backup_db.c:346 +#: pg_backup_db.c:181 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" -#: pg_backup_db.c:370 +#: pg_backup_db.c:205 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "" +msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" -#: pg_backup_db.c:404 +#: pg_backup_db.c:239 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "" +msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" -#: pg_backup_db.c:447 +#: pg_backup_db.c:262 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" -#: pg_backup_db.c:466 +#: pg_backup_db.c:281 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" +msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:296 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:324 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "" +msgstr "%s: inget resultat från servern\n" -#: pg_backup_db.c:523 +#: pg_backup_db.c:331 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "" +msgstr "COPY-kommandot utfört i en icke-primär uppkoppling\n" -#: pg_backup_db.c:528 +#: pg_backup_db.c:336 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_backup_db.c:611 +#: pg_backup_db.c:410 msgid "error returned by PQputline\n" -msgstr "" +msgstr "fel returnerat av PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:623 +#: pg_backup_db.c:421 msgid "error returned by PQendcopy\n" -msgstr "" +msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:671 +#: pg_backup_db.c:466 msgid "could not execute query" -msgstr "" +msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:763 +#: pg_backup_db.c:607 #, c-format msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "kunde inte hitta oid-kolumner för tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:769 +#: pg_backup_db.c:613 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "" +msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n" -#: pg_backup_db.c:776 +#: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n" -#: pg_backup_db.c:791 +#: pg_backup_db.c:636 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" -#: pg_backup_db.c:796 +#: pg_backup_db.c:641 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:801 +#: pg_backup_db.c:646 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:823 +#: pg_backup_db.c:669 msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "" +msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n" -#: pg_backup_db.c:827 +#: pg_backup_db.c:673 msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt" -#: pg_backup_db.c:832 +#: pg_backup_db.c:678 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "" +"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt" -#: pg_backup_db.c:844 +#: pg_backup_db.c:692 msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt" -#: pg_backup_db.c:856 +#: pg_backup_db.c:704 msgid "could not start database transaction" -msgstr "" +msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:870 +#: pg_backup_db.c:718 msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "" +msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt" -#: pg_backup_db.c:883 +#: pg_backup_db.c:731 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "" +msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:896 +#: pg_backup_db.c:744 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "" +msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt" -#: pg_backup_files.c:77 +#: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" -msgstr "" +msgstr "filarkiverare" -#: pg_backup_files.c:122 +#: pg_backup_files.c:120 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" +"VARNING:\n" +" Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n" +" för normal användning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n" -#: pg_backup_files.c:248 +#: pg_backup_files.c:246 msgid "could not open data file for output\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna datafil för utmatning\n" -#: pg_backup_files.c:269 +#: pg_backup_files.c:267 msgid "could not close data file\n" msgstr "kan inte stänga datafil\n" -#: pg_backup_files.c:293 +#: pg_backup_files.c:291 msgid "could not open data file for input\n" msgstr "kan inte öppna datafil för läsning\n" -#: pg_backup_files.c:302 +#: pg_backup_files.c:300 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n" -#: pg_backup_files.c:366 +#: pg_backup_files.c:364 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n" -#: pg_backup_files.c:379 pg_backup_files.c:550 +#: pg_backup_files.c:377 pg_backup_files.c:548 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n" -#: pg_backup_files.c:391 +#: pg_backup_files.c:389 msgid "could not write byte\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skriva tecken\n" + +#: pg_backup_files.c:416 +#, c-format +msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n" +msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%d != %d)\n" -#: pg_backup_files.c:477 +#: pg_backup_files.c:475 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:906 +#: pg_backup_files.c:496 pg_backup_tar.c:879 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:517 +#: pg_backup_files.c:515 msgid "could not open large object file\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna filen för stort objekt\n" -#: pg_backup_files.c:532 +#: pg_backup_files.c:530 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n" -#: pg_backup_null.c:66 +#: pg_backup_null.c:57 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "detta format kan inte läsas\n" -#: pg_backup_tar.c:103 +#: pg_backup_tar.c:95 msgid "tar archiver" -msgstr "" +msgstr "tar-arkiverare" -#: pg_backup_tar.c:174 +#: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:199 +#: pg_backup_tar.c:197 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "" +msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:209 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:333 +#: pg_backup_tar.c:331 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:342 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "" +msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n" -#: pg_backup_tar.c:360 +#: pg_backup_tar.c:358 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:369 +#: pg_backup_tar.c:367 msgid "could not gzdopen temporary file\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte gzdopen temporär fil\n" -#: pg_backup_tar.c:399 +#: pg_backup_tar.c:397 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:499 +#: pg_backup_tar.c:497 msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n" -msgstr "" +msgstr "varken th eller fh angiven i tarReadRaw() (internt fel)\n" -#: pg_backup_tar.c:503 +#: pg_backup_tar.c:501 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "" +msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n" -#: pg_backup_tar.c:542 +#: pg_backup_tar.c:540 #, c-format -msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n" -msgstr "" +msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "kunde inte skriva till tar-medlem (skrev %lu, försökte %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:630 +#: pg_backup_tar.c:629 #, c-format msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:648 +#: pg_backup_tar.c:647 #, c-format msgid "" "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting " -"at position %d\n" +"at position %lu\n" msgstr "" +"felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med " +"början i position %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:711 +#: pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "" +msgstr "återställer stort objekt OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:849 +#: pg_backup_tar.c:822 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n" -#: pg_backup_tar.c:1044 +#: pg_backup_tar.c:1018 #, c-format -msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n" -msgstr "" +msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, försökte %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1049 +#: pg_backup_tar.c:1024 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte stänka tar-medlem: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 -#, c-format -msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n" -msgstr "" +#: pg_backup_tar.c:1027 +msgid "actual file length (" +msgstr "verklig fillängd (" + +#: pg_backup_tar.c:1027 +msgid ") does not match expected (" +msgstr ") matchar inte det förväntade (" + +#: pg_backup_tar.c:1027 pg_backup_tar.c:1129 +msgid ")\n" +msgstr ")\n" -#: pg_backup_tar.c:1059 +#: pg_backup_tar.c:1034 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:1083 -#, c-format -msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n" -msgstr "" +#: pg_backup_tar.c:1058 +msgid "moving from position " +msgstr "flyttar från position " -#: pg_backup_tar.c:1091 -#, c-format -msgid "now at file position %d (%x)\n" -msgstr "" +#: pg_backup_tar.c:1058 +msgid " to next member at file position " +msgstr " till nästa medlem vid filposition " + +#: pg_backup_tar.c:1058 pg_backup_tar.c:1065 pg_backup_tar.c:1179 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 pg_backup_tar.c:1126 +#: pg_backup_tar.c:1065 +msgid "now at file position " +msgstr "nu på filposition " + +#: pg_backup_tar.c:1073 pg_backup_tar.c:1100 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:1110 +#: pg_backup_tar.c:1084 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "" +msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "" +"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer " +"före %s i denna arkivfil.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1129 +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (" +msgstr "miss i verklig jämfört med förväntad filposition (" -#: pg_backup_tar.c:1155 +#: pg_backup_tar.c:1129 +msgid " vs. " +msgstr " mot " + +#: pg_backup_tar.c:1143 #, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n" -msgstr "" +msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1168 +#: pg_backup_tar.c:1173 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n" -msgstr "" +msgid "TOC Entry %s at " +msgstr "TOC-post %s vid " -#: pg_backup_tar.c:1197 +#: pg_backup_tar.c:1173 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n" -msgstr "" +msgid " (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr " (längd %lu, kontrollsumma %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1178 #, c-format msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file " -"position %ld (%lx)\n" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position " msgstr "" +"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition " -#: pg_backup_tar.c:1278 +#: pg_backup_tar.c:1256 msgid "unable to write tar header\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:376 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [file]\n" +msgstr "" +"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:378 +#, c-format +msgid "" +" %s [OPTIONS] [FILE]\n" "\n" -"Options:\n" msgstr "" +" %s [FLAGGOR] [FIL]\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:382 +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte schema\n" + +#: pg_restore.c:384 +msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" +msgstr " -C, --create utför kommandon för att skapa databasen\n" + +#: pg_restore.c:385 +msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAMN databasnamn för utmatning\n" + +#: pg_restore.c:387 +msgid " -F, --format={c|t} specify backup file format\n" +msgstr " -F, --format={c|t} backupformat (c:eget, t:tar)\n" #: pg_restore.c:389 msgid "" -" -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -" -C, --create issue commands to create the database\n" -" -d, --dbname=NAME output database name\n" -" -f, --file=FILENAME output file name\n" -" -F, --format={c|t} specify backup file format\n" -" -h, --host=HOSTNAME server host name\n" -" -i, --index=NAME restore named index\n" -" -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" + +#: pg_restore.c:390 +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" + +#: pg_restore.c:391 +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" + +#: pg_restore.c:392 +msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" -" -N, --orig-order restore in original dump order\n" -" -o, --oid-order restore in OID order\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n" +" från denna fil\n" + +#: pg_restore.c:394 +msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" +msgstr " -N, --orig-order återställ i originalordning från dumpningen\n" + +#: pg_restore.c:395 +msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" +msgstr " -o, --oid-order återställ i OID-ordning\n" + +#: pg_restore.c:396 +msgid "" " -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" " object owner\n" -" -p, --port=PORT server port number\n" -" -P, --function=NAME restore named function\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner återuppkoppla inte mot databas för att match\n" +" objektägaren\n" + +#: pg_restore.c:399 +msgid " -P, --function=NAME(args)restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" + +#: pg_restore.c:400 +msgid "" " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" -" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" -" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -r, --rearrange kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n" + +#: pg_restore.c:401 +msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" +msgstr " -R, --no-reconnect tillåt inte någon återuppkoppling mot databasen\n" + +#: pg_restore.c:402 +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" + +#: pg_restore.c:403 +msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" -" -t, --table=NAME restore named table\n" -" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" + +#: pg_restore.c:405 +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven tabell\n" + +#: pg_restore.c:406 +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" + +#: pg_restore.c:410 +msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:411 +msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" " of reconnecting, if possible\n" msgstr "" +#: pg_restore.c:418 +msgid " -a restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a återställ bara data, inte schema\n" + +#: pg_restore.c:420 +msgid " -C issue commands to create the database\n" +msgstr " -C utför kommandon för att skapa databasen\n" + +#: pg_restore.c:421 +msgid " -d NAME output database name\n" +msgstr " -d NAMN databasnamn för utmatning\n" + +#: pg_restore.c:423 +msgid " -F {c|t} specify backup file format\n" +msgstr " -F {c|t} backupformat (c:eget, t:tar)\n" + #: pg_restore.c:425 msgid "" -" -a restore only the data, no schema\n" -" -c clean (drop) schema prior to create\n" -" -C issue commands to create the database\n" -" -d NAME output database name\n" -" -f FILENAME output file name\n" -" -F {c|t} specify backup file format\n" -" -h HOSTNAME server host name\n" -" -i NAME restore named index\n" -" -l print summarized TOC of the archive\n" +" -i proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" + +#: pg_restore.c:426 +msgid " -I NAME restore named