From: Thomas Roessler Date: Fri, 14 Jul 2006 18:20:59 +0000 (+0000) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.5.12 X-Git-Tag: mutt-1-5-12-rel X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=3736e995453a5b151473dc67e6f8017f6acf4f06;p=mutt automatic post-release commit for mutt-1.5.12 --- diff --git a/VERSION b/VERSION index df808199..41336a1c 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.11 +1.5.12 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4f081ed1..d0965d9a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." @@ -200,76 +200,76 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" "(n)?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Íîâè ïèñìà â " @@ -328,130 +328,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ëîø IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -469,74 +469,74 @@ msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -913,16 +913,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -991,291 +991,291 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1283,15 +1283,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1397,32 +1397,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." @@ -1442,95 +1442,99 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Èçõîä" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" @@ -1539,90 +1543,90 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð." @@ -1634,11 +1638,11 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." @@ -1647,6 +1651,7 @@ msgstr " #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1657,6 +1662,31 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n" +"~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n" +"~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n" +"~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n" +"~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå " +"÷àñòè\n" +"~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n" +"~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n" +"~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå " +"÷àñòè\n" +"~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n" +"~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n" +"~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n" +"~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n" +"~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n" +"~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n" +"~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n" +"~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n" +"~?\t\tòîâà ïèñìî\n" +".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1688,41 +1718,41 @@ msgstr "" "~?\t\tòîâà ïèñìî\n" ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n" @@ -1765,11 +1795,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" @@ -1979,324 +2009,377 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s å âêëþ÷åí" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s å èçêëþ÷åí" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." @@ -3161,16 +3244,18 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3181,19 +3266,21 @@ msgstr "" "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3203,38 +3290,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è ïðåäëîæåíèÿ\n" -"\n" -" Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n" -" ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, " -"ïóáëèêóâàíè\n" -" îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà èëè\n" -" (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n" -"\n" -" Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n" -" íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ\n" -" ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n" -" Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -"\n" -" Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n" -" çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free " -"Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3248,13 +3314,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " "<ôàéë> ]\n" @@ -3292,11 +3351,21 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3306,7 +3375,47 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " +"<ôàéë> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " +"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " +"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " +"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"Ïàðàìåòðè:\n" +" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" +" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" +" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" +" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" +" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" +" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" +" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" +" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" +" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" +" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" +" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" +" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" +" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" +" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" +" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" +" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" +" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" +" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " +"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" +" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3353,7 +3462,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3361,47 +3470,47 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." @@ -3462,124 +3571,124 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ñêîê êúì: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ëîø IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Òúðñåíå íà %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" @@ -3602,224 +3711,224 @@ msgstr "%s msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" @@ -3879,195 +3988,196 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -4079,11 +4189,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4091,22 +4201,22 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4114,34 +4224,34 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabf" @@ -4181,64 +4291,64 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" @@ -4268,15 +4378,15 @@ msgstr " msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" @@ -4288,20 +4398,21 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." @@ -4317,25 +4428,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "Òúðñåíå" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Çàïèòâàíå" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Çàïèòâàíå: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" @@ -4348,66 +4459,66 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." @@ -4451,7 +4562,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" @@ -4575,82 +4686,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4851,17 +4962,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? " -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345f" +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4887,6 +5021,75 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è " +#~ "ïðåäëîæåíèÿ\n" +#~ "\n" +#~ " Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n" +#~ " ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, " +#~ "ïóáëèêóâàíè\n" +#~ " îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà " +#~ "èëè\n" +#~ " (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n" +#~ "\n" +#~ " Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n" +#~ " íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå " +#~ "ãàðàíöèÿ\n" +#~ " ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n" +#~ " Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" +#~ "\n" +#~ " Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n" +#~ " çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345f" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3ce511cb..d5c150ca 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:50+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -30,18 +30,18 @@ msgstr "Nom d'usuari en «%s»: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Ix" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Esbrr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recupera" @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Nom personal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Guarda en el fitxer: " @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»!" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Canvia directori" msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." @@ -214,75 +214,75 @@ msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP." -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP." -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP." -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S'ha esborrat la bústia." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s'ha esborrat la bústia." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." # Vaja, no hi ha com posar-li cometes... ivb -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou en " @@ -349,134 +349,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l'ús de colors per defecte." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització." -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l'adreça!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "No s'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s'han redirigit els missatges." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "S'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "S'han redirigit els missatges." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l'ordre: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "S'ha imprés el missatge." -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "S'han imprés els missatges." -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge." -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges." -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)" "m?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -494,73 +494,73 @@ msgstr "" # ivb (2004/08/16) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dortsfcmpa" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per l'intèrpret: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s en la bústia" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Còpia%s en la bústia" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " els marcats" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»" @@ -859,7 +859,7 @@ msgid "A system error occurred" msgstr "Ha ocorregut un error de sistema." # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l'altra no! ivb -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital: " @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Error en comprovar la signatura." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Final de la notació. ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -947,18 +947,18 @@ msgstr "" "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -978,19 +978,19 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr "" "[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1026,15 +1026,15 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1050,216 +1050,216 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (DN desconegut).]" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr " també conegut com a : " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ..................: " # Es refereix a un identificador d'usuari. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vàlida des de ........: %s\n" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb # Tipus de certificat, bits de l'algorisme, tipus d'algorisme. ivb -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilitat de la clau ..: " # Capacitats d'una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d'una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d'una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "certificació" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Lliurada per .........: " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subclau ..............: 0x%s" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 msgid "[Expired]" msgstr "Expirada" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal." -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 msgid "Collecting data..." msgstr "S'estan recollint les dades..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, es para ací.\n" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Ix " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Selecciona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Comprova clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" # Nom i adreça? ivb -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." # Nom i àlies? ivb -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s «%s»." -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." @@ -1267,55 +1267,55 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment usar la clau?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " # És un missatge d'error. ivb -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1323,38 +1323,38 @@ msgstr "" "\n" "S'està usant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent." -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 msgid "esabpfc" msgstr "xsgapc" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 msgid "esabmfc" msgstr "xsgamc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s'ha pogut verificar el remitent." -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s'ha pogut endevinar el remitent." @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "No s'ha enviat el missatge." @@ -1456,7 +1456,8 @@ msgstr "" "[-- Final de les dades signades. --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" "S'ha activat «crypt_use_gpgme», però Mutt no s'ha compiŀlat per a usar GPGME." @@ -1464,35 +1465,35 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S'està invocant S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." @@ -1500,11 +1501,11 @@ msgstr "No hi ha cap bústia oberta." msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." @@ -1512,97 +1513,101 @@ msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." msgid "No visible messages." msgstr "No hi ha cap missatge visible." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res a fer." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Aqueix missatge no és visible." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" @@ -1611,93 +1616,93 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "S'ha trencat el fil." -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "S'han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "No s'ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP." @@ -1709,11 +1714,11 @@ msgstr "No hi ha més fils." msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu en el primer fil." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." @@ -1722,6 +1727,7 @@ msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1732,6 +1738,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n" +"~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n" +"~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n" +"~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n" +"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n" +"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n" +"~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n" +"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n" +"~p\t\timprimeix el missatge\n" +"~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n" +"~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n" +"~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n" +"~u\t\tretorna a la línia anterior\n" +"~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n" +"~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n" +"~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n" +"~?\t\tmostra aquest missatge\n" +".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1761,42 +1790,42 @@ msgstr "" "~?\t\tmostra aquest missatge\n" ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Contingut del missatge:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n" @@ -1841,13 +1870,13 @@ msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Quin senyalador voleu activar" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" @@ -2071,288 +2100,332 @@ msgstr "L'entrada ha fallat." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S'està autenticant (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "La carpeta no existeix." -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "S'ha creat la bústia." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "S'ha reanomenat la bústia." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "S'ha tancat la bústia." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "S'estan comprovant les subscripcions a bústies..." - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s'ha pogut establir una connexió xifrada." -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Error en interpretar l'adreça!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Ha fallat «CLOSE»." - # És un missatge d'error. ivb -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cercar les capçaleres requereix un nom de capçalera: %s" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S'està subscrivint a «%s»..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "S'està subscrivint a «%s»..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "S'està penjant el missatge..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "No es troba disponible en aquest menú." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" -#: init.c:686 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:688 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça." -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut." -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés." -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor usat en «reset» no és permés." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en «%s», línia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." @@ -2360,38 +2433,49 @@ msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura." -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error en «%s»." -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L'ordre no és coneguda." -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari." -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari." +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +# ivb (2001/12/08) +# ivb També apareix com a error aïllat. +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "Manquen arguments." + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros." @@ -3265,17 +3349,19 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "No resta memòria!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n" ". Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n" "flea(1).\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3290,15 +3376,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3308,41 +3397,18 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright © 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright © 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright © 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran " -"quantitat\n" -"de codi, solucions i suggeriments.\n" -"\n" -" Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " -"sota\n" -" els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" -" publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" -" Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" -"\n" -" Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n" -" SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de " -"COMERCIABILITAT\n" -" o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" -" General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" -"\n" -" Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" -" juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" -" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -" MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3355,20 +3421,14 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n" " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n" " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n" " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n" " mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n" -" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] ADREÇA...\n" +" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] " +"ADREÇA...\n" " mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -3380,12 +3440,23 @@ msgstr "" " -D Mostra el valor de totes les variables en l'eixida\n" " estàndard." -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" " -d NIVELL Escriu els missatges de depuració en «~/.muttdebug0»." -#: main.c:125 +#: main.c:127 +#, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3394,7 +3465,34 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la " +"inicialització.\n" +" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n" +" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n" +" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i " +"el\n" +" cos.\n" +" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n" +" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n" +" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" +" -p Recupera un missatge posposat.\n" +" -Q VARIABLE Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n" +" -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n" +" -s ASSUMPTE Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n" +" -v Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n" +" -x Simula el mode d'enviament de «mailx».\n" +" -y Selecciona una bústia de la vostra llista " +"«mailboxes».\n" +" -z Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n" +" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n" +" immediatament si no n'hi ha cap.\n" +" -h Mostra aquest missatge d'ajuda." + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3428,7 +3526,7 @@ msgstr "" " immediatament si no n'hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d'ajuda." -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3436,49 +3534,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compiŀlació:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n" # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s" -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." @@ -3543,123 +3641,123 @@ msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "S'està reobrint la bústia..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "El número d'índex no és vàlid." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "No podeu baixar més." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "No podeu pujar més." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vos trobeu en l'última entrada." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "No s'ha trobat." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "S'està llegint «%s»... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer." -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no es troba disponible." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "S'està cercant «%s»..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)." @@ -3682,21 +3780,21 @@ msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia." -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "Error d'E/S" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor." -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." @@ -3704,205 +3802,205 @@ msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." # ivb (2001/12/02) # ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, # ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut/da" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[no s'ha pogut calcular]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[la data no és vàlida]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Aquest certificat pertany a:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" # ivb (2001/12/08) # ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Aquest certificat té validesa" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " des de %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " fins a %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Comprovació del certificat SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "rus" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat." -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "S'ha desat el certificat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert." -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats." -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "La connexió SSL/TLS usa «%s» (%s/%s/%s)." -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error en la verificació del certificat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "El certificat no és de tipus X.509." -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error en inicialitzar les dades del certificat GNU TLS." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Error en processar les dades del certificat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Avís: El nom d'estació del servidor no concorda amb el del certificat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA." -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l'error %d: %s" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error en el túnel establert amb «%s»: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]" # (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "snt" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Fitxer a sota del directori: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?" # ivb (2001/11/27) # ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "«%s» no és una bústia!" @@ -3967,208 +4065,209 @@ msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "No s'ha modificat la bústia." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!" # ivb (2001/12/08) # ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu. -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "No es troba disponible en aquest menú." - # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "VeuAdjnt" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Segnt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en l'expressió: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Error en l'expressió." + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "Error en l'expressió." -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: L'ordre no és vàlida." -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es permet en aquest mode." -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)" -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "S'ha interromput la recerca." @@ -4180,11 +4279,11 @@ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4192,20 +4291,20 @@ msgstr "" "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge PGP." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "S'ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error intern. Informeu ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4213,37 +4312,37 @@ msgstr "" "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 msgid "Decryption failed" msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s'ha pogut invocar PGP." -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " # Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" # Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" # ivb (2004/08/16) # ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "xsgaic" @@ -4283,67 +4382,67 @@ msgstr "S'està invocant «pgp»..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l'ordre «TOP»." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l'ordre «UIDL»." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP." # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament # ivb del servidor POP. -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error en escriure en la bústia!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" @@ -4373,18 +4472,18 @@ msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" @@ -4396,19 +4495,20 @@ msgstr "Missatges posposats" msgid "No postponed messages." msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "La capçalera PGP no és permesa." -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "S'està desxifrant el missatge..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "El desxifratge ha fallat." @@ -4424,25 +4524,25 @@ msgstr "Crea àlies" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "S'està esperant una resposta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta de «%s»" @@ -4455,68 +4555,68 @@ msgstr "Redirigeix" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "S'està desant..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra amb: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigeix a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Fitxers adjunts" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" "Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." @@ -4562,7 +4662,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!" @@ -4695,82 +4795,82 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "S'està incloent el missatge citat..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S'avorta el missatge no modificat." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "S'ha posposat el missatge." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "S'està enviant el missatge..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "S'ha enviat el missatge." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "S'està enviant en segon pla." @@ -4973,19 +5073,41 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "xsfgac" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -"1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? " -# 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte ivb -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345d" +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -# Encara no s'ha signat. ivb #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +# Encara no s'ha signat. ivb +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." @@ -5009,14 +5131,86 @@ msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." msgid "Parent message is not available." msgstr "El missatge pare no es troba disponible." -msgid "First entry is shown." -msgstr "La primera entrada ja és visible." +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "S'estan comprovant les subscripcions a bústies..." + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "Ha fallat «CLOSE»." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright © 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright © 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright © 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran " +#~ "quantitat\n" +#~ "de codi, solucions i suggeriments.\n" +#~ "\n" +#~ " Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +#~ "sota\n" +#~ " els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" +#~ " publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" +#~ " Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" +#~ "\n" +#~ " Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, " +#~ "però\n" +#~ " SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de " +#~ "COMERCIABILITAT\n" +#~ " o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" +#~ " General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" +#~ "\n" +#~ " Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" +#~ " juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" +#~ " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ " MA 02110-1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? " + +# 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte ivb +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345d" + +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "La primera entrada ja és visible." -msgid "Last entry is shown." -msgstr "L'última entrada ja és visible." +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "L'última entrada ja és visible." -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s" +#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" +#~ msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s" -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP." +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f5035e4c..0f250fce 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -28,18 +28,18 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Konec" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Smazat" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Volba" # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s." # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" # -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." @@ -237,88 +237,88 @@ msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" # -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce " @@ -390,153 +390,153 @@ msgstr "implicitn # #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" # -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" # -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" # -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." # -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Pøíkaz: " # -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " # -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " # -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: '%s'" # -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" # -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." # -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." # -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit" # -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk." # -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Zprávu nelze vytisknout" # -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Zprávy nelze vytisknout" # -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "sp(a)m?: " # -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -554,83 +554,83 @@ msgstr "" "m?: " # -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dojvplnksa" # -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " # -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" # -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" # -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "nepøevádím" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "pøevádím" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Pozor: '%s' nen msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíèe: %s" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Chyba p #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1052,17 +1052,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1085,22 +1085,22 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1142,18 +1142,18 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1177,286 +1177,286 @@ msgstr "" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Není platný " # -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mìsíc %s není správný." -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifrovat" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certifikát ulo¾en" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" # #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID klíèe: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Odvolaný " # -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Platnost vypr¹ela " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíèe: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Zvolit " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíè " # -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "klíèe S/MIME vyhovující \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" # -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." # -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" # -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "fpmjon" # -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" # -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "fpmjon" @@ -1465,16 +1465,16 @@ msgstr "fpmjon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Nelze pou # #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" "[-- Konec podepsaných dat --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" # @@ -1588,38 +1588,38 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spou¹tím S/MIME..." # -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "ano" # -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "ne" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" # -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." # -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." @@ -1629,12 +1629,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -1644,112 +1644,116 @@ msgid "No visible messages." msgstr "®ádné viditelné zprávy" # -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" # -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." # -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." # -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" # -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" # -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Skupinì" # -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." # -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dìlat" # -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + # #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" @@ -1761,106 +1765,106 @@ msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'." @@ -1875,12 +1879,12 @@ msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." @@ -1890,6 +1894,7 @@ msgstr "Na POP serveru nelze zpr #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1900,6 +1905,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n" +"~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n" +"~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n" +"~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n" +"~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" +"~h\t\teditace hlavièky zprávy\n" +"~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n" +"~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" +"~p\t\tvytiskne zprávu\n" +"~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n" +"~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n" +"~u\t\teditace pøedchozí øádky\n" +"~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n" +"~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n" +"~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n" +"~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n" +".