index\n" +msgstr " -I NAMN återställ namngivet index\n" + +#: pg_restore.c:427 +msgid " -l print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l skriv ut summerad TOC för arkivet\n" + +#: pg_restore.c:428 +msgid "" " -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" -" -N restore in original dump order\n" -" -o restore in OID order\n" +msgstr "" +" -L FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n" +" från denna fil\n" + +#: pg_restore.c:430 +msgid " -N restore in original dump order\n" +msgstr " -N återställ i originalordning från dumpningen\n" + +#: pg_restore.c:431 +msgid " -o restore in OID order\n" +msgstr " -o återställ i OID-ordning\n" + +#: pg_restore.c:432 +msgid "" " -O do not reconnect to database to match\n" " object owner\n" -" -p PORT server port number\n" -" -P NAME restore named function\n" +msgstr "" +" -O återuppkoppla inte mot databas för att match\n" +" objektägaren\n" + +#: pg_restore.c:435 +msgid " -P NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" + +#: pg_restore.c:436 +msgid "" " -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" -" -R disallow ALL reconnections to the database\n" -" -s restore only the schema, no data\n" +msgstr " -r kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n" + +#: pg_restore.c:437 +msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n" +msgstr " -R tillåt inte någon återuppkoppling mot databasen\n" + +#: pg_restore.c:438 +msgid " -s restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s återställ bara scheman, inte data\n" + +#: pg_restore.c:439 +msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" -" -t NAME restore named table\n" -" -T NAME restore named trigger\n" -" -U NAME connect as specified database user\n" -" -v verbose mode\n" -" -W force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgstr " -S NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" + +#: pg_restore.c:441 +msgid " -t NAME restore named table\n" +msgstr " -t NAMN återställ namngiven tabell\n" + +#: pg_restore.c:442 +msgid " -T NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T NAMN återställ namngiven utlösare\n" + +#: pg_restore.c:446 +msgid "" " -x skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:447 +msgid "" " -X use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" " of reconnecting, if possible\n" msgstr "" -#: pg_restore.c:458 -msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +#: pg_restore.c:453 +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:214 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:216 +#, c-format +msgid "" +" %s [OPTIONS]\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [FLAGGOR]\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:223 +msgid " -g, --globals-only only dump global objects, no databases\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:225 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" +" samma som pg_dumpall-versionen\n" + +#: pg_dumpall.c:236 +msgid " -g only dump global objects, no databases\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:238 +msgid "" +" -i proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" +msgstr "" +" -i fortsätt även när serverns version inte är\n" +" samma som pg_dumpall-versionen\n" + +#: pg_dumpall.c:247 +msgid "" +"\n" +"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:584 +#, c-format +msgid "%s: running %s\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid "%s: could not connection to database %s\n" +msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s\n" + +#: pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid "%s: could not connection to database %s: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:668 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:669 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s" msgstr "" -#: pg_restore.c:459 -msgid "Report bugs to ." +#: pg_dumpall.c:714 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find pg_dump\n" +"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" msgstr "" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index 0ad3c65a05..251c5dd2ed 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Peter Eisentraut , 2001. # Dennis Björklund , 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:45 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 04:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 20:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:52+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,204 +41,204 @@ msgstr "kunde inte h msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" -#: command.c:400 command.c:761 +#: command.c:403 command.c:764 msgid "no query buffer\n" msgstr "ingen frågebuffert\n" -#: command.c:455 +#: command.c:458 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion proc not found\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverterings-proc hittades inte\n" -#: command.c:515 command.c:546 command.c:557 command.c:571 command.c:613 -#: command.c:741 command.c:770 +#: command.c:518 command.c:549 command.c:560 command.c:574 command.c:616 +#: command.c:744 command.c:773 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" -#: command.c:601 +#: command.c:604 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." -#: command.c:634 +#: command.c:637 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." -#: command.c:645 +#: command.c:648 #, c-format msgid "Wrote history to %s.\n" msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n" -#: command.c:685 command.c:934 command.c:1148 command.c:1204 command.c:1888 -#: common.c:56 copy.c:92 describe.c:445 mainloop.c:80 mainloop.c:386 +#: command.c:688 command.c:1143 command.c:1240 command.c:1924 common.c:56 +#: copy.c:92 describe.c:41 mainloop.c:80 mainloop.c:386 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: command.c:694 command.c:746 +#: command.c:697 command.c:749 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: fel\n" -#: command.c:724 +#: command.c:727 msgid "Timing is on." msgstr "Tidstagning är på." -#: command.c:728 +#: command.c:731 msgid "Timing is off." msgstr "Tidstagning är av." -#: command.c:785 command.c:805 command.c:1039 command.c:1052 command.c:1062 -#: command.c:1545 command.c:1558 command.c:1570 command.c:1583 command.c:1597 -#: command.c:1611 command.c:1641 common.c:105 copy.c:300 +#: command.c:788 command.c:808 command.c:1004 command.c:1017 command.c:1028 +#: command.c:1581 command.c:1594 command.c:1606 command.c:1619 command.c:1633 +#: command.c:1647 command.c:1677 common.c:105 copy.c:300 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:870 +#: command.c:874 #, c-format msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" msgstr "\\%s: överflödigt argument \"%s\" ignorerat\n" -#: command.c:926 command.c:1000 command.c:1028 +#: command.c:965 command.c:993 command.c:1116 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "parsfel vid radslutet\n" -#: command.c:1319 command.c:1343 startup.c:181 startup.c:199 +#: command.c:1355 command.c:1379 startup.c:174 startup.c:192 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: command.c:1357 common.c:154 common.c:247 common.c:422 +#: command.c:1393 common.c:154 common.c:247 common.c:422 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1361 +#: command.c:1397 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" -#: command.c:1373 +#: command.c:1409 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1385 +#: command.c:1421 #, c-format msgid "You are now connected to database %s.