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" + +# +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1929,48 +1957,48 @@ msgstr "" ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" # -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" # -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" # -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®ádná schránka.\n" # -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Zpráva obsahuje:\n" # -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèovat)\n" # -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "Chybí jméno souboru.\n" # -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n" # -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" @@ -2022,12 +2050,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." # -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Nastavit pøíznak" # -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout pøíznak" @@ -2269,374 +2297,434 @@ msgstr "P msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Pøihla¹uji (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" # -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek..." # -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Slo¾ka nenalezena" # -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." # -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavøena." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s %s..." # -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - # -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" # -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +# +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" + # -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -# -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" # -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Odhla¹uji %s..." + +# +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Pøihla¹uji %s..." + +# +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odhla¹uji %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit" # -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." # -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" -#: init.c:427 +# +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Chybný regulární výraz: %s" # -#: init.c:686 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" # -#: init.c:688 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" + # -#: init.c:891 +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" + +# +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" + +# +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +# +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" # -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" # -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" # -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +# +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù" + # #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." @@ -3690,9 +3778,10 @@ msgstr "Pam # #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " "(anglicky).\n" @@ -3701,8 +3790,9 @@ msgstr "" # #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3714,21 +3804,22 @@ msgstr "" "musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" "`mutt -vv'.\n" -# #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3738,43 +3829,18 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" -"opravami a pøipomínkami.\n" -"\n" -" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " -"modifikovat\n" -"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software " -"Foundation;\n" -"a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli " -"pozdìj¹í\n" -"verze.\n" -"\n" -" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " -"JAKÉKOLI\n" -"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" -"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci " -"GNU.\n" -"\n" -" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n" -"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -"\n" # -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3788,13 +3854,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3833,12 +3892,22 @@ msgstr "" " \t\ttak okam¾itì skonèí\n" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3848,7 +3917,49 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"pøepínaèe:\n" +" -A \texpanduje zadaný alias\n" +" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" +" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" +" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" +" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" +" -f \tète z této schránky\n" +" -F \talternativní soubor muttrc\n" +" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" +" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" +" -m \timplicitní typ schránky\n" +" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" +" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" +" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" +" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" +" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" +" \ttak musí být v uvozovkách)\n" +" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" +" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" +" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" +" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" +" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" +" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" +" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" + +# +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3897,7 +4008,7 @@ msgstr "" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3906,55 +4017,55 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -4025,147 +4136,147 @@ msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." # -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." # -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." # -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ètu %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" # -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL není dostupné" -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Chybné IDN \"%s\"." # -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Vyhledávám %s..." # -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." # -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." @@ -4188,235 +4299,235 @@ msgstr "%s m msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "I/O chyba" # -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" # -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spoèítat]" # -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[chybné datum]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patøí:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát je platný." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " pro %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "otv" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ot" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikát ulo¾en" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" # -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" # -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "anv" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." # -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" @@ -4486,235 +4597,236 @@ msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." # -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." # -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." - -# -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" # -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" # -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" # -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba ve výrazu" + +# +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." # -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mìsíc %s není správný." # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Chybné relativní datum: %s" # -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "chyba ve výrazu" # -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" # -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." # -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" # -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" # -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." # -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " # -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." # -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." @@ -4729,12 +4841,12 @@ msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP heslo zapomenuto" # -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4743,24 +4855,24 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." # -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4769,36 +4881,36 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." # -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." # -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" # -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "fpjoin" @@ -4846,76 +4958,76 @@ msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíè PGP %s." # -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." # -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" # -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" # -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." # -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" @@ -4949,17 +5061,17 @@ msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" # -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." # -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ukládám indexy zpráv..." # -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." @@ -4974,22 +5086,23 @@ msgid "No postponed messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" # -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "De¹ifruji zprávu..." # -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." @@ -5009,29 +5122,29 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" # -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èekám na odpovìï..." # -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Dotaz" # #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " # -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na `%s'" @@ -5047,79 +5160,79 @@ msgid "Print" msgstr "Tisk" # -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." # -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Pøíloha ulo¾ena." # -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" # -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Pøíloha byla filtrována." # -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat pøes: " # -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " # -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." # -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout pøílohu?" # -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" # -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Pøílohy" # -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" # -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." # -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." # -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." @@ -5169,7 +5282,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" @@ -5306,32 +5419,32 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." # -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" # -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" # -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." @@ -5339,66 +5452,66 @@ msgstr "P #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" # -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." @@ -5622,16 +5735,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "fpmjon" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345n" +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako." @@ -5660,6 +5797,79 @@ msgstr "Rodi msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +# +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" +#~ "opravami a pøipomínkami.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " +#~ "modifikovat\n" +#~ "podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software " +#~ "Foundation;\n" +#~ "a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli " +#~ "pozdìj¹í\n" +#~ "verze.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " +#~ "JAKÉKOLI\n" +#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI " +#~ "PRO\n" +#~ "NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci " +#~ "GNU.\n" +#~ "\n" +#~ " Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto " +#~ "programem;\n" +#~ "pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345n" + # #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "První polo¾ka je zobrazena." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8072cbf6..0a4f74eb 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Brugernavn p msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Navn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." @@ -196,72 +196,72 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " @@ -320,130 +320,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter." -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-underskrift er i orden." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -459,73 +459,73 @@ msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfaeituscp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "omdanner" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk: %s" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -900,16 +900,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -929,19 +929,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -978,288 +978,288 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ugyldigt " -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptér" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certifikat gemt" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tilbagekaldt " -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Udløbet " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Afslut " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Udvælg " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kumsbg" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kumsbg" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "kumsbg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1377,32 +1377,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -1422,92 +1422,96 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedl msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige breve." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" @@ -1516,90 +1520,90 @@ msgstr "Afslut Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server." @@ -1611,11 +1615,11 @@ msgstr "Ikke flere tr msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." @@ -1624,6 +1628,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev p #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1634,6 +1639,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tindsæt en linje som begynder med en enkelt ~.\n" +"~b adresser\tføj adresser til Bcc-feltet.\n" +"~c adresser\tføj adresser til Cc-feltet.\n" +"~f [brevnummer]\tindføj brev.\n" +"~F [brevnummer]\tsamme som ~f, men inkl. brevhoved.\n" +"~h\t\tret i brevhoved.\n" +"~m [brevnummer]\tcitér brev.\n" +"~M [brevnummer]\tsamme som ~m, men inkl. brevhoved.\n" +"~p\t\tudskriv brev.\n" +"~q\t\tgem fil og afslut editor.\n" +"~r fil\tindlæs fil i editor.\n" +"~t adresser\tføj Adresser til To-feltet.\n" +"~u\t\tgenindlæs den forrige linje.\n" +"~v\t\tredigér brev med den visuelle editor ($visual).\n" +"~w fil\tskriv brev til fil.\n" +"~x\t\tforkast rettelser og forlad editor.\n" +"~?\t\tdenne meddelelse.\n" +".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1663,41 +1691,41 @@ msgstr "" "~?\t\tdenne meddelelse.\n" ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevbakke.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Brevet indeholder:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsæt)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "manglende filnavn.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" @@ -1740,11 +1768,11 @@ msgstr "Kan ikke f msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Sæt status-indikator" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" @@ -1953,319 +1981,372 @@ msgstr "Login slog fejl." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Henter navnerum ..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker ..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Brevbakken findes ikke" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Ugyldig adresse!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE slog fejl" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Abonnerer på %s ..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: init.c:686 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:688 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "for få parametre." + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" @@ -3125,16 +3206,18 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3145,19 +3228,21 @@ msgstr "" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3167,37 +3252,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Masser af andre, der ikke er nævnt her, har bidraget med masser af kode,\n" -"rettelser og forslag.\n" -"\n" -" Dette program er et frit; du kan videredistribuere og/eller ændre\n" -" det under betingelserne i GNU General Public License som offentliggjort\n" -" af The Free Software Foundation, enten i dennes version 2 eller \n" -" (efter dit valg) en hvilken som helst senere version.\n" -"\n" -" Dette program distribueres i håbet om at det vil være brugbart,\n" -" men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, herunder sågar uden nogen \n" -" underforstået garanti om SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT\n" -" FORMÅL. Se GNU General Public License for yderligere detaljer\n" -"\n" -" Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" -" sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3211,13 +3276,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3253,11 +3311,21 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3267,7 +3335,45 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"\"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"tilvalg:\n" +" -A \tudfold alias\n" +" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" +" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" +" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" +" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" +" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" +" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" +" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" +" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" +" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" +" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" +" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" +" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" +" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" +" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" +" -y\t\tvælg en indbakke\n" +" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" +" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" +" -h\t\tdenne hjælpeskærm" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3312,7 +3418,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3320,47 +3426,47 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -3418,123 +3524,123 @@ msgstr "Kunne ikke gen msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Læser %s ... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Forkert IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s ..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." @@ -3557,222 +3663,222 @@ msgstr "%s har usikre tilladelser!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "agv" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat gemt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" @@ -3830,194 +3936,195 @@ msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Fejl i udtryk." + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -4029,11 +4136,11 @@ msgstr "Anf msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4041,22 +4148,22 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4064,34 +4171,34 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" # TJEK -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "kusbitg" @@ -4130,64 +4237,64 @@ msgstr "Starter pgp ..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" @@ -4217,15 +4324,15 @@ msgstr "Kunne ikke efterlade breve p msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" @@ -4237,19 +4344,20 @@ msgstr "Tilbageholdte breve" msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." @@ -4265,25 +4373,25 @@ msgstr "Opret alias" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" @@ -4296,65 +4404,65 @@ msgstr "Overf msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." @@ -4396,7 +4504,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" @@ -4516,82 +4624,82 @@ msgstr "Opf #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -4786,17 +4894,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, eller (a)fbryd? " -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345a" +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." @@ -4820,6 +4951,72 @@ msgstr "Forrige brev i tr msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE slog fejl" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Masser af andre, der ikke er nævnt her, har bidraget med masser af kode,\n" +#~ "rettelser og forslag.\n" +#~ "\n" +#~ " Dette program er et frit; du kan videredistribuere og/eller ændre\n" +#~ " det under betingelserne i GNU General Public License som " +#~ "offentliggjort\n" +#~ " af The Free Software Foundation, enten i dennes version 2 eller \n" +#~ " (efter dit valg) en hvilken som helst senere version.\n" +#~ "\n" +#~ " Dette program distribueres i håbet om at det vil være brugbart,\n" +#~ " men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, herunder sågar uden nogen \n" +#~ " underforstået garanti om SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT\n" +#~ " FORMÅL. Se GNU General Public License for yderligere detaljer\n" +#~ "\n" +#~ " Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" +#~ " sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, eller (a)fbryd? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345a" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Første listning vises." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c173bd19..c93bd18b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." @@ -195,73 +195,73 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -320,130 +320,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -459,73 +459,73 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erf msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Fehler beim Pr #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -900,16 +900,16 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -929,19 +929,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -977,15 +977,15 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1001,227 +1001,227 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Ende " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1229,36 +1229,36 @@ msgstr "" "\n" "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -1356,7 +1356,8 @@ msgstr "" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" "\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert." @@ -1364,32 +1365,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1397,11 +1398,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -1409,92 +1410,96 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" @@ -1503,89 +1508,89 @@ msgstr "Mutt beenden?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -1597,11 +1602,11 @@ msgstr "Keine weiteren Diskussionsf msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -1610,6 +1615,7 @@ msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1620,6 +1626,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n" +"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n" +"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n" +"~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n" +"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n" +"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n" +"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n" +"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n" +"~p\t\tNachricht ausdrucken.\n" +"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n" +"~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n" +"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n" +"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n" +"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n" +"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n" +"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n" +"~?\t\tDiese Nachricht.\n" +".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1649,42 +1678,42 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht.\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" @@ -1727,11 +1756,11 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" @@ -1942,320 +1971,373 @@ msgstr "Anmeldung gescheitert..." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muß einen Namen haben." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Unverständliche Adresse!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Beende Abonnement von %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Abonniere %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Beende Abonnement von %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:686 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:688 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "Zu wenige Parameter." + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" @@ -3114,17 +3196,19 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3139,15 +3223,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3157,40 +3244,18 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n" -"Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n" -"\n" -" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" -" und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" -" wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n" -" entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n" -" jeder späteren Version.\n" -"\n" -" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n" -" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" -" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" -" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" -" mehr Details zu erfahren.\n" -"\n" -" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" -" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3203,19 +3268,16 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -3226,11 +3288,22 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:125 +#: main.c:127 +#, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3239,7 +3312,29 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" +" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" +" -F \tAlternatives muttrc File.\n" +" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" +" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" +" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" +" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" +" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" +" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" +" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" +" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" +" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" +" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" +" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" +" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" +" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" +" -h\t\tDiese Hilfe" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3268,7 +3363,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3276,47 +3371,47 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -3375,123 +3470,123 @@ msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." @@ -3514,215 +3609,215 @@ msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Zertifikat ist kein X.509" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Verbinde zu \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -3780,194 +3875,195 @@ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Fehler in Ausdruck." + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3979,11 +4075,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3991,20 +4087,20 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4012,32 +4108,32 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" @@ -4077,64 +4173,64 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -4164,15 +4260,15 @@ msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" @@ -4184,19 +4280,20 @@ msgstr "Zur msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -4212,25 +4309,25 @@ msgstr "Kurznamen erzeugen" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" @@ -4243,65 +4340,65 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -4344,7 +4441,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" @@ -4467,82 +4564,82 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4735,17 +4832,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? " -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345k" +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." @@ -4770,6 +4890,76 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements" + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n" +#~ "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n" +#~ "\n" +#~ " Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" +#~ " und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" +#~ " wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n" +#~ " entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n" +#~ " jeder späteren Version.\n" +#~ "\n" +#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n" +#~ " es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" +#~ " sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" +#~ " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" +#~ " mehr Details zu erfahren.\n" +#~ "\n" +#~ " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" +#~ " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" +#~ " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +#~ "MA 02110-1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/" +#~ "MIME? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345k" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index d9bcacd3..5bdedf23 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -33,18 +33,18 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " @@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." @@ -242,93 +242,93 @@ msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " @@ -401,153 +401,153 @@ msgstr " # # commands.c:92 #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò" # -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." # -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " # -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'" # -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ" # -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò." # -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò" # -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "(p)am;: " # -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -565,83 +565,83 @@ msgstr "" "am;: " # -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" # -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1069,18 +1069,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1090,13 +1090,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1106,24 +1106,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1169,20 +1169,20 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1209,88 +1209,88 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1298,179 +1298,179 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1478,28 +1478,28 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" @@ -1508,16 +1508,16 @@ msgstr "eswabfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" # #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" # @@ -1641,38 +1641,38 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -1682,12 +1682,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -1697,114 +1697,118 @@ msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + # #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" @@ -1816,106 +1820,106 @@ msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP." @@ -1930,12 +1934,12 @@ msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." @@ -1945,6 +1949,7 @@ msgstr " #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1955,6 +1960,30 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\t åéóÜãåôå ìéá ãñáììÞ îåêéíþíôáò ìå Ýíá ~\n" +"~b ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Bcc: \n" +"~c ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Cc: \n" +"~f ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå ôá ìçíýìáôá\n" +"~F ìçíýìáôá\tôï ßäéï üðùò ôï ~f, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n" +"~h\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôçí åðéêåöáëßäá\n" +"~m ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå êáé ðáñáèÝóôå ôá ìçíýìáôá\n" +"~M ìçíýìáôá\tôï ßäéï ìå ôï ~m, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n" +"~p\t\tåêôõðþóôå ôï ìÞíõìá\n" +"~q\t\tåããñáöÞ ôïõ áñ÷åßï êáé Ýîïäïò áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n" +"~r áñ÷åßï\t\täéáâÜóôå Ýíá áñ÷åßï óôïí êåéìåíïãñÜöï\n" +"~t ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï To: \n" +"~u\t\táíáêáëÝóôå ôçí ðñïçãïýìåíç ãñáììÞ\n" +"~v\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôï ìÞíõìá ìå ôï $visual editor\n" +"~w áñ÷åßï\t\tãñÜøôå ôï ìÞíõìá óôï áñ÷åßï\n" +"~x\t\táêõñþóôå ôéò áëëáãÝò êáé âãåßôå áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n" +"~?\t\táõôü ôï ìÞíõìá\n" +".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" + +# +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1985,48 +2014,48 @@ msgstr "" ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" # -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n" # -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n" # -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n" # -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n" # -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" # -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n" # -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" @@ -2078,12 +2107,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" # -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" @@ -2327,64 +2356,64 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" # -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ËÞøç namespaces..