\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen %s.\n" -#: command.c:1387 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "You are now connected as new user %s.\n" msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare %s.\n" -#: command.c:1390 +#: command.c:1426 #, c-format msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen %s som användare %s.\n" -#: command.c:1483 +#: command.c:1519 #, c-format msgid "could not start editor %s\n" msgstr "kunde inte starta editorn %s\n" -#: command.c:1485 +#: command.c:1521 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" -#: command.c:1530 +#: command.c:1566 #, c-format msgid "could not open temporary file %s: %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil %s: %s\n" -#: command.c:1714 +#: command.c:1750 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1719 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" -#: command.c:1729 +#: command.c:1765 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" -#: command.c:1738 +#: command.c:1774 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" -#: command.c:1739 +#: command.c:1775 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" -#: command.c:1751 +#: command.c:1787 #, c-format msgid "Null display is '%s'.\n" msgstr "Null-visare är '%s'.\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:1799 #, c-format msgid "Field separator is '%s'.\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:1777 +#: command.c:1813 msgid "Record separator is ." msgstr "Postseparatorn är ." -#: command.c:1779 +#: command.c:1815 #, c-format msgid "Record separator is '%s'.\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:1790 +#: command.c:1826 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visar bara tupler." -#: command.c:1792 +#: command.c:1828 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visa bara tupler är av." -#: command.c:1808 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" -#: command.c:1810 +#: command.c:1846 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" -#: command.c:1826 +#: command.c:1862 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" -#: command.c:1828 +#: command.c:1864 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" -#: command.c:1839 +#: command.c:1875 msgid "Using pager is on." msgstr "Siduppdelare är på." -#: command.c:1841 +#: command.c:1877 msgid "Using pager is off." msgstr "Siduppdelare är av." -#: command.c:1852 +#: command.c:1888 msgid "Default footer is on." msgstr "Standard sidfot är på." -#: command.c:1854 +#: command.c:1890 msgid "Default footer is off." msgstr "Standard sidfot är av." -#: command.c:1860 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" -#: command.c:1903 +#: command.c:1939 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" @@ -276,9 +276,11 @@ msgid "" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" -"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)**********************************************\n" +"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)" +"**********************************************\n" "%s\n" -"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)****\n" +"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)" +"****\n" #: common.c:411 msgid "" @@ -295,8 +297,8 @@ msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget fr #: common.c:469 #, c-format -msgid "Total time: %.3fs\n" -msgstr "Total tid: %.3fs\n" +msgid "Time: %.2f ms\n" +msgstr "Tid: %.2f ms\n" #: copy.c:86 msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -339,146 +341,154 @@ msgstr "av" msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" -#: help.c:79 -msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -msgstr "Detta är psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +msgstr "Detta är psql %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" -#: help.c:80 +#: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: help.c:81 +#: help.c:86 msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" msgstr " psql [flaggor] [dbnamn [användarnamn]]\n" -#: help.c:82 +#: help.c:87 msgid "Options:" msgstr "Flaggor:" -#: help.c:83 +#: help.c:88 msgid " -a Echo all input from script" msgstr " -a Visa all indata från skriptet" -#: help.c:84 +#: help.c:89 msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A Ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\"" +msgstr "" +" -A Ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\"" -#: help.c:85 +#: help.c:90 msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c KOMMANDO Kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan" +msgstr "" +" -c KOMMANDO Kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan" -#: help.c:91 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" msgstr " -d DBNAMN Ange databasen att koppla upp mot (standard: %s)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:98 msgid " -e Echo commands sent to server" msgstr " -e Visa kommandon som skickas till servern" -#: help.c:94 +#: help.c:99 msgid " -E Display queries that internal commands generate" msgstr " -E Visa frågor som interna kommandon skapar" -#: help.c:95 +#: help.c:100 msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" msgstr " -f FILNAMN Kör kommandona från fil och avsluta sedan" -#: help.c:96 +#: help.c:101 #, c-format msgid "" " -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" msgstr " -h VÄRDNAMN Ange databasens värdnamn (standard: %s)\n" -#: help.c:102 +#: help.c:107 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" -#: help.c:104 +#: help.c:109 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-utskrift av tabeller (-P format=html)" -#: help.c:105 +#: help.c:110 msgid " -l List available databases, then exit" msgstr " -l Lista befintliga databaser och avsluta sedan" -#: help.c:106 +#: help.c:111 msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n Slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)" -#: help.c:107 +#: help.c:112 msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FILNAMN Skriv frågeresultat till fil (eller |rör)" -#: help.c:111 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" msgstr " -p PORT Ange databasens serverport (standard: %s)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:119 msgid "" " -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] Sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando \\pset)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] Sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando " +"\\pset)" # XXX -#: help.c:115 +#: help.c:120 msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q Kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)" -#: help.c:116 +#: help.c:121 msgid "" " -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)" -#: help.c:117 +#: help.c:122 msgid " -s Single step mode (confirm each query)" msgstr " -s Stegningsläge (konfirmera varje fråga)" -#: help.c:118 +#: help.c:123 msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S Enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando" -#: help.c:119 +#: help.c:124 msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t Visa endast rader (-P tuples_only)" -#: help.c:120 +#: help.c:125 msgid "" " -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" -msgstr " -T TEXT Sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXT Sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)" -#: help.c:126 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" msgstr " -U NAMN Ange databasanvändarnamnet (standard: %s)\n" -#: help.c:128 +#: help.c:133 msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" msgstr " -v NAMN=VÄRDE Sätt psql-variabel \"NAMN\" till \"VÄRDE\"" -#: help.c:129 +#: help.c:134 msgid " -V Show version information and exit" msgstr " -V Visa versionsinformation och avsluta" -#: help.c:130 +#: help.c:135 msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W Fråga om lösenord (bör ske automatiskt)" -#: help.c:131 +#: help.c:136 msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x Slå på utökad utsrift av tabeller (-P expanded)" -#: help.c:132 +#: help.c:137 msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X Läs inte startfilen (~/.psqlrc)" -#: help.c:135 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -494,11 +504,11 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till ." -#: help.c:201 +#: help.c:206 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" -#: help.c:202 +#: help.c:207 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -507,111 +517,120 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDAR]]\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" -#: help.c:205 +#: help.c:210 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" -#: help.c:206 +#: help.c:211 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" -#: help.c:207 +#: help.c:212 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\\\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" -#: help.c:208 +#: help.c:213 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" -#: help.c:209 -msgid " \\d [NAME] describe table (or view, index, sequence)\n" -msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell (eller vy, index, sekvens)\n" +#: help.c:214 +msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" +msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" -#: help.c:210 -msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN]\n" +#: help.c:215 +#, fuzzy +msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n" msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [MALL]\n" # XXX -#: help.c:211 +#: help.c:216 msgid " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -msgstr " lista tabeller/indexen/sekvenser/vyer/system tabeller\n" +msgstr "" +" lista tabeller/indexen/sekvenser/vyer/system tabeller\n" -#: help.c:212 +#: help.c:217 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n" -#: help.c:213 +#: help.c:218 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n" -#: help.c:214 +#: help.c:219 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n" -#: help.c:215 -msgid " \\df [PATTERN] list functions\n" +#: help.c:220 +#, fuzzy +msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n" msgstr " \\df [MALL] lista funktioner\n" -#: help.c:216 +#: help.c:221 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAMN] lista operatörer\n" -#: help.c:217 +#: help.c:222 msgid " \\dl list large objects, same as lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som lo_list\n" -#: help.c:218 +#: help.c:223 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n" -#: help.c:219 -msgid " \\dT [PATTERN] list data types\n" +#: help.c:224 +#, fuzzy +msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n" msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper\n" -#: help.c:220 +#: help.c:225 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" -#: help.c:221 +#: help.c:226 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" +msgstr "" +" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" -#: help.c:222 +#: help.c:227 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" -#: help.c:223 +#: help.c:228 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" -#: help.c:224 +#: help.c:229 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" +msgstr "" +" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" -#: help.c:225 +#: help.c:230 msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" +msgstr "" +" \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till " +"fil eller |rör)\n" -#: help.c:226 +#: help.c:231 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n" +msgstr "" +" \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n" -#: help.c:227 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå om HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:234 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" -#: help.c:230 +#: help.c:235 msgid " \\l list all databases\n" msgstr " \\l lista alla databaser\n" -#: help.c:231 +#: help.c:236 msgid "" " \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" " large object operations\n" @@ -619,85 +638,89 @@ msgstr "" " \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" " operationer på stora objekt\n" -#: help.c:233 +#: help.c:238 msgid " \\o FILE send all query results to file or |pipe\n" msgstr " -o FILNAMN skicka frågeresultat till fil (eller |rör)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:239 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" -#: help.c:235 +#: help.c:240 msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option (NAME := {format|border|" "expanded|\n" " fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|expanded|\n" +" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|" +"expanded|\n" " fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:237 +#: help.c:242 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" -#: help.c:238 +#: help.c:243 msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho TEXT skriv text till frågeutdataströmmen (se \\\\o)\n" -#: help.c:239 +#: help.c:244 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" -#: help.c:240 +#: help.c:245 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" -#: help.c:241 +#: help.c:246 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" +msgstr "" +" \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen " +"param\n" -#: help.c:242 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:249 msgid " \\T [STRING] set HTML -tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" +msgstr "" +" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" -#: help.c:245 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of queries (currently %s)\n" msgstr " \\timing slå om tidstagning av frågor (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:247 +#: help.c:252 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" -#: help.c:248 +#: help.c:253 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgstr " \\w [FILNAMN] skriv frågebuffert till fil\n" -#: help.c:249 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x slå om utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:256 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n" # XXX -#: help.c:252 +#: help.c:257 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" -#: help.c:279 +#: help.c:284 msgid "Available help:" msgstr "Tillgänglig hjälp:" -#: help.c:310 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -712,7 +735,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:321 +#: help.c:326 #, c-format msgid "" "No help available for '%-.*s'.\n" @@ -742,16 +765,16 @@ msgstr "\\lo_export: ej uppkopplad mot en databas\n" msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n" -#: large_obj.c:281 +#: large_obj.c:282 msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n" -#: describe.c:57 describe.c:109 describe.c:167 describe.c:217 describe.c:264 -#: describe.c:401 describe.c:522 describe.c:1034 large_obj.c:362 +#: describe.c:86 describe.c:136 describe.c:206 describe.c:267 describe.c:314 +#: describe.c:412 describe.c:687 describe.c:1257 large_obj.c:363 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: large_obj.c:370 +#: large_obj.c:371 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" @@ -760,32 +783,32 @@ msgstr "Stora objekt" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" -#: print.c:441 +#: print.c:412 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Inga rader)\n" -#: print.c:1216 +#: print.c:1146 msgid "(1 row)" msgstr "(1 rad)" -#: print.c:1218 +#: print.c:1148 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d rader)" -#: startup.c:140 startup.c:613 +#: startup.c:133 startup.c:606 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: minnet slut\n" -#: startup.c:175 +#: startup.c:168 msgid "User name: " msgstr "Användarnamn: " -#: startup.c:284 +#: startup.c:277 #, c-format msgid "" -"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -794,7 +817,7 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Välkommen till %s, PostgreSQLs interaktiva terminal.\n" +"Välkommen till %s %s, PostgreSQLs interaktiva terminal.\n" "\n" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" @@ -803,27 +826,27 @@ msgstr "" " \\q för att avsluta\n" "\n" -#: startup.c:458 +#: startup.c:451 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter %s\n" -#: startup.c:504 +#: startup.c:497 #, c-format msgid "%s: could not delete variable %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n" -#: startup.c:514 +#: startup.c:507 #, c-format msgid "%s: could not set variable %s\n" msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln %s\n" -#: startup.c:545 startup.c:561 +#: startup.c:538 startup.c:554 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: startup.c:554 +#: startup.c:547 #, c-format msgid "" "%s was compiled without support for long options.\n" @@ -832,29 +855,21 @@ msgstr "" "%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n" "Använda --help för hjälp om flaggor.\n" -#: startup.c:579 +#: startup.c:572 #, c-format msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" msgstr "%s: varning: överflödig flagga \"%s\" ignorerad\n" -#: startup.c:586 +#: startup.c:579 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n" -#: startup.c:642 -msgid "contains support for: " -msgstr "innehåller stöd för: " - -#: startup.c:645 -msgid "readline" -msgstr "readline" - -#: startup.c:655 -msgid "multibyte" -msgstr "multibyte" +#: startup.c:635 +msgid "contains support for readline" +msgstr "innehåller stöd för readline" -#: startup.c:663 +#: startup.c:638 msgid "" "Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n" "Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" @@ -866,321 +881,353 @@ msgstr "" "Läs filen COPYRIGHT eller använd kommandot \\copyright för att läsa\n" "användnings- och kopieringsvillkor." -#: startup.c:688 +#: startup.c:663 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" -msgstr "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n\n" +msgstr "" +"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" +"\n" -#: describe.c:56 describe.c:99 describe.c:156 describe.c:216 describe.c:255 -#: describe.c:401 describe.c:1028 describe.c:1123 +#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:265 describe.c:358 +#: describe.c:412 describe.c:1250 describe.c:1354 +msgid "Schema" +msgstr "Schema" + +#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:265 describe.c:307 +#: describe.c:412 describe.c:1250 describe.c:1355 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: describe.c:56 +#: describe.c:85 msgid "(all types)" msgstr "(alla typer)" -#: describe.c:57 +#: describe.c:86 msgid "Data type" msgstr "Datatyp" -#: describe.c:70 +#: describe.c:100 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" -#: describe.c:99 +#: describe.c:126 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" -#: describe.c:100 +#: describe.c:127 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" -#: describe.c:108 describe.c:255 describe.c:1029 +#: describe.c:135 describe.c:307 describe.c:1252 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: describe.c:108 +#: describe.c:135 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: describe.c:109 +#: describe.c:136 msgid "Source code" msgstr "Källkod" -#: describe.c:131 +#: describe.c:169 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" -#: describe.c:164 +#: describe.c:203 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: describe.c:164 +#: describe.c:203 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: describe.c:187 +#: describe.c:234 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" -#: describe.c:216 +#: describe.c:266 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" -#: describe.c:216 +#: describe.c:266 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" -#: describe.c:217 +#: describe.c:267 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" -#: describe.c:229 +#: describe.c:281 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" -#: describe.c:259 +#: describe.c:310 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: describe.c:275 +#: describe.c:326 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" -#: describe.c:304 describe.c:1042 +#: describe.c:358 describe.c:1267 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: describe.c:304 +#: describe.c:358 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" -#: describe.c:317 +#: describe.c:380 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\"" -#: describe.c:401 +#: describe.c:412 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:402 +#: describe.c:423 msgid "aggregate" msgstr "aggregat" -#: describe.c:402 +#: describe.c:441 msgid "function" msgstr "funktion" -#: describe.c:402 +#: describe.c:455 msgid "operator" msgstr "operatör" -#: describe.c:403 +#: describe.c:469 msgid "data type" msgstr "datatyp" -#: describe.c:403 describe.c:1028 +#: describe.c:486 describe.c:1251 msgid "table" msgstr "tabell" -#: describe.c:403 describe.c:1028 +#: describe.c:486 describe.c:1251 msgid "view" msgstr "vy" -#: describe.c:404 describe.c:1028 +#: describe.c:486 describe.c:1251 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:404 describe.c:1028 +#: describe.c:486 describe.c:1251 msgid "sequence" msgstr "sekvens" -#: describe.c:404 +#: describe.c:502 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:405 +#: describe.c:518 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:418 +#: describe.c:536 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" -#: describe.c:494 +#: describe.c:582 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:509 +#: describe.c:661 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with oid %s.\n" +msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n" + +#: describe.c:674 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: describe.c:510 describe.c:1029 describe.c:1124 +#: describe.c:675 describe.c:1252 describe.c:1356 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:516 +#: describe.c:681 msgid "Modifiers" msgstr "Modifierare" -#: describe.c:620 +#: describe.c:781 #, c-format -msgid "Table \"%s\"" -msgstr "Tabell \"%s\"" +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:623 +#: describe.c:785 #, c-format -msgid "View \"%s\"" -msgstr "Vy \"%s\"" +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:626 +#: describe.c:789 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\"" -msgstr "Sekvens \"%s\"" +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" -#: describe.c:629 +#: describe.c:793 #, c-format -msgid "Index \"%s\"" -msgstr "Index \"%s\"" +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:632 +#: describe.c:797 #, c-format -msgid "Special relation \"%s\"" -msgstr "Särskild relation \"%s\"" +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" -#: describe.c:635 +#: describe.c:801 #, c-format -msgid "TOAST table \"%s\"" -msgstr "\"TOAST\"-tabell \"%s\"" +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:638 +#: describe.c:805 #, c-format -msgid "?