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" @@ -2392,312 +2421,373 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" # -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + # -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" + +# +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -# -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." + +# +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." + +# +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: init.c:427 +# +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" # -#: init.c:686 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:688 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" +"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" + +# +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +# +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +# +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + # -#: init.c:891 +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +# +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" + # #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." @@ -3760,9 +3850,10 @@ msgstr " # #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" @@ -3770,8 +3861,9 @@ msgstr "" # #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3783,21 +3875,22 @@ msgstr "" "åðáíáäéáíÝìåôå\n" "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" -# #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3807,41 +3900,18 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n" -"äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n" -"\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n" -"êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò " -"¶äåéáò\n" -"üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n" -"Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n" -"êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n" -"\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" -"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n" -"ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n" -"GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" -"\n" -"Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n" -"ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -"\n" # -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3855,13 +3925,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " "<áñ÷åßï>]\n" @@ -3899,12 +3962,22 @@ msgstr "" " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3914,7 +3987,48 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " +"<áñ÷åßï>]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " +"<åñþôçóç> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " +"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " +"<äéåõè> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"åðéëïãÝò:\n" +" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" +" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" +" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" +" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" +" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" +" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" +" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" +" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " +"åðéêåöáëßäá\n" +" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " +"ôçí \n" +"áðÜíôçóç\n" +" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" +" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" +" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" +" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" +" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" +" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" +" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" +" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" +" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" +" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" +" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" + +# +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3962,7 +4076,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3971,55 +4085,55 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -4091,146 +4205,146 @@ msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" # -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." # -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." @@ -4253,236 +4367,236 @@ msgstr " msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" # -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" # -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" @@ -4552,235 +4666,236 @@ msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." - -# -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" + +# +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -4797,13 +4912,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4812,26 +4927,26 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # # pgp.c:801 -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4840,39 +4955,39 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" # # compose.c:133 -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4923,76 +5038,76 @@ msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." # -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" @@ -5026,17 +5141,17 @@ msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" @@ -5052,23 +5167,24 @@ msgstr " # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." @@ -5088,29 +5204,29 @@ msgid "Search" msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Åñþôçóç" # #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " # -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" @@ -5126,80 +5242,80 @@ msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -5252,7 +5368,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" @@ -5393,32 +5509,32 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." @@ -5426,67 +5542,67 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -5724,16 +5840,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345f" +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" @@ -5763,6 +5903,76 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n" +#~ "äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n" +#~ "\n" +#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n" +#~ "êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò " +#~ "¶äåéáò\n" +#~ "üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n" +#~ "Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n" +#~ "êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n" +#~ "\n" +#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" +#~ "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n" +#~ "ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n" +#~ "GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" +#~ "\n" +#~ "Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n" +#~ "ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345f" + # #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index a43bb6c8..a6e8c1ab 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Uzantonomo msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Plena nomo: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Nom msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." @@ -199,73 +199,73 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaøo en " @@ -324,130 +324,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaøon al %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaøo ne redirektita." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaøo redirektita." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaøoj redirektitaj." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøon" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -465,74 +465,74 @@ msgstr "" "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "konvertas" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: %s" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Eraro dum sendado de mesa #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -907,26 +907,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -934,19 +934,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -983,292 +983,292 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Nevalida " -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Æifri" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Atestilo skribita" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revokite " -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Eksvalidiøinte" -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Eliri " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Elekti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kontroli þlosilon " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ispkaf" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ispkaf" @@ -1276,15 +1276,15 @@ msgstr "ispkaf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1390,32 +1390,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." @@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Neniu po msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -1435,92 +1435,96 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." msgid "No visible messages." msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" @@ -1529,90 +1533,90 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." @@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr "Ne restas fadenoj." msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." @@ -1637,6 +1641,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesa #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1647,6 +1652,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n" +"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n" +"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n" +"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n" +"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n" +"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n" +"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n" +"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n" +"~[\t\tpresi la mesaøon\n" +"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n" +"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n" +"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n" +"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n" +"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n" +"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n" +"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n" +"~?\t\tvidi æi tiun informon\n" +".\t\tsola en linio finas la enigon\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1676,41 +1704,41 @@ msgstr "" "~?\t\tvidi æi tiun informon\n" ".\t\tsola en linio finas la enigon\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Mankas poþtfako.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mesaøo enhavas:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(daýrigi)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "mankas dosieronomo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" @@ -1753,11 +1781,11 @@ msgstr "Ne povas aldoni al po msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Þalti flagon" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" @@ -1964,322 +1992,375 @@ msgstr "Saluto malsukcesis." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiøas (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Poþtfako ne ekzistas" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poþtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poþtfako fermita" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE malsukcesis" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Malabonas %s ..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Abonas %s ..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonas %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "nesufiæe da argumentoj" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." @@ -3140,16 +3221,18 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3160,19 +3243,21 @@ msgstr "" "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3182,37 +3267,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n" -"programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n" -"\n" -" Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n" -" øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n" -" kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n" -" de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n" -"\n" -" Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n" -" sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n" -" KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n" -" Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -"\n" -" Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n" -" GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" -" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3226,13 +3291,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3266,11 +3324,21 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3280,7 +3348,43 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcioj:\n" +" -A traduki la nomon per la adresaro\n" +" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" +" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" +" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" +" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" +" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" +" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" +" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" +" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" +" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" +" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" +" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" +" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" +" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" +" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" +" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" +" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" +" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" +" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" +" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" +" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3323,7 +3427,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3331,47 +3435,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." @@ -3430,123 +3534,123 @@ msgstr "Ne povis remalfermi po msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." @@ -3569,222 +3673,222 @@ msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "eraro æe legado aý skribado" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Atestilo skribita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "jni" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" @@ -3842,194 +3946,195 @@ msgstr "Ne povis aktualigi la po msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "eraro en esprimo" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "malplena þablono" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas seræþablonon ..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." @@ -4041,11 +4146,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4053,22 +4158,22 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4076,35 +4181,35 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Malæifro malsukcesis." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "iskanf" @@ -4145,64 +4250,64 @@ msgstr "Alvokas PGP ..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" @@ -4232,15 +4337,15 @@ msgstr "Ne povas lasi mesa msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" @@ -4252,20 +4357,21 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesa msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Malæifro malsukcesis." @@ -4281,25 +4387,25 @@ msgstr "Aldoni Nomon" msgid "Search" msgstr "Seræi" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon ..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Demando" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" @@ -4312,65 +4418,65 @@ msgstr "Tubo" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." @@ -4412,7 +4518,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" @@ -4532,82 +4638,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -4804,17 +4910,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "ispkaf" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? " -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345f" +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4838,6 +4967,71 @@ msgstr "Patra mesa msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE malsukcesis" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n" +#~ "programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n" +#~ "\n" +#~ " Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n" +#~ " øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n" +#~ " kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n" +#~ " de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n" +#~ "\n" +#~ " Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n" +#~ " sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n" +#~ " KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n" +#~ " Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" +#~ "\n" +#~ " Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n" +#~ " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" +#~ " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "Usono.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345f" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Unua registro estas montrita." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ab627402..d085dbdf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." @@ -198,74 +198,74 @@ msgstr "Directorio [%s], patr msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -325,134 +325,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "" msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -468,74 +468,74 @@ msgid "" msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -911,16 +911,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -997,21 +997,21 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1029,266 +1029,266 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Salir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" @@ -1296,15 +1296,15 @@ msgstr "dicon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de datos firmados --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1413,32 +1413,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -1458,93 +1458,97 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" @@ -1553,90 +1557,90 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." @@ -1649,11 +1653,11 @@ msgstr "No hay mas hilos." msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." @@ -1662,6 +1666,7 @@ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1672,6 +1677,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n" +"~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n" +"~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n" +"~f mensajes\tincluir mensajes.\n" +"~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n" +"~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n" +"~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n" +"~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n" +"~p\t\timprimir el mensaje.\n" +"~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n" +"~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n" +"~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n" +"~u\t\teditar el renglón anterior.\n" +"~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n" +"~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n" +"~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n" +"~?\t\teste mensaje.\n" +".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1701,41 +1729,41 @@ msgstr "" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hay buzón.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensaje contiene:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta el nombre del archivo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" @@ -1778,11 +1806,11 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" @@ -1996,327 +2024,380 @@ msgstr "El login fall msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "¡Dirección errónea!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE falló" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Desuscribiendo de %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Suscribiendo a %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "No disponible en este menú." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "Faltan parámetros" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." @@ -3187,9 +3268,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" @@ -3198,7 +3280,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3209,47 +3291,21 @@ msgstr "" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n" -"mejoras y sugerencias.\n" -"\n" -"La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski .\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3259,12 +3315,17 @@ msgstr "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3278,13 +3339,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" @@ -3314,11 +3368,21 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3328,7 +3392,39 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opciones:\n" +" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" +" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" +" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" +" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" +" -f \tespecifica un buzón a leer\n" +" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" +" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" +" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" +" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" +" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" +" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" +" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " +"espacios)\n" +" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" +" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" +" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" +" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" +" -h\t\teste mensaje de ayuda" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3367,7 +3463,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3375,47 +3471,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -3475,123 +3571,123 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no está disponible." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." @@ -3614,223 +3710,223 @@ msgstr " msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" @@ -3888,195 +3984,196 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "No disponible en este menú." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "error en expresión" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -4088,11 +4185,11 @@ msgstr "Entre contrase msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4100,23 +4197,23 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4124,33 +4221,33 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login falló." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "dicoln" @@ -4191,64 +4288,64 @@ msgstr "Invocando pgp..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -4278,15 +4375,15 @@ msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" @@ -4298,21 +4395,22 @@ msgstr "Mensajes pospuestos" msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -4329,25 +4427,25 @@ msgstr "Producir nombre corto" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" @@ -4360,67 +4458,67 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -4466,7 +4564,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" @@ -4589,83 +4687,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4879,16 +4977,40 @@ msgstr " msgid "eswabfc" msgstr "dicon" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4913,6 +5035,66 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE falló" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n" +#~ "mejoras y sugerencias.\n" +#~ "\n" +#~ "La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski .\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "La primera entrada está siendo mostrada." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c9fe8b00..9b5a50c5 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Isiku nimi: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." @@ -198,74 +198,74 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " @@ -324,132 +324,132 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -465,74 +465,74 @@ msgid "" msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "teisendan" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Viga teate saatmisel." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -907,16 +907,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -936,19 +936,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -985,289 +985,289 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Välju " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Vali " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" @@ -1275,15 +1275,15 @@ msgstr "kaimu" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1389,32 +1389,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "ei" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Avatud postkaste pole." msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -1434,93 +1434,97 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" @@ -1529,90 +1533,90 @@ msgstr "V msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." @@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr "Rohkem teemasid pole." msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." @@ -1637,6 +1641,7 @@ msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1647,6 +1652,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n" +"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n" +"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n" +"~f teated\tlisa teated\n" +"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n" +"~h\t\ttoimeta teate päist\n" +"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n" +"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n" +"~p\t\ttrüki teade\n" +"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n" +"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n" +"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n" +"~u\t\ttühista eelmine rida\n" +"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n" +"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n" +"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n" +"~?\t\tsee teade\n" +".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1676,41 +1704,41 @@ msgstr "" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Postkasti pole.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Teade sisaldab:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(jätka)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "failinimi puudub.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" @@ -1753,11 +1781,11 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" @@ -1964,322 +1992,375 @@ msgstr "Meldimine eba msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Laen nimeruumid..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE ebaõnnestus." - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Loobun kaustast %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Tellin %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "liiga vähe argumente" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." @@ -3144,17 +3225,19 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Mälu on otsas!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3165,43 +3248,21 @@ msgstr "" "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3211,12 +3272,17 @@ msgstr "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3230,13 +3296,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" " [ -f ]\n" @@ -3274,11 +3333,21 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3288,7 +3357,47 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +" [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +" [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +" [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ]\n" +" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +" [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"võtmed:\n" +" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +" -a \tlisa teatele fail\n" +" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +" -f \tmillist postkasti lugeda\n" +" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +" -p\t\tlae postitusootel teade\n" +" -Q \tloe seadete muutuja\n" +" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +" -h\t\tesita see abiinfo" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3335,7 +3444,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3343,47 +3452,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." @@ -3442,123 +3551,123 @@ msgstr "Postkasti ei msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Loen %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." @@ -3581,223 +3690,223 @@ msgstr "%s omab ebaturvalisi msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" @@ -3855,194 +3964,195 @@ msgstr "Postkasti %s ei msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "viga avaldises" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -4054,11 +4164,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4066,23 +4176,23 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4090,34 +4200,34 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "kaimeu" @@ -4158,64 +4268,64 @@ msgstr "K msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" @@ -4245,15 +4355,15 @@ msgstr "Teateid ei msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" @@ -4265,20 +4375,21 @@ msgstr "Postitusootel teated" msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -4294,25 +4405,25 @@ msgstr "Loo alias" msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Päring" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Päring '%s'" @@ -4325,65 +4436,65 @@ msgstr "Toru" msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." @@ -4428,7 +4539,7 @@ msgstr "%s loomine eba msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" @@ -4550,82 +4661,82 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4820,16 +4931,40 @@ msgstr "S/MIME (k)r msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345u" +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4853,6 +4988,69 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE ebaõnnestus." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345u" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Esimene kirje on näidatud." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 1decc9b8..6fa809fb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu-berria2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:03+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale.org \n" @@ -28,16 +28,16 @@ msgstr " %s -n erabiltzaile izena: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Pertsona izena: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian:" @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Ezin da txantilloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailacap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -131,7 +131,8 @@ msgstr "Huts fitxategia berrizedatzerakoan." #: attach.c:197 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. " +msgstr "" +"%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. " #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Karpetara joan: " msgid "Mask" msgstr "Maskara" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." @@ -201,72 +202,72 @@ msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetean \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara:" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " @@ -325,208 +326,212 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da fitxategi temporala sortu!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Ezin da mezurik kopiatu" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME zihurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Mezua %s-ra errebotatu" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Mezua ez da errebotatu." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mezuak ez dira errebotatu." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mezua errebotaturik." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mezuak errebotaturik." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "komandora hodia egin:" -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ez da imprimatze komandorik ezarri." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Mezua inprimatu?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Mezua inprimaturik" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Mezuak inprimaturik" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ezin da mezua inprimatu" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " -msgstr "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:" +msgstr "" +"Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" +"(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " -msgstr "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:" +msgstr "" +"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)" +"untuak/(z)abor-posta?:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "djsgnhetpz" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s postakutxan gorde" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s postakutxan kopiatu" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " markatua" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki moeta %s-ra aldatzen." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "Ez da bihurtzen" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "Bihurtzen" @@ -609,7 +614,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:601 send.c:1499 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" @@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " @@ -829,7 +834,9 @@ msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" -msgstr "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena dela\n" +msgstr "" +"ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " +"dela\n" #: crypt-gpgme.c:1238 msgid "Error getting key information: " @@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" @@ -880,7 +887,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -897,16 +904,16 @@ msgstr "" "[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:418 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -914,11 +921,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:420 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:422 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -926,19 +933,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:448 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:452 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIko GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -946,7 +953,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -954,11 +961,11 @@ msgstr "" "[-- Error: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea:Ezind a fitxategi tenporala sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -966,7 +973,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -974,15 +981,15 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:955 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -990,7 +997,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -998,259 +1005,259 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (DN bliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Irten " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz knapo/ezgaitua/Errebokatuta" -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa" -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1196 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1571 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "" @@ -1279,7 +1286,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1451 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "ePosta ez da bidali." @@ -1347,39 +1354,40 @@ msgstr "" "[-- Sinatutako datuen amaiera --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenaz konpilatua." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "Bai" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "Ez" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." @@ -1387,11 +1395,11 @@ msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakutzeko bakarrik Posta kutxa." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." @@ -1399,92 +1407,96 @@ msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idatzitarikoa aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "postakutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "postakutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon liteke." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ePosta berria postakutxa honetan." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentoa mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" @@ -1493,105 +1505,105 @@ msgstr "Mutt Itxi?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:" -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1093 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1188 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1238 curs_main.c:1700 curs_main.c:1732 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1293 curs_main.c:1318 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1300 curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1436 pattern.c:1366 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1445 pattern.c:1377 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1486 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1486 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1487 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " Ikuspen mugatu honetan" -#: curs_main.c:1508 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ezind a POP zerbitzarian bandera garratzitsua aldatu." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1718 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." -#: curs_main.c:1905 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ezin da POP zerbitzarian mezurik editatu." @@ -1702,11 +1714,11 @@ msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errorea. Fitxategi temporala gordetzen: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Bandera ezarri" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" @@ -1746,7 +1758,8 @@ msgstr "" #: handler.c:1659 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" +msgstr "" +"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" #: handler.c:1678 #, c-format @@ -1915,323 +1928,371 @@ msgstr "Huts saioa asterakoan." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da." -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Izena eskuratzen..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Ez da karpeta aurkitu" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu:" -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Postakutxa sortua." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s postakutxa honela berrizendatu: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postakutxa itxia" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore konponezina. Mezu kontaketa sinkronizatu gabe!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Muut-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "postakutxa harpidetzak arakatzen" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio zihurra?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Mezuen egoera banderak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE huts egin du" - -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1535 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1558 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1560 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "%s-ra harpidetzen..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Katxea ebaluatzen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mezu burukoak eskuratzen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzeb..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:57 init.c:1277 pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." -#: init.c:438 +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Okerrego espresio erregularra: %s" -#: init.c:697 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:699 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:902 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' aliasean.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "gehigarri dekribapena editatu" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "gehigarri dekribapena editatu" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "gehigarri dekribapena editatu" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: helbide gabea" -#: init.c:947 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' aliasean.\n" -#: init.c:1026 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:1079 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" -#: init.c:1189 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" -#: init.c:1254 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Aldagai ezezaguna" -#: init.c:1263 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1269 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1322 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:1322 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:1517 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Postakutxa moeta okerra" -#: init.c:1543 init.c:1589 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:1630 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:1657 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:1716 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1739 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:1740 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:1754 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:1759 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumento gutxiegi" -#: init.c:1810 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2258 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2308 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2316 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erbailtzail izena aurkitu" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "argumento gutxiegi" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro begizta aurkitua." @@ -2343,7 +2404,8 @@ msgstr "Une honetako postakutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" +msgstr "" +"denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" #: keymap_alldefs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" @@ -3097,7 +3159,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3107,9 +3169,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3200,47 +3262,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompilazio aukerak:" -#: main.c:494 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:604 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:606 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kompilatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da esistitzen. Sortu?" -#: main.c:762 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:807 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:893 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:913 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" -#: main.c:922 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:950 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." @@ -3271,7 +3333,8 @@ msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" #. #: mbox.c:753 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" +msgstr "" +"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" #: mbox.c:792 #, c-format @@ -3298,123 +3361,123 @@ msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakuxa berrirekitzen... " -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Joan hona: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago jeitsi." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Azkenengo sarreran zaude." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:718 pattern.c:1308 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau:" -#: menu.c:719 pattern.c:1309 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hau atzetik-aurrera begiratu:" -#: menu.c:729 pattern.c:1341 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1410 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik implementaturik." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "elkarrizketetan ez da saltorik implementatu" -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s irakurtzen ... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ez da erabilgarri" -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN okerra \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s Bilatzen..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" hostalaria aurkitu" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s-ra konektartzen..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." @@ -3437,215 +3500,216 @@ msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "auzolagunengatik ezin da zertifikatua jaso" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[Ezin da kalkulatu]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[balkiogabeko data]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari zertifikatua ez da baliozkoa" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren zertifikatua denboraz kanpo dago" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Zertifikatuaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako zertifikatua:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Zertifikatu hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zihurtagiri arakatzea" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "uob" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "uo" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da zihurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Zihurtagiria gordea" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNING: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "\"%s\"-rekin konektatzen..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s-rako tunelako %d errorea itzuli du (%s)" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t" +msgstr "" +"Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "bea" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Direkorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" @@ -3703,196 +3767,196 @@ msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik" -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik" -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Ezind a mezua idatzi." -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Atzetik aurrera bilatu:" -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Bilatu: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Espresioan errorea: %s" -#: pattern.c:268 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Espresio hutsa" -#: pattern.c:394 +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabte eguna: %s" -#: pattern.c:408 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:560 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" -#: pattern.c:574 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "errorea espresioan" -#: pattern.c:789 pattern.c:899 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Patroiean akatsa: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Baliogabeko komandoa" -#: pattern.c:845 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Ez da onartzen modu honetan." -#: pattern.c:858 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:874 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" -#: pattern.c:1122 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)" -#: pattern.c:1198 pattern.c:1327 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:1369 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1380 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -3904,11 +3968,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP pasahitza ahazturik." -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP subprozesua sortu! --]\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:628 pgp.c:832 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3916,20 +3980,20 @@ msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:964 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:449 pgp.c:960 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: pgp.c:736 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3937,32 +4001,32 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:841 +#: pgp.c:850 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: pgp.c:1016 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: pgp.c:1452 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1553 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1554 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1554 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" -#: pgp.c:1556 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "esabifg" @@ -4003,64 +4067,64 @@ msgstr "pgp deitzen..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostalaria ez dago ezarririk." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" @@ -4090,15 +4154,15 @@ msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa itxen..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" @@ -4110,19 +4174,20 @@ msgstr "Atzeratutako mezuak" msgid "No postponed messages." msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "BAliogabeko PGP burukoa" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -4138,25 +4203,25 @@ msgstr "Aliasa egin" msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Erantzunaren zai..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Bilaketa" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Bilaketa: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Bilaketa '%s'" @@ -4169,65 +4234,65 @@ msgstr "Hodia" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Gehigarria gordea." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz. Jarraitu ?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Gehigarria iragazirik." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Honen arabera iragazi:" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "komandora hodia egin:" -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ez dakit nola imprimatu %s gehigarriak!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Markaturiko mezua(K) imprimatu?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria imprimatu?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." @@ -4254,7 +4319,8 @@ msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" #: recvcmd.c:462 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekofikatu. Besteak MIME bezala bialdu?" +msgstr "" +"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekofikatu. Besteak MIME bezala bialdu?" #: recvcmd.c:587 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -4275,7 +4341,8 @@ msgstr "Ez da ePosta zerrendarik aurkitu" #: recvcmd.c:824 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" +msgstr "" +"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" #: remailer.c:484 msgid "Append" @@ -4328,7 +4395,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." #: remailer.c:738 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mesdez ezarri mixmaster erabiltzen denerako hostalari izen egokia!" #: remailer.c:772 @@ -4415,55 +4483,55 @@ msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1077 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1407 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1478 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "MEzua atzeraturik." -#: send.c:1487 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1492 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1508 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1512 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1574 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:1715 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1720 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "MEzua bidalirik." -#: send.c:1720 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -4649,22 +4717,50 @@ msgstr "" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" #: smime.c:1944 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu?" +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)" +"arbitu?" #: smime.c:1945 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" -#: smime.c:1954 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, edo berau a(h)aztu? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345h" +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. HonelA siantu erabili." @@ -4688,3 +4784,17 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." msgid "Parent message is not available." msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "postakutxa harpidetzak arakatzen" + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE huts egin du" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, edo berau a(h)" +#~ "aztu? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345h" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fef222ae..04fa4e85 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060613\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -2116,126 +2116,126 @@ msgstr "Connexion chiffr msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:737 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" # , c-format -#: imap/imap.c:1119 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:1128 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1163 +#: imap/imap.c:1166 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1216 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1221 +#: imap/imap.c:1224 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1233 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1238 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1660 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1732 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1755 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1757 +#: imap/imap.c:1762 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1767 +#: imap/imap.c:1772 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1769 +#: imap/imap.c:1774 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." -#: imap/message.c:105 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format -#: imap/message.c:143 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]" # , c-format -#: imap/message.c:212 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:443 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:593 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:753 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:757 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." @@ -2313,110 +2313,110 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:1667 init.c:1780 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:1676 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:1682 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:1738 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:1738 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1962 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1988 init.c:2034 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2075 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:2102 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2164 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:2187 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2188 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2202 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:2207 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:2258 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2742 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2794 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2802 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:3034 +#: init.c:3036 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:3044 +#: init.c:3046 msgid "out of arguments" msgstr "à court d'arguments" @@ -3461,50 +3461,50 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:494 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:604 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:606 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:762 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:807 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:893 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:913 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:922 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:950 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -3633,12 +3633,12 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:684 mh.c:961 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: mh.c:1241 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" @@ -4308,66 +4308,66 @@ msgstr "Appel de pgp..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:369 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index a148557c..1de05e60 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Ainm msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 postpone.c:46 -#: query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." @@ -198,73 +198,73 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " @@ -323,138 +323,138 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Ordú: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Scinn teachtaireacht go: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DrochIDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Scinn teachtaireacht go %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí" -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Priontáil teachtaireacht?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)" -"am?: " +"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s" +"(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -462,73 +462,73 @@ msgstr "" "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)" "am?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dófbgnsmcp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " clibeáilte" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "gan tiontú" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "á tiontú" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" @@ -813,14 +813,14 @@ msgstr "N msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " #: crypt-gpgme.c:1152 msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as " -"shown above\n" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " "ainmnithe thuas\n" @@ -840,6 +840,9 @@ msgstr "" msgid "Error getting key information: " msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). #: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 msgid "Good signature from: " @@ -861,12 +864,15 @@ msgstr "*DROCH*sh msgid "Error checking signature" msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" #: crypt-gpgme.c:1344 +#, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" @@ -879,7 +885,7 @@ msgstr "*** Tos msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -896,16 +902,16 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -913,11 +919,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -925,19 +931,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -945,7 +951,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -953,11 +959,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -965,7 +971,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -973,15 +979,15 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -989,7 +995,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -997,228 +1003,228 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "deimhniú" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "[Aisghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/aisghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Scoir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/aisghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Is as feidhm/díchumasaithe/aisghairthe é an ID." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an ID bailí." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an ID bailí" -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid keyID = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil keyID le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1226,32 +1232,34 @@ msgstr "" "\n" "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1280,7 +1288,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." @@ -1349,7 +1357,8 @@ msgstr "" "[-- Deireadh na sonraí sínithe --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" "is socraithe \"crypt_use_gpgme\" ach níor tiomsaíodh le tacaíocht GPGME." @@ -1357,32 +1366,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "ní hea" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." @@ -1390,11 +1399,11 @@ msgstr "N msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist léimh amháin." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." @@ -1402,94 +1411,98 @@ msgstr "N msgid "No visible messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist léimh-amháin!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir theachtaireachta neamhbhailí." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" @@ -1498,89 +1511,89 @@ msgstr "Scoir Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód léimh amháin" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " san amharc teoranta seo" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ní féidir an bhratach 'important' a athrú ar fhreastalaí POP." @@ -1592,16 +1605,20 @@ msgstr "N msgid "You are on the first thread." msgstr "Is an chéad snáithe é seo." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastalaí POP." +#. +#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) +#. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1612,6 +1629,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tionsáigh líne le ~ aonair i dtosach\n" +"~b úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse Bcc:\n" +"~c úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse Cc:\n" +"~f tchtaí\tcuir teachtaireachtaí san áireamh\n" +"~F tchtaí\tar comhbhrí le ~f, ach le ceanntásca\n" +"~h\t\tcuir an ceanntásc in eagar\n" +"~m tchtaí\tcuir tchtaí athfhriotail san áireamh\n" +"~M tchtaí\tar comhbhrí le ~m, ach le ceanntásca\n" +"~p\t\tpriontáil an teachtaireacht\n" +"~q\t\tscríobh an comhad agus scoir\n" +"~r comhad\t\tléigh comhad isteach san eagarthóir\n" +"~t úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse To:\n" +"~u\t\taisghair an líne roimhe seo\n" +"~v\t\tcuir an tcht in eagar le heagarthóir $visual\n" +"~w comhad\t\twrite message to file\n" +"~x\t\ttobscoir, ná sábháil na hathruithe\n" +"~?\t\tan teachtaireacht seo\n" +".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1641,41 +1681,41 @@ msgstr "" "~?\t\tan teachtaireacht seo\n" ".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Cuir an teachtaireacht i gcrích le . ar líne leis féin amháin)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Níl aon bhosca poist.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Sa teachtaireacht:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(lean ar aghaidh)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n" @@ -1718,11 +1758,11 @@ msgstr "N msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Socraigh bratach" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" @@ -1937,318 +1977,373 @@ msgstr "Theip ar log msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Liosta fillteán á fháil..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Cruthaigh bosca poist: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Cruthaíodh bosca poist." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" +#. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw -#: imap/command.c:341 +#. +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Earráid mharfach. Is as sioncronú líon na dteachtaireachtaí!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s a' dhúnadh..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "Síntiúis bhosca poist á seiceáil" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Bratacha stádais á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Theip ar dhúnadh" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Ag díliostáil le %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Ag liostáil le %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Ag díliostáil le %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Is mícheart é innéacs na dteachtaireachtaí. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s" -#: init.c:686 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:688 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %s: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "níl go leor argóintí ann" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Braitheadh lúb i macraí." @@ -2361,8 +2456,8 @@ msgstr "d #: keymap_alldefs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" -"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar (IMAP " -"amháin)" +"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar " +"(IMAP amháin)" #: keymap_alldefs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" @@ -3112,17 +3207,19 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Cuimhne ídithe!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Chun teagmháil a dhéanamh leis na forbróirí, seol ríomhphost\n" "chuig le do thoil. Úsáid an uirlis flea(1)\n" "chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh, le do thoil.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3137,15 +3234,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3155,37 +3255,18 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright © 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright © 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright © 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Thug go leor daoine eile cód, ceartúcháin, agus comhairle go leor dúinn.\n" -"\n" -"Is saorbhogearra é an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n" -"a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n" -"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n" -"nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" -"\n" -"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n" -"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n" -"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n" -"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n" -"\n" -"Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil in\n" -"éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free " -"Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3194,17 +3275,10 @@ msgid "" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e ] [-F ] [-m ] [-f ]\n" " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -Q [-Q ] [...]\n" @@ -3222,11 +3296,22 @@ msgstr "" " -c \tsonraigh seoladh CC\n" " -D\t\tpriontáil luach gach athróige go stdout" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" -#: main.c:125 +#: main.c:127 +#, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3235,7 +3320,30 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tsonraigh ordú le rith i ndiaidh an túsaithe\n" +" -f \tsonraigh an bosca poist le léamh\n" +" -F \tsonraigh comhad muttrc mar mhalairt\n" +" -H \tsonraigh comhad dréachta óna léitear an ceanntásc\n" +" -i \tsonraigh comhad le cur sa fhreagra\n" +" -m \tréamhshocraigh cineál bosca poist\n" +" -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" +" -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá\n" +" -Q \tiarratas ar athróg chumraíochta\n" +" -R\t\toscail bosca poist sa mhód léimh-amháin\n" +" -s <ábhar>\tsonraigh an t-ábhar (le comharthaí athfhriotail má tá spás " +"ann)\n" +" -v\t\ttaispeáin an leagan agus athróga ag an am tiomsaithe\n" +" -x\t\tinsamhail an mód seolta mailx\n" +" -y\t\troghnaigh bosca poist as do liosta\n" +" -z\t\tscoir lom láithreach mura bhfuil aon teachtaireacht sa bhosca\n" +" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" +" -h\t\tan chabhair seo" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3265,7 +3373,7 @@ msgstr "" " -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3273,48 +3381,49 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú" -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" -"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim air.\n" +"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " +"air.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Is folamh an bosca poist." @@ -3339,7 +3448,10 @@ msgstr "Earr msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. #: mbox.c:753 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -3351,7 +3463,9 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Teachtaireachtaí á scríobh... %d (%d%%)" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message +#. #: mbox.c:905 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." @@ -3369,123 +3483,123 @@ msgstr "N msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist á athoscailt..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Téigh go: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 menu.c:599 -#: menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Níl aon iontráil ann." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Ar an chéad leathanach." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Ar an leathanach deireanach." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ar an iontráil dheireanach." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Gan patrún cuardaigh." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s á léamh... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Níl SSL ar fáil." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "DrochIDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s á chuardach..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\"" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." @@ -3508,217 +3622,217 @@ msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "Earráid I/A" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Seiceáil Teastais SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "dua" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "du" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ní X.509 é an teastas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "RABHADH: Aisghaireadh an teastas freastalaí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ag dul i dteagmháil le \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)" "ile]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "snu" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" @@ -3776,194 +3890,195 @@ msgstr "N msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Bosca poist gan athrú." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Is bun na teachtaireachta é seo." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Is barr na teachtaireachta é seo." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Cuardach droim ar ais: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Cuardaigh: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Earráid i slonn: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "earráid i slonn" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mí neamhbhailí: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "earráid i slonn" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "earráid i slonn ag: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ordú neamhbhailí" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -3975,11 +4090,11 @@ msgstr "Iontr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3987,20 +4102,20 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4008,32 +4123,32 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "csmaifn" @@ -4073,64 +4188,64 @@ msgstr "PGP msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" @@ -4160,15 +4275,15 @@ msgstr "N msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" @@ -4180,19 +4295,20 @@ msgstr "Teachtaireachta msgid "No postponed messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe PGP" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -4208,25 +4324,25 @@ msgstr "D msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ag feitheamh le freagra..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Iarratas" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Iarratas: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Iarratas '%s'" @@ -4239,65 +4355,65 @@ msgstr "P msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Á Shábháil..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Sábháladh an t-iatán." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Scagadh an t-iatán." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Scagaire: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Píopa go: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Priontáil iatán?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." @@ -4325,8 +4441,8 @@ msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iat #: recvcmd.c:462 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh mar " -"MIME?" +"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh " +"mar MIME?" #: recvcmd.c:587 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -4341,7 +4457,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" @@ -4401,7 +4517,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." #: remailer.c:738 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" @@ -4445,7 +4562,11 @@ msgstr "N msgid "No subject, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. +#. #: send.c:488 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" @@ -4456,81 +4577,85 @@ msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#: send.c:690 +#. +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." +#. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. -#: send.c:1071 +#. +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." @@ -4723,22 +4848,47 @@ msgstr "" msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan? " +"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " +"déan? " #: smime.c:1945 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nó (n)á déan? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345n" +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." @@ -4762,6 +4912,75 @@ msgstr "N msgid "Parent message is not available." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "Síntiúis bhosca poist á seiceáil" + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "Theip ar dhúnadh" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright © 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright © 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright © 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Thug go leor daoine eile cód, ceartúcháin, agus comhairle go leor dúinn.\n" +#~ "\n" +#~ "Is saorbhogearra é an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/" +#~ "nó\n" +#~ "a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n" +#~ "foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n" +#~ "nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" +#~ "\n" +#~ "Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n" +#~ "ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n" +#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n" +#~ "GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n" +#~ "\n" +#~ "Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil " +#~ "in\n" +#~ "éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free " +#~ "Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nó (n)á déan? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345n" + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Fuarthas freagra gan choinne ón fhreastalaí: %s" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e0d038a6..d59063d0 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." @@ -202,73 +202,73 @@ msgstr "Directorio [%s], m msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." @@ -328,135 +328,135 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -464,81 +464,81 @@ msgid "" msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Erro enviando a mensaxe." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -915,16 +915,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -944,25 +944,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -999,21 +999,21 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1031,268 +1031,268 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Saír " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" @@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "efcao" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1413,32 +1413,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1447,12 +1447,12 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -1461,94 +1461,98 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" @@ -1557,90 +1561,90 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." @@ -1653,11 +1657,11 @@ msgstr "Non hai m msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." @@ -1666,6 +1670,7 @@ msgstr "Non #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1676,6 +1681,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tinsertar unha liña comezando cun único ~\n" +"~b usuarios\tengadir usuarios ó campo Bcc:\n" +"~c usuarios\tengadir usuarios ó campo Cc:\n" +"~f mensaxes\tincluir mensaxes\n" +"~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamén incluir cabeceiras\n" +"~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n" +"~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n" +"~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamén incluir cabeceiras\n" +"~p\t\timprimi-la mensaxe\n" +"~q\t\tescribir ficheiro e saír do editor\n" +"~r ficheiro\t\tler un ficheiro ó editor\n" +"~t usuarios\tengadir usuarios ó campo Para: \n" +"~u\t\treedita-la liña anterior\n" +"~v\t\tedita-la mensaxe có editor $visual\n" +"~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ó ficheiro\n" +"~x\t\tcancelar cambios e saír do editor\n" +"~?\t\testa mensaxe\n" +".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1705,41 +1733,41 @@ msgstr "" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Non hai buzón.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "A mensaxe contén:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(seguir)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" @@ -1782,11 +1810,11 @@ msgstr "Non foi posible engadir msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" @@ -2001,57 +2029,57 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Recollendo entornos de nomes..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." @@ -2059,272 +2087,325 @@ msgstr "Buz #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "¡Erro analizando enderezo!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "O login fallou." - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Borrando a subscripción con %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Subscribindo a %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: init.c:427 +# +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non dispoñible neste menú." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "parámetros insuficientes" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." @@ -3195,9 +3276,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" @@ -3206,7 +3288,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3218,19 +3300,21 @@ msgstr "" "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3240,37 +3324,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Moita xente non mencionada aquí colaborou con unha morea de código,\n" -"amaños, e suxerencias.\n" -"\n" -" Este programa é software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n" -" baixo os términos da Licencia Pública Xeral de GNU, tal e como foi\n" -" publicada pola Free Software Foundation; tanto a versión 2 da\n" -" licencia, ou (ó seu gusto) outra versión posterior.\n" -"\n" -" Este programa é distribuido na esperanza de que sexa útil,\n" -" mais SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO; incluso sen a garantía implícita\n" -" de MERCANTIBILIDADE ou AXEITAMENTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -" Mire a Licencia General de GNU para máis información.\n" -"\n" -" Debería haber recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU\n" -" xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3284,13 +3348,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" @@ -3322,11 +3379,21 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3336,7 +3403,41 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" +" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " +" ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" +" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" +" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" +" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" +" -f \tespecificar que buzón ler\n" +" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" +" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" +" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " +"resposta\n" +" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" +" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" +" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" +" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" +" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" +" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" +" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" +" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " +"si non hai tal\n" +" -h\t\testa mensaxe de axuda" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3377,7 +3478,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3385,48 +3486,48 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -3487,123 +3588,123 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non está accesible." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" @@ -3626,223 +3727,223 @@ msgstr "%s ten permisos inseguros." msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error iniciando terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" @@ -3900,195 +4001,195 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -# -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non dispoñible neste menú." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "erro na expresión" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -4100,33 +4201,33 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4134,34 +4235,34 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "efcaio" @@ -4202,64 +4303,64 @@ msgstr "Chamando msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" @@ -4289,15 +4390,15 @@ msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" @@ -4309,21 +4410,22 @@ msgstr "Mensaxes pospostas" msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -4340,25 +4442,25 @@ msgstr "Facer alias" msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -4371,68 +4473,68 @@ msgstr "Canalizar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -4478,7 +4580,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" @@ -4602,83 +4704,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4890,16 +4992,40 @@ msgstr " msgid "eswabfc" msgstr "efcao" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4924,6 +5050,64 @@ msgstr "A mensaxe pai non msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#, fuzzy +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "O login fallou." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Moita xente non mencionada aquí colaborou con unha morea de código,\n" +#~ "amaños, e suxerencias.\n" +#~ "\n" +#~ " Este programa é software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n" +#~ " baixo os términos da Licencia Pública Xeral de GNU, tal e como foi\n" +#~ " publicada pola Free Software Foundation; tanto a versión 2 da\n" +#~ " licencia, ou (ó seu gusto) outra versión posterior.\n" +#~ "\n" +#~ " Este programa é distribuido na esperanza de que sexa útil,\n" +#~ " mais SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO; incluso sen a garantía implícita\n" +#~ " de MERCANTIBILIDADE ou AXEITAMENTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +#~ " Mire a Licencia General de GNU para máis información.\n" +#~ "\n" +#~ " Debería haber recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU\n" +#~ " xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Amosase a primeira entrada." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e6bfbb46..bc950342 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "N msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." @@ -200,73 +200,73 @@ msgstr "K msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " @@ -325,130 +325,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -465,74 +465,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "átalakítom" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Hiba a lev #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -907,16 +907,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -936,19 +936,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -985,291 +985,291 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Kilép " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Választ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" @@ -1277,15 +1277,15 @@ msgstr "tapmsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" "[-- Aláírt adat vége --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1391,32 +1391,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "nem" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -1436,94 +1436,98 @@ msgstr "A funkci msgid "No visible messages." msgstr "Nincs látható levél." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" @@ -1532,90 +1536,90 @@ msgstr "Kil msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." @@ -1627,11 +1631,11 @@ msgstr "Nincs t msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." @@ -1640,6 +1644,7 @@ msgstr "A POP kiszolg #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1650,6 +1655,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n" +"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n" +"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n" +"~f levelek\tlevelek beszúrása\n" +"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n" +"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n" +"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n" +"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n" +"~p\t\tlevél kinyomtatása\n" +"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n" +"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n" +"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n" +"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n" +"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n" +"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n" +"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n" +"~?\t\tez az üzenet\n" +".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1679,41 +1707,41 @@ msgstr "" "~?\t\tez az üzenet\n" ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Levél tartalom:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(tovább)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" @@ -1756,11 +1784,11 @@ msgstr "Nem lehet hozz msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Jelzõ beállítása" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" @@ -1970,323 +1998,376 @@ msgstr "Sikertelen bejelentkez msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Névterek letöltése..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Hibás cím!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Sikertelen CLOSE" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "%s leírása..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "%s felírása..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "túl kevés paraméter" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." @@ -3148,16 +3229,18 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memória!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3168,19 +3251,21 @@ msgstr "" "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3190,36 +3275,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n" -"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n" -"\n" -" Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n" -" a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n" -" (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n" -"\n" -" Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n" -" de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n" -" vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n" -" Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n" -"\n" -" Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" -" másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3233,13 +3299,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "használat:\n" " mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3280,11 +3339,21 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3294,7 +3363,50 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"\t[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3344,7 +3456,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3352,48 +3464,48 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." @@ -3452,123 +3564,123 @@ msgstr "Nem lehetett msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s olvasása... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldása..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." @@ -3591,223 +3703,223 @@ msgstr "%s jogai nem biztons msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" @@ -3865,194 +3977,195 @@ msgstr "A %s postafi msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -4064,11 +4177,11 @@ msgstr "K msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4076,22 +4189,22 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4099,35 +4212,35 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "tamsbg" @@ -4167,64 +4280,64 @@ msgstr "pgp h msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" @@ -4254,15 +4367,15 @@ msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" @@ -4274,20 +4387,21 @@ msgstr "Elhalasztott levelek" msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -4303,25 +4417,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" @@ -4334,65 +4448,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -4436,7 +4550,7 @@ msgstr "Nem tudtam l msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" @@ -4562,82 +4676,82 @@ msgstr "V #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4834,17 +4948,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? " -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345m" +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4868,6 +5005,74 @@ msgstr "A nyit msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "Sikertelen CLOSE" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n" +#~ "javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n" +#~ "\n" +#~ " Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n" +#~ " a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public " +#~ "License\n" +#~ " (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei " +#~ "szerint.\n" +#~ "\n" +#~ " Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n" +#~ " de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a " +#~ "FORGALOMKÉPESSÉG\n" +#~ " vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n" +#~ " Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n" +#~ "\n" +#~ " Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" +#~ " másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345m" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 6f39f9c4..01404cd5 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.11i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:45+1000\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." @@ -198,73 +198,73 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " @@ -323,130 +323,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -462,73 +462,73 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Error saat mengecek tandatangan" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -908,16 +908,16 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -925,11 +925,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -937,19 +937,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -965,11 +965,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -985,15 +985,15 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1009,226 +1009,226 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Pilih " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1236,38 +1236,38 @@ msgstr "" "\n" "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." @@ -1364,39 +1364,40 @@ msgstr "" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME" #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1404,11 +1405,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -1416,94 +1417,98 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" @@ -1512,89 +1517,89 @@ msgstr "Keluar dari Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." @@ -1606,11 +1611,11 @@ msgstr "Tidak ada thread lagi." msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" @@ -1619,6 +1624,7 @@ msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1629,6 +1635,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" +"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" +"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" +"~f surat2\tsertakan surat2\n" +"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" +"~h\t\tedit header surat\n" +"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" +"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" +"~p\t\tcetak surat\n" +"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" +"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" +"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" +"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" +"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" +"~w file\t\tsimpan surat ke file\n" +"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" +"~?\t\tsurat ini\n" +".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1658,41 +1687,41 @@ msgstr "" "~?\t\tsurat ini\n" ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Surat berisi:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(lanjut)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" @@ -1735,11 +1764,11 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" @@ -1950,318 +1979,371 @@ msgstr "Login gagal." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Mencari namespaces..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "Memeriksa langganan kotak surat" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Gagal menguraikan alamat!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Berlangganan ke %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Tidak ada di menu ini." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: init.c:686 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:688 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "parameternya kurang" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." @@ -3120,16 +3202,18 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3143,15 +3227,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3161,39 +3248,18 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Hak Cipta (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" -"menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" -"\n" -" Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" -" dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU General\n" -" Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " -"Foundation;\n" -" baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" -"\n" -" Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" -" TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" -" kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" -" mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" -"\n" -" Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n" -" bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" -" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3206,13 +3272,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] " "[ -f ]\n" @@ -3234,11 +3293,22 @@ msgstr "" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: main.c:125 +#: main.c:127 +#, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3247,7 +3317,29 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +" -f \tkotak surat yang dibaca\n" +" -F \tfile muttrc alternatif\n" +" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" +" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +" -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n" +" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi saat compile\n" +" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" +" -h\t\tpesan bantuan ini" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3276,7 +3368,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3284,47 +3376,47 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -3383,123 +3475,123 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" @@ -3522,216 +3614,216 @@ msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikat bukan X.509" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Gagal memproses data sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Menghubungi \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "yts" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" @@ -3789,194 +3881,195 @@ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Tidak ada di menu ini." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3988,11 +4081,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4000,20 +4093,20 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4021,33 +4114,33 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "etsdilb" @@ -4086,64 +4179,64 @@ msgstr "Menjalankan PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" @@ -4173,15 +4266,15 @@ msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" @@ -4193,19 +4286,20 @@ msgstr "Surat-surat tertunda" msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "PGP header tidak betul" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -4221,25 +4315,25 @@ msgstr "Buat Alias" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Query" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" @@ -4252,65 +4346,65 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -4354,7 +4448,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" @@ -4476,82 +4570,82 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -4746,17 +4840,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345b" +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." @@ -4780,6 +4897,76 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "Memeriksa langganan kotak surat" + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" +#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" +#~ "\n" +#~ " Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" +#~ " dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU " +#~ "General\n" +#~ " Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " +#~ "Foundation;\n" +#~ " baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" +#~ "\n" +#~ " Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" +#~ " TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" +#~ " kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" +#~ " mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" +#~ "\n" +#~ " Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public " +#~ "License\n" +#~ " bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" +#~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345b" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ece12751..1f4ba615 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." @@ -203,74 +203,74 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " @@ -329,130 +329,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "" msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -469,74 +469,74 @@ msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "convertito" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -912,44 +912,44 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -965,307 +965,307 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Non valido " -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Crittografa" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificato salvato" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revocato " -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Scaduto " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Esci " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" "nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esocba" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esocba" @@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "esocba" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1383,32 +1383,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Eseguo S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -1428,93 +1428,97 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalit msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" @@ -1523,90 +1527,90 @@ msgstr "Esci da Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." @@ -1618,11 +1622,11 @@ msgstr "Non ci sono altri thread." msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." @@ -1631,6 +1635,7 @@ msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1641,6 +1646,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n" +"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n" +"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n" +"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n" +"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n" +"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n" +"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n" +"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n" +"~p\t\tstampa il messaggio\n" +"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n" +"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n" +"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n" +"~u\t\trichiama la linea precedente\n" +"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n" +"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n" +"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n" +"~?\t\tquesto messaggio\n" +"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1670,41 +1698,41 @@ msgstr "" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" @@ -1747,11 +1775,11 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" @@ -1961,322 +1989,375 @@ msgstr "Login fallito." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE fallito" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Mi iscrivo a %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Mi deiscrivo da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non disponibile in questo menù." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "troppo pochi argomenti" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." @@ -3138,16 +3219,18 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3158,44 +3241,21 @@ msgstr "" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" -"e suggerimenti.\n" -"\n" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3205,12 +3265,17 @@ msgstr "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3224,13 +3289,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" @@ -3264,11 +3322,21 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3278,7 +3346,43 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" +"\n" +"opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" +" -a \tallega un file al messaggio\n" +" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +" -f \tquale mailbox leggere\n" +" -F \tun file muttrc alternativo\n" +" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" +" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3321,7 +3425,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3329,47 +3433,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -3427,123 +3531,123 @@ msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." @@ -3566,222 +3670,222 @@ msgstr "%s ha permessi insicuri!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificato salvato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" @@ -3839,194 +3943,195 @@ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non disponibile in questo menù." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "errore nell'espressione" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -4038,11 +4143,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4050,22 +4155,22 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4073,34 +4178,34 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escbia" @@ -4140,64 +4245,64 @@ msgstr "Eseguo PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -4227,15 +4332,15 @@ msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" @@ -4247,20 +4352,21 @@ msgstr "Messaggi Rimandati" msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -4276,25 +4382,25 @@ msgstr "Crea un alias" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" @@ -4307,65 +4413,65 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -4408,7 +4514,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" @@ -4530,82 +4636,82 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4803,17 +4909,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "esocba" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" msgstr "" -"1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? " -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345a" +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4838,6 +4967,71 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE fallito" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" +#~ "e suggerimenti.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345a" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "La prima voce è questa." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f5d1fae1..5412b559 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.11\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 22:08+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 22:10+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI \n" "Language-Team: mutt-j \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Tamo \n" #: account.c:154 #, c-format @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ºï½ü" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] λ²ò?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "̾ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" @@ -199,72 +199,72 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£" -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: " @@ -323,130 +323,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -454,80 +454,80 @@ msgstr "" "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ" "¥à)" -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£" -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:601 send.c:1499 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr " msgid "A system error occurred" msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: " @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "*** msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -899,16 +899,16 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:418 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:420 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:422 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -928,19 +928,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:448 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:452 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -956,11 +956,11 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -976,15 +976,15 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:955 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1000,227 +1000,229 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]" # "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú # "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr " ÊÌ̾ ............: " -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "̾Á° .............: " -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 msgid "[Invalid]" msgstr "[ÉÔÀµ]" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: " -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 msgid "encryption" msgstr "°Å¹æ²½" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "¡¢" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "½ð̾" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "¾ÚÌÀ" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 +#, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Éû¸° .............: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 msgid "[Expired]" msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]" -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 msgid "Collecting data..." msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¸° ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "ÁªÂò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "¸°¸¡ºº " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 msgid "PGP keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 msgid "keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°" # " ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1196 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1228,33 +1230,34 @@ msgstr "" "\n" "gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1571 smime.c:1990 +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿" @@ -1283,7 +1286,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1451 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" @@ -1351,7 +1354,8 @@ msgstr "" "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" "crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -1359,32 +1363,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -1392,11 +1396,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -1404,93 +1408,97 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Ãæ»ß" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Êݸ" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "ÊÖ¿®" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" @@ -1499,106 +1507,106 @@ msgstr "Mutt msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1093 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1188 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1238 curs_main.c:1700 curs_main.c:1732 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1218 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1293 curs_main.c:1318 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1300 curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1436 pattern.c:1366 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1445 pattern.c:1377 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1486 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1486 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1487 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" -#: curs_main.c:1508 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1718 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" -#: curs_main.c:1905 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" @@ -1607,6 +1615,7 @@ msgstr "POP #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1617,6 +1626,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\t¹Ô¤¬ ~ ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤È¤­¤ÎºÇ½é¤Î ~ ¤òÆþÎÏ\n" +"~b users\tBcc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" +"~c users\tCc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" +"~f messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ß\n" +"~F messages\t¥Ø¥Ã¥À¤â´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~f ¤ÈƱ¤¸\n" +"~h\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸\n" +"~m messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°úÍѤΰ٤˼è¤ê¹þ¤ß\n" +"~M messages\t¥Ø¥Ã¥À¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~m ¤ÈƱ¤¸\n" +"~p\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ\n" +"~q\t\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n" +"~r file\t\t¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߽Ф·\n" +"~t users\tTo: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" +"~u\t\tÁ°¤Î¹Ô¤òºÆ¸Æ½Ð¤·\n" +"~v\t\t$visual ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸\n" +"~w file\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß\n" +"~x\t\tÊѹ¹¤òÃæ»ß¤·¤Æ¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n" +"~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n" +".