%c? \"%s\"" -msgstr "?%c? \"%s\"" +msgid "?%c? \"%s.%s\"" +msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:675 +#: describe.c:843 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " -#: describe.c:677 +#: describe.c:845 msgid "unique, " msgstr "unik, " -#: describe.c:682 +#: describe.c:851 #, c-format -msgid "for table \"%s\"" -msgstr "för tabell \"%s\"" +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "för tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:720 +#: describe.c:890 #, c-format msgid "View definition: %s" msgstr "Vydefinition: %s" -#: describe.c:726 describe.c:871 +#: describe.c:896 describe.c:1092 msgid "Rules" msgstr "Regler" -#: describe.c:825 +#: describe.c:1016 msgid "Indexes" msgstr "Indexen" -#: describe.c:835 +#: describe.c:1030 msgid " primary key" msgstr " primärnyckel" -#: describe.c:837 +#: describe.c:1032 msgid " unique" msgstr " unik" -#: describe.c:853 +#: describe.c:1053 msgid "Check constraints" msgstr "Kontrollera integritetsvillkor" -#: describe.c:856 +#: describe.c:1056 #, c-format msgid "%s: \"%s\" %s" msgstr "%s: \"%s\" %s" -#: describe.c:861 +#: describe.c:1061 #, c-format msgid "%*s \"%s\" %s" msgstr "%*s \"%s\" %s" -#: describe.c:886 +#: describe.c:1071 +msgid "Foreign Key constraints" +msgstr "Främmande nyckel-villkor" + +#: describe.c:1074 +#, c-format +msgid "%s: %s %s" +msgstr "%s: %s %s" + +#: describe.c:1079 +#, c-format +msgid "%*s %s %s" +msgstr "%*s %s %s" + +#: describe.c:1107 msgid "Triggers" msgstr "Utlösare" -#: describe.c:965 +#: describe.c:1189 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: describe.c:965 +#: describe.c:1189 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" -#: describe.c:966 +#: describe.c:1190 msgid "superuser, create database" msgstr "superanvändare, skapa databas" -#: describe.c:967 +#: describe.c:1191 msgid "superuser" msgstr "superanvändare" -#: describe.c:967 +#: describe.c:1191 msgid "create database" msgstr "skapa databas" -#: describe.c:968 +#: describe.c:1192 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: describe.c:979 +#: describe.c:1205 msgid "List of database users" msgstr "Lista med databasanvändare" -#: describe.c:1028 -msgid "Schema" -msgstr "Schema" - -#: describe.c:1029 +#: describe.c:1252 msgid "special" msgstr "särskild" -#: describe.c:1081 +#: describe.c:1311 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" -#: describe.c:1083 +#: describe.c:1313 msgid "No relations found.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1318 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1357 msgid "Modifier" msgstr "Modifierare" -#: describe.c:1136 +#: describe.c:1371 msgid "List of domains" msgstr "Lista av domäner" +#~ msgid "readline" +#~ msgstr "readline" + +#~ msgid "multibyte" +#~ msgstr "multibyte" + #~ msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" #~ msgstr "\\%s: flerbyte stöds ej\n" #~ msgid "" #~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" -#~ msgstr " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large objects\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large " +#~ "objects\n" #~ msgid "" #~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" -#~ msgstr " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatör\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller " +#~ "operatör\n" #~ msgid "history" #~ msgstr "kommandohistoria" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 04fc7f0eac..44c53bd877 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -1,314 +1,309 @@ # Swedish message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001. +# Dennis Björklund , 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:27 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:45 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-10 15:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:41+0100\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 20:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:42+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:228 +#: fe-auth.c:227 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n" -#: fe-auth.c:391 +#: fe-auth.c:390 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" -#: fe-auth.c:407 +#: fe-auth.c:407 fe-auth.c:411 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll vägras: %*s\n" -#: fe-auth.c:427 +#: fe-auth.c:435 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" -#: fe-auth.c:490 +#: fe-auth.c:498 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "äkthetskontrollmetod SCM_CRED stöds ej\n" +msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" -#: fe-auth.c:576 +#: fe-auth.c:584 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos-4-äkthetskontroll misslyckades\n" +msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n" -#: fe-auth.c:582 +#: fe-auth.c:590 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos-4-äkthetskontroll stöds ej\n" +msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:593 +#: fe-auth.c:601 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll misslyckades\n" +msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n" -#: fe-auth.c:599 +#: fe-auth.c:607 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll stöds ej\n" +msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:635 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "äkthetskontrollmetod %u stöds ej\n" +msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:672 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "ogiltigt äkthetskontrolltjänstnamn \"%s\", ignorerat\n" +msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n" -#: fe-auth.c:721 +#: fe-auth.c:729 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: ogiltigt äkthetskontrollsystem: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:489 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" -msgstr "kan inte avgöra PostgreSQL-användarnamnet att använda\n" +msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n" -#: fe-connect.c:703 +#: fe-connect.c:711 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" -#: fe-connect.c:727 +#: fe-connect.c:735 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" -#: fe-connect.c:747 +#: fe-connect.c:755 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"kan inte förbinda till servern: %s\n" -"\tKör servern på lokala värden och acceptera den\n" -"\tförbindelser på Unix-uttaget \"%s\"?\n" +"kan inte ansluta till servern: %s\n" +"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n" +"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:756 +#: fe-connect.c:764 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host %s and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"kan inte förbinda till servern: %s\n" -"\tKör servern på värden %s och acceptera\n" -"\tden TCP/IP-förbindelser på porten %s?