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1646,42 +1678,42 @@ msgstr "" "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n" ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n" # ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£ -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n" @@ -1725,11 +1757,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" @@ -1883,6 +1915,7 @@ msgid "Help for %s" msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" #: hook.c:246 +#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -1942,322 +1975,373 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£" -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£" # Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£" -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" - -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s" -#: imap/imap.c:1535 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1558 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1560 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£" -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" -#: init.c:57 init.c:1277 pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: init.c:438 +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s" -#: init.c:697 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:699 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:902 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:947 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n" -#: init.c:1026 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: init.c:1079 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡" -#: init.c:1189 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:1254 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" -#: init.c:1263 +#: init.c:1677 +#, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1269 +#: init.c:1683 +#, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1322 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: init.c:1322 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: init.c:1517 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°" -#: init.c:1543 init.c:1589 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:1630 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1657 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1716 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1739 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1740 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" -#: init.c:1754 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1759 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: init.c:1810 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:2258 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:2308 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:2316 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" @@ -3128,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3138,9 +3222,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3266,47 +3350,47 @@ msgstr "" "\n" "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: main.c:494 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: main.c:604 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n" -#: main.c:606 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: main.c:762 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:807 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:893 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:913 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:922 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: main.c:950 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" @@ -3365,123 +3449,123 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:718 pattern.c:1308 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:719 pattern.c:1309 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:729 pattern.c:1341 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1410 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" @@ -3504,215 +3588,217 @@ msgstr "%s msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "ÉÔÌÀ" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ¤«¤é" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s ¤Þ¤Ç" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "yna" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" @@ -3770,193 +3856,195 @@ msgstr "%s msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "Á°ÊÇ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "¼¡ÊÇ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "¸¡º÷: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" -#: pattern.c:268 +#: pattern.c:269 +#, c-format msgid "Empty expression" msgstr "¶õ¤ÎÀµµ¬É½¸½" -#: pattern.c:394 +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" -#: pattern.c:408 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:560 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" -#: pattern.c:574 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:789 pattern.c:899 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: pattern.c:845 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: pattern.c:858 +#: pattern.c:872 +#, c-format msgid "missing parameter" msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" -#: pattern.c:874 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" -#: pattern.c:1122 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: pattern.c:1198 pattern.c:1327 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." -#: pattern.c:1280 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1369 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1380 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" @@ -3968,11 +4056,11 @@ msgstr "PGP msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:628 pgp.c:832 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3980,20 +4068,20 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:964 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:449 pgp.c:960 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: pgp.c:736 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: pgp.c:797 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4001,32 +4089,32 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: pgp.c:841 +#: pgp.c:850 msgid "Decryption failed" msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: pgp.c:1016 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: pgp.c:1452 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgp.c:1553 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " -#: pgp.c:1554 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" -#: pgp.c:1554 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" -#: pgp.c:1556 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4065,62 +4153,64 @@ msgstr "PGP msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¸° %s" -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 +#, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 +#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" @@ -4137,6 +4227,7 @@ msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" #: pop_auth.c:243 +#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -4149,15 +4240,15 @@ msgstr " msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" @@ -4169,19 +4260,20 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" @@ -4197,24 +4289,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "¸¡º÷" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: query.c:290 +#: query.c:291 +#, c-format msgid "Query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" @@ -4227,65 +4320,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "°õºþ" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "ÊݸÃæ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" @@ -4475,55 +4568,55 @@ msgstr "ž #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1077 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: send.c:1407 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" -#: send.c:1478 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:1487 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: send.c:1492 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1508 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" -#: send.c:1512 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1574 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: send.c:1715 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1720 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" -#: send.c:1720 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" @@ -4718,16 +4811,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345f" +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" @@ -4751,6 +4868,19 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ" + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345f" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index a5f7c0cc..78025737 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." @@ -200,73 +200,73 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " @@ -325,130 +325,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -464,74 +464,74 @@ msgid "" msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -906,16 +906,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -935,19 +935,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1011,264 +1011,264 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1276,15 +1276,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1390,32 +1390,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -1435,92 +1435,96 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" @@ -1529,90 +1533,90 @@ msgstr "Mutt msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½." @@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." @@ -1637,6 +1641,7 @@ msgstr "POP #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1647,6 +1652,28 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n" +"~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n" +"~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n" +"~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n" +"~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n" +"~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n" +"~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n" +"~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n" +"~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n" +"~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n" +"~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n" +"~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n" +"~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n" +"~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n" +"~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n" +"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" +".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1675,41 +1702,41 @@ msgstr "" "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" @@ -1752,11 +1779,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" @@ -1963,322 +1990,375 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." @@ -3139,16 +3219,18 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3159,19 +3241,21 @@ msgstr "" "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3181,38 +3265,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n" -"±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n" -"\n" -" ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software Foundation\n" -" ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n" -" ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n" -" ¸¨´Ï´Ù.\n" -"\n" -" ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n" -" ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n" -" º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n" -" ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n" -"\n" -" º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n" -" Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3226,13 +3289,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" "> ]\n" @@ -3268,11 +3324,21 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3282,7 +3348,45 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" +"> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" +"½º> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" +"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"¼±ÅûçÇ×:\n" +" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" +" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" +" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" +" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" +" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" +" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" +" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" +" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" +" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" +" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" +" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" +" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" +" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" +" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3327,7 +3431,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3335,47 +3439,47 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -3433,123 +3537,123 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." @@ -3572,224 +3676,224 @@ msgstr "%s msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" @@ -3847,194 +3951,195 @@ msgstr "%s msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -4046,11 +4151,11 @@ msgstr "PGP msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4058,22 +4163,22 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4081,33 +4186,33 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4147,64 +4252,64 @@ msgstr "PGP msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Å° %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" @@ -4234,15 +4339,15 @@ msgstr " msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" @@ -4254,20 +4359,21 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." @@ -4283,25 +4389,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "ã±â" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "ÁúÀÇ" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "ÁúÀÇ: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "ÁúÀÇ '%s'" @@ -4314,65 +4420,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -4414,7 +4520,7 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" @@ -4534,82 +4640,82 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4807,16 +4913,40 @@ msgstr "S/MIME msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345f" +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4840,6 +4970,77 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n" +#~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software " +#~ "Foundation\n" +#~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö" +#~ "Á¤\n" +#~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» " +#~ "µû\n" +#~ " ¸¨´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ " +#~ "´ë\n" +#~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë" +#~ "ÇÑ\n" +#~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í" +#~ "ÇÏ\n" +#~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï" +#~ "´Ù;\n" +#~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" +#~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345f" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 74144660..1a2b1b53 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Asmens vardas:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Pereiti" msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." @@ -200,73 +200,73 @@ msgstr "Katalogas [%s], Byl msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." @@ -326,135 +326,135 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -470,74 +470,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Klaida siun #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -913,16 +913,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,25 +942,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -997,21 +997,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1029,268 +1029,268 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" @@ -1298,15 +1298,15 @@ msgstr "ustabp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1415,32 +1415,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." @@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "Jokia d msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -1461,94 +1461,98 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" @@ -1557,90 +1561,90 @@ msgstr "I msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." @@ -1653,11 +1657,11 @@ msgstr "Daugiau gij msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." @@ -1666,6 +1670,7 @@ msgstr "Negaliu taisyti lai #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1676,6 +1681,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n" +"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n" +"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n" +"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n" +"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n" +"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n" +"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n" +"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n" +"~p\t\tspausdinti laiðkà\n" +"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n" +"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n" +"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n" +"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n" +"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n" +"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n" +"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n" +"~?\t\tði þinutë\n" +".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1705,41 +1733,41 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Laiðke yra:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(tæsti)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" @@ -1782,11 +1810,11 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" @@ -1999,57 +2027,57 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." @@ -2057,271 +2085,323 @@ msgstr "Pa #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Atsisakau %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Uþsakau %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Neprieinama ðiame meniu." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "per maþai argumentø" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." @@ -3194,9 +3274,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Baigësi atmintis!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" @@ -3204,7 +3285,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3216,19 +3297,21 @@ msgstr "" "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3238,38 +3321,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir " -"pasiûlymø.\n" -"\n" -" Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n" -"keisti \n" -" pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n" -" Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n" -" (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n" -"\n" -" Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n" -" bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n" -" VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n" -" Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n" -"\n" -" Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n" -" kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3283,13 +3345,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3320,11 +3375,21 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3334,7 +3399,40 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3374,7 +3472,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3382,47 +3480,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." @@ -3481,123 +3579,123 @@ msgstr "Negaliu v msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Skaitau %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieðkau %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." @@ -3620,223 +3718,223 @@ msgstr "%s teis msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" @@ -3894,194 +3992,195 @@ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti d msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Neprieinama ðiame meniu." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -4093,11 +4192,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4105,23 +4204,23 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4129,34 +4228,34 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" @@ -4197,64 +4296,64 @@ msgstr "Kvie msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" @@ -4284,15 +4383,15 @@ msgstr "Negaliu palikti lai msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" @@ -4304,21 +4403,22 @@ msgstr "Atid msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -4335,25 +4435,25 @@ msgstr "Padaryti alias msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" @@ -4366,68 +4466,68 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." @@ -4472,7 +4572,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" @@ -4594,84 +4694,84 @@ msgstr "Prat #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4887,16 +4987,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4921,6 +5045,65 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#, fuzzy +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir " +#~ "pasiûlymø.\n" +#~ "\n" +#~ " Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n" +#~ "keisti \n" +#~ " pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n" +#~ " Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n" +#~ " (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n" +#~ "\n" +#~ " Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n" +#~ " bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n" +#~ " VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n" +#~ " Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n" +#~ "\n" +#~ " Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n" +#~ " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a55b6873..550acf58 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 12:00+0200\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:409 pager.c:1494 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:410 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:415 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 #: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -319,130 +319,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" "(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -458,73 +458,73 @@ msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" "am?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type veranderd naar %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "converteren" @@ -1352,7 +1352,8 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." #: cryptglue.c:112 @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:626 curs_main.c:656 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." @@ -1404,204 +1405,204 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:270 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:411 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:412 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:413 pager.c:1495 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:414 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:510 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:668 menu.c:904 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:760 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:793 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:812 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:839 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:871 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"alle\"." -#: curs_main.c:883 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1091 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1204 curs_main.c:1237 curs_main.c:1690 curs_main.c:1722 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1216 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Thread gebroken" -#: curs_main.c:1239 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Geen Message-ID: header beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1317 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1299 curs_main.c:1343 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1336 curs_main.c:1360 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1435 pattern.c:1379 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1444 pattern.c:1390 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1486 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1508 pager.c:2412 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." -#: curs_main.c:1625 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1708 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." @@ -2028,112 +2029,112 @@ msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:737 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1119 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1128 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1163 +#: imap/imap.c:1166 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1216 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1221 +#: imap/imap.c:1224 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1233 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1238 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1660 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1732 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1755 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1757 +#: imap/imap.c:1762 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1767 +#: imap/imap.c:1772 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s..." -#: imap/imap.c:1769 +#: imap/imap.c:1774 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:105 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:143 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:212 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:443 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:593 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:753 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:757 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." @@ -2208,99 +2209,99 @@ msgstr "%s: onbekende sorteermethode" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1667 init.c:1778 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1676 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1682 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1738 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1738 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1958 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1984 init.c:2030 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2071 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:2098 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2160 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2183 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2184 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2198 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2203 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:2254 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2735 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2787 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:2795 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:3027 +#: init.c:3036 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:3037 +#: init.c:3046 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" @@ -3338,47 +3339,47 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:494 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:604 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:606 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:762 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:807 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:893 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:913 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:922 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:950 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -3505,12 +3506,12 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:681 mh.c:953 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: mh.c:1233 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -3750,40 +3751,40 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" @@ -4139,64 +4140,64 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:369 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ef596de6..877e2bb1 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-07 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:05+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -448,12 +448,19 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" #: commands.c:508 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" +"pam?: " #: commands.c:509 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " #: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" @@ -811,16 +818,23 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " #: crypt-gpgme.c:1152 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej " +"powy¿ej.\n" #: crypt-gpgme.c:1159 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n" #: crypt-gpgme.c:1163 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" #: crypt-gpgme.c:1238 msgid "Error getting key information: " @@ -872,13 +886,21 @@ msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" #: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 -msgid "[-- End signature information --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:1507 #, c-format -msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format @@ -890,16 +912,24 @@ msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" #: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -914,24 +944,40 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2187 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2210 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" @@ -942,12 +988,20 @@ msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:2253 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2254 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2284 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" @@ -1061,7 +1115,8 @@ msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" +msgstr "" +"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" #: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format @@ -1169,12 +1224,17 @@ msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " #: crypt-gpgme.c:4104 -msgid "\nUsing GPGME backend, although no gpg-agent is running" -msgstr "\nU¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." +msgid "" +"\n" +"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +msgstr "" +"\n" +"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." #: crypt-gpgme.c:4132 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #: crypt-gpgme.c:4133 msgid "esabpfc" @@ -1182,7 +1242,8 @@ msgstr "zpjoga" #: crypt-gpgme.c:4136 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" +msgstr "" +"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #: crypt-gpgme.c:4137 msgid "esabmfc" @@ -1245,35 +1306,60 @@ msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" #: crypt.c:802 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" #: crypt.c:823 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" #: crypt.c:862 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. Now display the signed body #: crypt.c:874 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" #: crypt.c:880 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" #: crypt.c:886 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" #: cryptglue.c:89 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME." +msgstr "" +"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." @@ -1529,12 +1615,48 @@ msgstr "Nie mo #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n" +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" #: edit.c:52 -msgid "~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" +msgid "" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" #: edit.c:188 #, c-format @@ -1623,7 +1745,9 @@ msgstr "Wyczy #: handler.c:1352 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" #: handler.c:1469 #, c-format @@ -1657,7 +1781,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b #: handler.c:1659 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" #: handler.c:1678 #, c-format @@ -1689,8 +1814,12 @@ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" #: handler.c:1712 -msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" #: handler.c:1730 #, c-format @@ -1737,12 +1866,24 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:336 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" #: help.c:340 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" #: help.c:348 #, c-format @@ -1894,70 +2035,70 @@ msgstr "Po msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:737 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:786 imap/message.c:789 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1120 pop.c:603 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1129 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1164 +#: imap/imap.c:1166 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1214 +#: imap/imap.c:1216 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1224 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1234 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1239 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1663 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1735 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1760 +#: imap/imap.c:1762 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1770 +#: imap/imap.c:1772 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1772 +#: imap/imap.c:1774 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" @@ -1977,29 +2118,29 @@ msgstr "Nie mo msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]" -#: imap/message.c:214 pop.c:246 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:399 imap/message.c:457 pop.c:505 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:445 pop.c:499 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:595 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:755 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -2281,7 +2422,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie #: keymap_alldefs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" @@ -3028,12 +3170,26 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" #: main.c:59 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 -msgid "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \ndo jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n" +"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" #: main.c:69 msgid "" @@ -3060,7 +3216,16 @@ msgstr "" "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" #: main.c:81 -msgid " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n" +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" " zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" @@ -3069,16 +3234,47 @@ msgstr "" "\n" " Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" " ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" -" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" " Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" #: main.c:91 -msgid " You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr " W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" +" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" #: main.c:108 -msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n" -msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n" +msgid "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3143,50 +3339,54 @@ msgstr "" " -h\t\tten tekst" #: main.c:185 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" -#: main.c:494 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:604 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:606 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:762 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:807 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:893 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:913 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:922 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:950 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." @@ -3217,7 +3417,9 @@ msgstr "Nie mo #. #: mbox.c:753 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" #: mbox.c:792 #, c-format @@ -3854,8 +4056,12 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" #: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 msgid "Could not decrypt PGP message" @@ -3871,8 +4077,12 @@ msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." #: pgp.c:806 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" #: pgp.c:850 msgid "Decryption failed" @@ -4189,7 +4399,8 @@ msgstr "Przes #: recvcmd.c:462 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" #: recvcmd.c:587 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -4210,7 +4421,8 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" #: recvcmd.c:824 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" #: remailer.c:484 msgid "Append" @@ -4263,7 +4475,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." #: remailer.c:738 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" #: remailer.c:772 @@ -4509,7 +4722,9 @@ msgstr "U #: smime.c:637 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)." +msgstr "" +"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " +"kontynuowaæ)." #: smime.c:796 #, c-format @@ -4546,8 +4761,12 @@ msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." #: smime.c:1636 smime.c:1760 -msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n" +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" +"\n" #: smime.c:1720 smime.c:1731 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" @@ -4562,16 +4781,26 @@ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" #: smime.c:1831 -msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" #: smime.c:1833 -msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" #: smime.c:1944 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" #: smime.c:1945 msgid "eswabfc" @@ -4628,9 +4857,9 @@ msgstr "(brak skrzynki)" #: thread.c:1089 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." #: thread.c:1095 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2eb0a43c..b4f07d0f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome pessoal:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." @@ -196,74 +196,74 @@ msgstr "Diret msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -323,141 +323,141 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -473,74 +473,74 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Erro ao enviar mensagem." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -916,16 +916,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -945,32 +945,32 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -999,21 +999,21 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1031,268 +1031,268 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Sair " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Escolher " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" @@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "esncaq" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1417,32 +1417,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1450,11 +1450,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -1463,94 +1463,98 @@ msgstr "Fun msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" @@ -1559,90 +1563,90 @@ msgstr "Sair do Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." @@ -1655,11 +1659,11 @@ msgstr "Nenhuma discuss msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." @@ -1669,6 +1673,7 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1679,6 +1684,28 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tinsere uma linha com um único ~\n" +"~b usuários\tadiciona os usuários ao campo Bcc:\n" +"~c usuários\tadiciona os usuários ao campo Cc:\n" +"~f mensagens\tinclui as mensagens\n" +"~F mensagens\to mesmo que ~f, mas também inclui os cabeçalhos\n" +"~h\t\tedita o cabeçalho da mensagem\n" +"~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n" +"~M mensagens\to mesmo que ~m, mas também inclui os cabeçalhos\n" +"~p\t\timprime a mensagem\n" +"~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n" +"~r arquivo\tlê um arquivo no editor\n" +"~t usuários\tadiciona os usuários ao campo To:\n" +"~u\t\tvolta à linha anterior\n" +"~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n" +"~x\t\tcancela as mudanças e sai do editor\n" +"?\t\testa mensagagem\n" +".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1707,41 +1734,41 @@ msgstr "" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensagem contém:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do arquivo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" @@ -1784,11 +1811,11 @@ msgstr "N msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" @@ -2006,60 +2033,60 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." @@ -2067,272 +2094,324 @@ msgstr "Caixa de correio removida." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Erro ao interpretar endereço!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Login falhou." - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Cancelando assinatura de %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Assinando %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Não disponível neste menu." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edita a descrição do anexo" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edita a descrição do anexo" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edita a descrição do anexo" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "poucos argumentos" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." @@ -3212,7 +3291,7 @@ msgstr "Acabou a mem #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" @@ -3221,7 +3300,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3235,19 +3314,21 @@ msgstr "" "Marcus Brito \n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3257,40 +3338,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Kock \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Tradução para a Língua Portuguesa por:\n" -"Marcus Brito \n" -"\n" -"Muitos outros não mencionados aqui contribuíram com bastante código,\n" -"ajustes e sugestões.\n" -"\n" -" Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n" -" modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada\n" -" pela Free Software Foundation, tanto na versão 2 da Licença ou (à sua\n" -" escolha) qualquer outra versão posterior.\n" -"\n" -" Este programa é distribuído na esperança de que ele seja útil, mas\n" -" SEM NENHUMA GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de " -"COMERCIABILIDADE\n" -" ou FUNCIONALIDADE PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a Licença Pública\n" -" Geral da GNU para mais detalhes.\n" -"\n" -" Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral da GNU junto\n" -" com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n" -" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3304,13 +3362,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " @@ -3340,11 +3391,21 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3354,7 +3415,39 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opções:\n" +" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" +" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" +" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" +" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " +"inicialização\n" +" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" +" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" +" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" +" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" +" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" +" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" +" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" +" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" +" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" +" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" +" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" +" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" +" -h\t\testa mensagem de ajuda" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3393,7 +3486,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3401,47 +3494,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -3502,124 +3595,124 @@ msgstr "N msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Conectando a %s" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" @@ -3642,225 +3735,225 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" @@ -3918,195 +4011,196 @@ msgstr "N msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Não disponível neste menu." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "erro na expressão" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -4118,11 +4212,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4130,23 +4224,23 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4154,34 +4248,34 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escaiq" @@ -4222,69 +4316,69 @@ msgstr "Executando PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" @@ -4318,17 +4412,17 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." @@ -4341,21 +4435,22 @@ msgstr "Mensagens Adiadas" msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." @@ -4372,25 +4467,25 @@ msgstr "Criar Apelido" msgid "Search" msgstr "Busca" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta não definido." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -4403,69 +4498,69 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -4512,7 +4607,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" @@ -4636,84 +4731,84 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4928,16 +5023,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4963,6 +5082,70 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#, fuzzy +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "Login falhou." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Kock \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +#~ "\n" +#~ "Tradução para a Língua Portuguesa por:\n" +#~ "Marcus Brito \n" +#~ "\n" +#~ "Muitos outros não mencionados aqui contribuíram com bastante código,\n" +#~ "ajustes e sugestões.\n" +#~ "\n" +#~ " Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n" +#~ " modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como " +#~ "publicada\n" +#~ " pela Free Software Foundation, tanto na versão 2 da Licença ou (à " +#~ "sua\n" +#~ " escolha) qualquer outra versão posterior.\n" +#~ "\n" +#~ " Este programa é distribuído na esperança de que ele seja útil, mas\n" +#~ " SEM NENHUMA GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de " +#~ "COMERCIABILIDADE\n" +#~ " ou FUNCIONALIDADE PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a Licença " +#~ "Pública\n" +#~ " Geral da GNU para mais detalhes.\n" +#~ "\n" +#~ " Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral da GNU " +#~ "junto\n" +#~ " com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 28455935..88711096 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:56+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -30,16 +30,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." @@ -204,73 +204,73 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × " @@ -329,130 +329,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -468,73 +468,73 @@ msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr " msgid "A system error occurred" msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: " @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "*** msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -910,16 +910,16 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -927,11 +927,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -939,19 +939,19 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -987,15 +987,15 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1011,227 +1011,227 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "éÍÑ .......: " -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 msgid "[Invalid]" msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: " -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 msgid "encryption" msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "éÚÄÁÎ .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 msgid "[Expired]" msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 msgid "Collecting data..." msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 msgid "keys matching" msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1239,36 +1239,36 @@ msgstr "" "\n" "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." @@ -1367,39 +1367,40 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "ïÐÃÉÑ \"crypt_use_gpgme\" ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GPGME ÎÅ ÓÏÂÒÁÎÁ." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "ÄÁ" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." @@ -1407,11 +1408,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." @@ -1419,93 +1420,97 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "÷ÓÅÍ" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" @@ -1514,89 +1519,89 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -1608,11 +1613,11 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -1621,6 +1626,7 @@ msgstr " #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1631,6 +1637,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n" +"~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n" +"~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n" +"~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +"~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n" +"~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +"~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +"~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n" +"~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +"~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +"~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" +"~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n" +"~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n" +"~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +"~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n" +"~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +"~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1660,41 +1689,41 @@ msgstr "" "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" @@ -1737,11 +1766,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" @@ -1953,323 +1982,376 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" -#: init.c:686 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:688 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." @@ -3133,16 +3215,18 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3158,15 +3242,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3176,37 +3263,18 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n" -"ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n" -"\n" -" üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" -" ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n" -" Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n" -" (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n" -"\n" -" üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n" -" ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n" -" ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n" -" ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n" -"\n" -" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n" -" ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3219,13 +3287,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3246,11 +3307,22 @@ msgstr "" " -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" " -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0" -#: main.c:125 +#: main.c:127 +#, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3259,7 +3331,32 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ " +"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n" +" -f \tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n" +" -F \tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n" +" -H \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n" +" -i \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n" +" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" +" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" +" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ " +"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n" +" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" +" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n" +" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n" +" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n" +" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ " +"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" +" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3291,7 +3388,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3299,47 +3396,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -3397,123 +3494,123 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." @@ -3536,215 +3633,215 @@ msgstr "%s msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " Ó %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÐÏ %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "ôÕÎÎÅÌØ Ë %s ×ÅÒÎÕÌ ÏÛÉÂËÕ %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" @@ -3802,194 +3899,195 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." @@ -4001,11 +4099,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4013,21 +4111,21 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4035,32 +4133,32 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 msgid "Decryption failed" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4100,64 +4198,64 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" @@ -4187,15 +4285,15 @@ msgstr " msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" @@ -4207,19 +4305,20 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." @@ -4235,25 +4334,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "éÓËÁÔØ" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" @@ -4266,65 +4365,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." @@ -4367,7 +4466,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" @@ -4488,82 +4587,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." @@ -4756,17 +4855,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" -msgstr "12345f" +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." @@ -4789,3 +4911,70 @@ msgstr " #: thread.c:1095 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×" + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n" +#~ "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n" +#~ "\n" +#~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" +#~ " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n" +#~ " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n" +#~ " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n" +#~ "\n" +#~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n" +#~ " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n" +#~ " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n" +#~ " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n" +#~ " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " + +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345f" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f2c9d263..9fbb96a0 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Vlastn msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." @@ -199,77 +199,77 @@ msgstr "Adres msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." @@ -329,138 +329,138 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -477,74 +477,74 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Chyba pri posielan #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -920,16 +920,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -949,25 +949,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,21 +1004,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1036,265 +1036,265 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Koniec " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1302,15 +1302,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1412,32 +1412,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -1460,94 +1460,98 @@ msgstr "%c: nepodporovan msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" @@ -1556,90 +1560,90 @@ msgstr "Ukon msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." @@ -1652,11 +1656,11 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." @@ -1666,6 +1670,7 @@ msgstr "Vymaz #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1676,6 +1681,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" +"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" +"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" +"~f správy\tpridaj správy\n" +"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" +"~h\t\tuprav hlavièku správy\n" +"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" +"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" +"~p\t\tvytlaè správu\n" +"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" +"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" +"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" +"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" +"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" +"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" +"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" +"~?\t\ttáto pomoc\n" +".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1705,41 +1733,41 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®iadna schránka.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Správa obsahuje:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" @@ -1784,11 +1812,11 @@ msgstr "Nemo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" @@ -2002,60 +2030,60 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -2063,273 +2091,325 @@ msgstr "Bola zisten #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1561 +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: imap/imap.c:1774 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "príli¹ málo argumentov" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -3225,13 +3305,13 @@ msgstr "Nedostatok pam #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3242,19 +3322,21 @@ msgstr "" "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3264,34 +3346,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" -"\n" -"Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n" -"opráv, a nápadov.\n" -"\n" -" Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n" -" podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" -" publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" -" alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n" -"\n" -" Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n" -" ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" -" záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n" -" License pre viac podrobností.\n" -"\n" -" Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n" -" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" -" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3305,13 +3370,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3342,11 +3400,21 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3356,7 +3424,40 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínaèe:\n" +" -a \tpripoji» súbor do správy\n" +" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3396,7 +3497,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3404,48 +3505,48 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:913 +#: main.c:925 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -3505,124 +3606,124 @@ msgstr "Nemo msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" @@ -3645,222 +3746,222 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" @@ -3918,197 +4019,197 @@ msgstr "Nemo msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -#, fuzzy -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba vo výraze" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -4120,11 +4221,11 @@ msgstr "Zadajte fr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4132,22 +4233,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4155,34 +4256,34 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4224,69 +4325,69 @@ msgstr "Sp msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" @@ -4317,17 +4418,17 @@ msgstr "Vymaz msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." @@ -4340,21 +4441,22 @@ msgstr "Odlo msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -4371,25 +4473,25 @@ msgstr "Urobi msgid "Search" msgstr "Hµada»" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" @@ -4402,69 +4504,69 @@ msgstr "Presmerova msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -4510,7 +4612,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" @@ -4634,29 +4736,29 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." @@ -4664,56 +4766,56 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4927,16 +5029,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4962,6 +5088,60 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#, fuzzy +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" +#~ "\n" +#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n" +#~ "opráv, a nápadov.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n" +#~ " podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" +#~ " publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" +#~ " alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n" +#~ " ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" +#~ " záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n" +#~ " License pre viac podrobností.\n" +#~ "\n" +#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n" +#~ " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2d40969c..9003d79d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-07 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -2028,70 +2028,70 @@ msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:737 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:786 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1120 pop.c:603 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1129 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1164 +#: imap/imap.c:1166 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1214 +#: imap/imap.c:1216 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1224 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1234 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1239 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1663 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1735 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "DÃ¥ligt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1760 +#: imap/imap.c:1762 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1770 +#: imap/imap.c:1772 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1772 +#: imap/imap.c:1774 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" @@ -3340,47 +3340,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:494 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:604 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" -#: main.c:606 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:762 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:807 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:893 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:913 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:922 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:950 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e4cecd64..0c0844b4 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "%s@%s için parola: " msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1494 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1586 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" #: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 recvattach.c:488 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ä°sim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 #: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Bir dizin görüntülenemez" msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " @@ -322,130 +322,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Ä°leti kopyalanamadı" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Komut: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ä°letinin geri gönderme adresi: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:" -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hatalı IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ä°letiyi %s adresine geri gönder" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ä°letilerin geri gönderme adresi: %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Ä°leti geri gönderilmedi." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ä°letiler geri gönderilmedi." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Ä°leti geri gönderildi." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Ä°letiler geri gönderildi." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Borulanacak komut: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Ä°leti yazdırılsın mı?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Ä°leti yazdırıldı" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Ä°letiler yazdırıldı" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ä°leti yazdırılamadı" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ä°letiler yazdırılamadı" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/(s)pam?:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -461,73 +461,73 @@ msgstr "" "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)" "uan/(s)pam?:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "tkaoeizbps" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " işaretliler" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "dönüştürme yapılıyor" @@ -822,8 +822,8 @@ msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair " -"HİÇ BÄ°R belirti yok\n" +"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ " +"BÄ°R belirti yok\n" #: crypt-gpgme.c:1159 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -898,9 +898,7 @@ msgstr "" msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "" -"[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]" -"\n" +msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" #: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Çık " @@ -1359,7 +1357,8 @@ msgstr "" "[-- Ä°mzalanmış bilginin sonu --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#, fuzzy +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemiş." #: cryptglue.c:112 @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "hayır" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -1391,7 +1390,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -1399,11 +1398,11 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." msgid "There are no messages." msgstr "Ä°leti yok." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:890 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." @@ -1411,203 +1410,203 @@ msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." msgid "No visible messages." msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:411 pager.c:1495 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:666 menu.c:904 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ä°letiye geç: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Ä°letilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:884 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:990 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1095 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1190 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1208 curs_main.c:1240 curs_main.c:1702 curs_main.c:1734 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ä°lmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1220 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ä°lmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1244 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1295 curs_main.c:1320 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1302 curs_main.c:1346 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1339 curs_main.c:1363 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Ä°lk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1438 pattern.c:1376 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1447 pattern.c:1387 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1488 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1488 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1489 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1510 pager.c:2412 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP sunucusunda 'önemli' (important) bayrağı değiştirilemez." -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ä°lk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ä°lmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP sunucusundaki iletiler düzenlenemez." @@ -1747,7 +1746,8 @@ msgstr "Bayrağı sil" #: handler.c:1352 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" -"[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! --]\n" +"[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! " +"--]\n" #: handler.c:1469 #, c-format @@ -1782,8 +1782,7 @@ msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" #: handler.c:1659 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor " -"--]\n" +"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n" #: handler.c:1678 #, c-format @@ -1952,340 +1951,369 @@ msgstr "Giriş başarısız oldu." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Ä°sim uzayları (namespace) alınıyor..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alınıyor..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "Böyle bir dizin yok" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusu yarat: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:296 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:339 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ölümcül hata. Ä°leti sayıları karıştı!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "Eposta abonelikleri denetleniyor" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:744 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ä°leti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ä°letileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE başarısız oldu" - -#: imap/imap.c:1387 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1535 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1558 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1560 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:145 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:197 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ä°leti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:360 imap/message.c:415 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "Ä°leti alınıyor..." -#: imap/message.c:403 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ä°leti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:550 +#: imap/message.c:605 msgid "Uploading message..." msgstr "Ä°leti yükleniyor..." -#: imap/message.c:710 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:714 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:57 init.c:1542 pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." -#: init.c:438 +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" -#: init.c:697 +#: init.c:738 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:699 +#: init.c:740 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:979 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" + +#: init.c:1098 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1017 +#: init.c:1136 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1031 +#: init.c:1150 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" -#: init.c:1054 +#: init.c:1173 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1167 +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:1212 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1291 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:1344 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:1454 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" -#: init.c:1519 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:1528 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:1534 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:1587 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:1587 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:1782 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:1808 init.c:1854 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:1895 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:1922 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:1981 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2004 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:2005 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:2019 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:2024 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: init.c:2075 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:2523 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:2573 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:2581 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "eksik argüman" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro döngüsü tespit edildi." @@ -3156,8 +3184,9 @@ msgstr "" "sayfasını ziyaret edin.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3170,12 +3199,13 @@ msgstr "" "kullanabilirsiniz.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3326,49 +3356,49 @@ msgstr "" "\n" "Ä°nşa seçenekleri:" -#: main.c:494 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: main.c:604 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: main.c:606 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:762 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:807 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:893 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:913 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:922 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:950 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." @@ -3466,19 +3496,19 @@ msgstr "Son ögedesiniz." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ä°lk ögedesiniz." -#: menu.c:722 pattern.c:1318 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:723 pattern.c:1319 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:733 pattern.c:1351 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1420 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." @@ -3498,54 +3528,54 @@ msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş. msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s okunuyor... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL erişilir durumda değil." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hatalı IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranıyor..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." @@ -3569,216 +3599,216 @@ msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifika doğrulaması" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "rsd" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Hata: açık TLS soketi yok" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifika X.509 değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tüneliyle bağlanılıyor..