\n" +"kan inte ansluta till servern: %s\n" +"\tKör servern på värden %s och accepterar\n" +"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" -#: fe-connect.c:820 +#: fe-connect.c:828 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "ogiltig värdadress: %s\n" -#: fe-connect.c:839 +#: fe-connect.c:847 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "okänt värdnamn: %s\n" -#: fe-connect.c:881 +#: fe-connect.c:894 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" -#: fe-connect.c:944 +#: fe-connect.c:962 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:952 +#: fe-connect.c:975 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "" - -#: fe-connect.c:966 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "" - -#: fe-connect.c:976 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" +msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:999 +#: fe-connect.c:1006 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:1008 +#: fe-connect.c:1015 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" -#: fe-connect.c:1174 +#: fe-connect.c:1234 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:1205 +#: fe-connect.c:1265 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde itne få felstatus för uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:1225 +#: fe-connect.c:1285 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:1264 +#: fe-connect.c:1324 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" -#: fe-connect.c:1320 +#: fe-connect.c:1380 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "" +msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" -#: fe-connect.c:1432 +#: fe-connect.c:1492 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1551 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:1590 +#: fe-connect.c:1650 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:1630 +#: fe-connect.c:1690 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n" -#: fe-connect.c:1755 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 +#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2451 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: fe-connect.c:2422 +#: fe-connect.c:2490 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" -#: fe-connect.c:2471 +#: fe-connect.c:2539 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "" +msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" -#: fe-connect.c:2505 +#: fe-connect.c:2573 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2720 +#: fe-connect.c:2759 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "" +msgstr "anslutningspekare är NULL\n" -#: fe-exec.c:633 +#: fe-exec.c:726 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "" +msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" -#: fe-exec.c:641 +#: fe-exec.c:734 msgid "no connection to the server\n" msgstr "inte förbunden till servern\n" -#: fe-exec.c:648 +#: fe-exec.c:741 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" -#: fe-exec.c:846 +#: fe-exec.c:939 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" -msgstr "" +msgstr "meddelande av typ 0x%02x kom från servern när vi var i viloläge\n" -#: fe-exec.c:888 +#: fe-exec.c:981 #, c-format msgid "" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" -msgstr "" +msgstr "oväntat tecken %c följer på tomt frågeresultat (\"I\"-meddelande)\n" -#: fe-exec.c:945 +#: fe-exec.c:1038 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" +"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T" +"\"-meddelande)\n" -#: fe-exec.c:962 +#: fe-exec.c:1055 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" +"servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående " +"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n" -#: fe-exec.c:978 +#: fe-exec.c:1071 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "oväntat svar från server; det första mottagna tecknet har varit \"%c\"\n" +msgstr "oväntat svar från server; det första mottagna tecknet var \"%c\"\n" -#: fe-exec.c:1271 +#: fe-exec.c:1360 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:1410 msgid "COPY state must be terminated first\n" msgstr "COPY-tillstånd måste avslutas först\n" -#: fe-exec.c:1672 +#: fe-exec.c:1769 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "ingen COPY pågår\n" -#: fe-exec.c:1711 +#: fe-exec.c:1808 msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgstr "synkronisation med servern förlorad, förbindelsen omstartas\n" -#: fe-exec.c:1776 +#: fe-exec.c:1873 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" -#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912 +#: fe-exec.c:1975 fe-exec.c:2009 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" -#: fe-exec.c:1947 +#: fe-exec.c:2044 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" -#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033 +#: fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2130 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" -msgstr "" +msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d\n" -#: fe-exec.c:2022 +#: fe-exec.c:2119 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d\n" -#: fe-exec.c:2217 +#: fe-exec.c:2314 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s\n" -#: fe-exec.c:2233 +#: fe-exec.c:2330 msgid "no row count available\n" -msgstr "" +msgstr "antal rader ej tillgängligt\n" #: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #, c-format @@ -318,96 +313,97 @@ msgstr "kan inte #: fe-lobj.c:412 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte skapa stort objekt för fil \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u\n" #: fe-lobj.c:437 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "fel vid läsning av fil \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:498 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:564 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "" +msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" #: fe-lobj.c:602 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_open\n" #: fe-lobj.c:609 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_close\n" #: fe-lobj.c:616 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" #: fe-lobj.c:623 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:630 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:637 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell\n" #: fe-lobj.c:644 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n" #: fe-lobj.c:651 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n" -#: fe-misc.c:132 -#, c-format -msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" -msgstr "" - -#: fe-misc.c:281 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt\n" -#: fe-misc.c:319 +#: fe-misc.c:336 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n" -#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779 +#: fe-misc.c:384 fe-misc.c:418 fe-misc.c:834 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() misslyckades: %s\n" -#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758 +#: fe-misc.c:445 fe-misc.c:637 fe-misc.c:795 msgid "connection not open\n" msgstr "förbindelse inte öppen\n" -#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575 +#: fe-misc.c:510 fe-misc.c:590 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" -#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676 +#: fe-misc.c:607 fe-misc.c:681 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" +"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n" +"\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" +"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" -#: fe-misc.c:692 +#: fe-misc.c:697 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" + +#~ msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +#~ msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"