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "eht" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ä°leti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ä°letiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" @@ -3836,58 +3866,58 @@ msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu denetlendi." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "Ä°leti yazılamadı" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." @@ -3950,81 +3980,81 @@ msgstr "Tabirde hata var: %s" msgid "Empty expression" msgstr "Boş tabir" -#: pattern.c:395 +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:409 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:561 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" -#: pattern.c:575 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "tabirde hata var" -#: pattern.c:790 pattern.c:900 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: geçersiz komut" -#: pattern.c:846 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: pattern.c:859 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:875 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:907 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" -#: pattern.c:1139 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1208 pattern.c:1337 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1227 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1290 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:1379 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:1390 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:1412 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -4134,64 +4164,64 @@ msgstr "Pgp çalıştırılıyor..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Ä°letilerin listesi alınıyor..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ä°leti geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ä°letiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" @@ -4221,15 +4251,15 @@ msgstr "Ä°letiler sunucuda bırakılamıyor." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ä°leti indeksleri doğrulanıyor..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" @@ -4241,19 +4271,20 @@ msgstr "Ertelenen Ä°letiler" msgid "No postponed messages." msgstr "Ertelen ileti yok." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 msgid "Decrypting message..." msgstr "Ä°leti çözülüyor..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -4269,25 +4300,25 @@ msgstr "Lâkap Yarat" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sorgula" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sorgulama '%s'" @@ -4304,61 +4335,61 @@ msgstr "Yazdır" msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:455 recvattach.c:544 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "Ek kaydedildi." -#: recvattach.c:556 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:574 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." -#: recvattach.c:641 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "Süzgeç: " -#: recvattach.c:641 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: recvattach.c:741 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:741 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:975 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: recvattach.c:1084 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1092 +#: recvattach.c:1093 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1111 recvattach.c:1128 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." @@ -4480,8 +4511,8 @@ msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu." #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" -"\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı biçimlendirilmiş " -"öge" +"\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı " +"biçimlendirilmiş öge" #: rfc1524.c:395 msgid "No mailcap path specified" @@ -4777,8 +4808,7 @@ msgid "" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]" -"\n" +"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" #: smime.c:1833 msgid "" @@ -4792,8 +4822,8 @@ msgstr "" msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " -"i(p)tal?" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i" +"(p)tal?" #: smime.c:1945 msgid "eswabfc" @@ -4855,3 +4885,9 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." #: thread.c:1095 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ana ileti mevcut değil." + +#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" +#~ msgstr "Eposta abonelikleri denetleniyor" + +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE başarısız oldu" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 35c58938..5a6b3e23 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." @@ -197,73 +197,73 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." @@ -323,212 +323,212 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -902,16 +902,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -919,11 +919,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -931,19 +931,19 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -959,11 +959,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -980,16 +980,16 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1007,259 +1007,259 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1382,32 +1382,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..." -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." @@ -1415,11 +1415,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." @@ -1427,93 +1427,97 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" @@ -1522,90 +1526,90 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." @@ -1617,11 +1621,11 @@ msgstr " msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." @@ -1630,6 +1634,7 @@ msgstr " #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1640,6 +1645,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n" +"~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n" +"~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n" +"~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n" +"~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n" +"~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n" +"~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n" +"~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n" +"~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n" +"~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +"~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n" +"~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n" +"~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n" +"~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n" +"~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n" +"~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +"~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" +".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1669,41 +1697,41 @@ msgstr "" "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" @@ -1746,11 +1774,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" @@ -1958,322 +1986,375 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..." -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 msgid "No such folder" msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ." -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." @@ -3142,16 +3223,17 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" #: main.c:63 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3161,15 +3243,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3179,13 +3264,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3199,13 +3288,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " "<ÆÁÊÌ> ]\n" @@ -3235,11 +3317,21 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3249,7 +3341,39 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " +"<ÆÁÊÌ> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " +"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" +" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" +" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" +" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" +" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" +" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" +" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" +" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" +" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" +" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" +" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" +" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" +" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" +" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" +" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" +" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" +" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3288,7 +3412,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3296,47 +3420,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -3394,123 +3518,123 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ðÏÛÕË %s..." -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." @@ -3533,223 +3657,223 @@ msgstr "%s msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ×¦Ä %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÄÏ %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" @@ -3807,194 +3931,195 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." @@ -4006,11 +4131,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4018,23 +4143,23 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4042,33 +4167,33 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4109,64 +4234,64 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" @@ -4196,15 +4321,15 @@ msgstr " msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" @@ -4216,21 +4341,22 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." @@ -4247,25 +4373,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" @@ -4278,67 +4404,67 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." @@ -4382,7 +4508,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" @@ -4503,83 +4629,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." @@ -4789,16 +4915,40 @@ msgstr " msgid "eswabfc" msgstr "esabif" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1963 +msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4822,6 +4972,9 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b1d147ad..3daf2787 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "·´É¾³ý" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" @@ -198,74 +198,74 @@ msgstr "Ŀ¼ [%s], msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" @@ -325,141 +325,141 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ" -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -477,73 +477,73 @@ msgstr "" "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 msgid "Fingerprint: " msgstr "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -917,16 +917,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -946,25 +946,25 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1001,21 +1001,21 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1033,265 +1033,265 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "À뿪 " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "À뿪 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Ñ¡Ôñ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "¼ì²éÔ¿³× " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1299,15 +1299,15 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1418,33 +1418,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡­" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" @@ -1452,11 +1452,11 @@ msgstr "û msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" @@ -1465,94 +1465,98 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Ⱥ×é" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÏÞÖÆ: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" @@ -1561,90 +1565,90 @@ msgstr " msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" @@ -1657,11 +1661,11 @@ msgstr "û msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" @@ -1671,6 +1675,7 @@ msgstr " #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1681,6 +1686,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n" +"~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n" +"~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n" +"~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n" +"~F ѶϢ\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n" +"~h\t\t±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·\n" +"~m ѶϢ\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n" +"~M ѶϢ\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n" +"~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n" +"~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼­Æ÷\n" +"~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼­Æ÷\n" +"~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n" +"~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n" +"~v\t\tʹÓà $visual ±à¼­Æ÷±à¼­Ñ¶Ï¢\n" +"~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n" +"~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼­Æ÷\n" +"~?\t\tÕâѶϢ\n" +".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1710,41 +1738,41 @@ msgstr "" "~?\t\tÕâѶϢ\n" ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n" @@ -1789,11 +1817,11 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "É趨Æì±ê" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" @@ -2008,62 +2036,62 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 #, fuzzy msgid "Getting folder list..." msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­" -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" @@ -2071,274 +2099,326 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s Òѱ»É趨" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ûÓб»É趨" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£" @@ -3229,13 +3309,13 @@ msgstr " #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3246,19 +3326,21 @@ msgstr "" "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3268,33 +3350,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n" -"\n" -" Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n" -" ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n" -" ÕýËü¡£\n" -"\n" -" ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n" -" ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n" -" Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n" -"\n" -" ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n" -" ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " -"MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3308,13 +3374,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" "> ]\n" @@ -3344,11 +3403,21 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3358,7 +3427,39 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] " +"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"²ÎÊý£º\n" +" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" +" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" +" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" +" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" +" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" +" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" +" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" +" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" +" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" +" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" +" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" +" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" +" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" +" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" +" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" +" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" +" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n" +" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" +" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3397,7 +3498,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3405,48 +3506,48 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:913 +#: main.c:925 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" @@ -3505,124 +3606,124 @@ msgstr " msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ìøµ½£º" -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" @@ -3645,221 +3746,221 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" @@ -3917,196 +4018,197 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" @@ -4118,11 +4220,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4130,23 +4232,23 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4154,33 +4256,33 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4221,69 +4323,69 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" @@ -4317,17 +4419,17 @@ msgstr " msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" @@ -4340,21 +4442,22 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ S/MIME ±êÍ·" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" @@ -4371,25 +4474,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "ËÑÑ°" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "²éѯ" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "²éѯ£º" -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "²éѯ '%s'" @@ -4402,69 +4505,69 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "ÏÔʾ" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "¸½¼þ" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" @@ -4510,7 +4613,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" @@ -4634,84 +4737,84 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: send.c:770 +#: send.c:776 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" @@ -4926,16 +5029,40 @@ msgstr "" msgid "eswabfc" msgstr "esabif" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4960,6 +5087,59 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +#~ "\n" +#~ "»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n" +#~ "\n" +#~ " Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n" +#~ " ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n" +#~ " ÕýËü¡£\n" +#~ "\n" +#~ " ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n" +#~ " ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n" +#~ " Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n" +#~ "\n" +#~ " ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n" +#~ " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 62c5d8cb..d1209785 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "用戶名在 %s:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "個人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:458 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:382 browser.c:990 +#: browser.c:382 browser.c:995 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄" @@ -198,73 +198,73 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 +#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:861 +#: browser.c:863 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:881 +#: browser.c:884 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:902 +#: browser.c:906 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:910 +#: browser.c:914 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:924 +#: browser.c:928 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:930 +#: browser.c:934 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:949 +#: browser.c:953 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:978 browser.c:1050 +#: browser.c:983 browser.c:1056 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1006 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1075 +#: browser.c:1081 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1148 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1179 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1189 +#: browser.c:1196 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:438 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" @@ -324,134 +324,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。" -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。" -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -469,74 +469,74 @@ msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "123456789" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:601 send.c:1492 +#: compose.c:601 send.c:1521 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 +#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "寄信途中發生錯誤。" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031 +#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 +#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -912,16 +912,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2006 +#: crypt-gpgme.c:2007 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2054 +#: crypt-gpgme.c:2055 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 +#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -941,25 +941,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 +#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 +#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -975,11 +975,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 +#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2186 +#: crypt-gpgme.c:2187 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 +#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -996,21 +996,21 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2209 +#: crypt-gpgme.c:2210 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:2253 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2254 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1028,266 +1028,266 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2283 +#: crypt-gpgme.c:2284 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2285 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2878 +#: crypt-gpgme.c:2879 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2883 +#: crypt-gpgme.c:2884 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104 +#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128 +#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156 +#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162 -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 +#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171 +#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" -#: crypt-gpgme.c:3068 +#: crypt-gpgme.c:3069 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3076 +#: crypt-gpgme.c:3077 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3095 +#: crypt-gpgme.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3099 +#: crypt-gpgme.c:3100 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3109 +#: crypt-gpgme.c:3110 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: crypt-gpgme.c:3201 +#: crypt-gpgme.c:3202 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3237 +#: crypt-gpgme.c:3238 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433 +#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "離開 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "選擇 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:3583 +#: crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3585 +#: crypt-gpgme.c:3586 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3587 +#: crypt-gpgme.c:3588 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3590 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 +#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4103 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4131 +#: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4133 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4135 +#: crypt-gpgme.c:4136 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4137 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" @@ -1295,15 +1295,15 @@ msgstr "12345" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4249 +#: crypt-gpgme.c:4250 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4252 +#: crypt-gpgme.c:4253 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1444 +#: crypt.c:158 send.c:1473 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:112 @@ -1413,33 +1413,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:285 +#: curs_lib.c:271 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:430 +#: curs_lib.c:416 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:474 +#: curs_lib.c:460 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟信箱。" @@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr "沒有已開啟信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873 +#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -1459,93 +1459,97 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:268 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:406 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:410 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:411 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:412 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:508 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:630 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:666 menu.c:900 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:752 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:794 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:813 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "沒有限制樣式是有效的。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:840 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:850 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" +#: curs_main.c:870 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" + #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" @@ -1554,90 +1558,90 @@ msgstr "離開 Mutt?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 +#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1210 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" @@ -1650,11 +1654,11 @@ msgstr "沒有更多的序列" msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1897 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" @@ -1663,6 +1667,7 @@ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1673,6 +1678,29 @@ msgid "" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n" +"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n" +"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n" +"~f 信件\t包含信件\n" +"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n" +"~h\t\t編輯信件的標頭\n" +"~m 訊息\t包括引言\n" +"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n" +"~p\t\t列印這封信件\n" +"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n" +"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n" +"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n" +"~u\t\t喚回之前那一行\n" +"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n" +"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n" +"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n" +"~?\t\t這訊息\n" +".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" + +#: edit.c:52 +#, fuzzy +msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" @@ -1702,41 +1730,41 @@ msgstr "" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:188 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:330 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:389 msgid "No mailbox.\n" msgstr "沒有信箱。\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:393 msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(繼續)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:410 msgid "missing filename.\n" msgstr "遺失了檔名。\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:430 msgid "No lines in message.\n" msgstr "文章中沒有文字。\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" @@ -1779,11 +1807,11 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: flags.c:336 +#: flags.c:337 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" @@ -1997,325 +2025,378 @@ msgstr "登入失敗。" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:85 msgid "Getting namespaces..." msgstr "拿取 namespace 中…" -#: imap/browse.c:96 +#: imap/browse.c:94 msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" -#: imap/browse.c:225 +#: imap/browse.c:223 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:288 +#: imap/browse.c:286 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:301 +#: imap/browse.c:299 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:345 +#: imap/browse.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:350 +#: imap/browse.c:348 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:298 +#: imap/command.c:347 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:341 +#: imap/command.c:390 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: imap/imap.c:177 +#: imap/imap.c:178 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:340 +#: imap/imap.c:305 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:422 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:618 +#: imap/imap.c:579 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:739 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 +#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1050 +#: imap/imap.c:1131 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1063 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +#: imap/imap.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1216 +msgid "Error saving flags. Close anyway?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Error saving flags" +msgstr "無法分析位址!" + +#: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1241 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE 失敗" - -#: imap/imap.c:1388 +#: imap/imap.c:1665 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1536 +#: imap/imap.c:1737 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1559 +#: imap/imap.c:1760 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1561 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." +#: imap/imap.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from %s..." +msgstr "取消訂閱 %s…" + +#: imap/imap.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "訂閱 %s…" + +#: imap/imap.c:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:91 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:101 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:127 +#: imap/message.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:195 pop.c:211 +#: imap/message.c:224 pop.c:246 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 +#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:401 pop.c:382 +#: imap/message.c:455 pop.c:499 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:548 +#: imap/message.c:605 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:708 +#: imap/message.c:765 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:769 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/util.c:236 +#: imap/util.c:245 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:427 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" + +#: init.c:464 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:686 +#: init.c:738 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:688 +#: init.c:740 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:891 +#: init.c:877 +msgid "Missing -rx or -addr." +msgstr "" + +#: init.c:890 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgstr "" + +#: init.c:1098 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "編輯附件的說明" + +#: init.c:1136 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "編輯附件的說明" + +#: init.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "編輯附件的說明" + +#: init.c:1173 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1300 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:936 +#: init.c:1347 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1435 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:1067 +#: init.c:1488 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:1177 +#: init.c:1598 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:1242 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1251 +#: init.c:1677 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1257 +#: init.c:1683 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:1296 +#: init.c:1739 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1486 +#: init.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:1511 init.c:1556 +#: init.c:1990 init.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:1597 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1623 +#: init.c:2104 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1682 +#: init.c:2166 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1705 +#: init.c:2189 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1706 +#: init.c:2190 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:1720 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1725 +#: init.c:2209 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:1776 +#: init.c:2260 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2220 +#: init.c:2744 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2270 +#: init.c:2796 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2278 +#: init.c:2804 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" +#: init.c:3036 +msgid "-group: no group name" +msgstr "" + +#: init.c:3046 +#, fuzzy +msgid "out of arguments" +msgstr "太少參數" + #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" @@ -3185,9 +3266,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" #: main.c:59 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" @@ -3195,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3206,19 +3288,21 @@ msgstr "" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" #: main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" + +#: main.c:81 +msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -3228,34 +3312,17 @@ msgid "" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: main.c:91 +msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n" -"\n" -" 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n" -" 授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n" -" 正它。\n" -"\n" -" 發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n" -" 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n" -" 中將會獲得更多資料。\n" -"\n" -" 您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n" -" 至 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -" Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3269,13 +3336,6 @@ msgid "" "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" "> ]\n" @@ -3305,11 +3365,21 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:122 +#: main.c:116 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" + +#: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:125 +#: main.c:127 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3319,7 +3389,39 @@ msgid "" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " +"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"參數:\n" +" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" +" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" +" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" +" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" +" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" +" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" +" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" +" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" +" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" +" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" +" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" +" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" +" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" +" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" +" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" +" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" +" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +" -h\t\t這個說明訊息" + +#: main.c:136 +#, fuzzy +msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" @@ -3358,7 +3460,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:181 +#: main.c:185 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3366,47 +3468,47 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:487 +#: main.c:497 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:597 +#: main.c:607 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:599 +#: main.c:609 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:749 +#: main.c:761 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: main.c:753 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:798 +#: main.c:810 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: main.c:884 +#: main.c:896 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:904 +#: main.c:916 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:913 +#: main.c:925 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:941 +#: main.c:953 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" @@ -3464,123 +3566,123 @@ msgstr "無法重開信箱!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: menu.c:419 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:428 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 -#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:450 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:468 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:511 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:512 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:647 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:658 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:718 pattern.c:1303 +#: menu.c:722 pattern.c:1321 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:719 pattern.c:1304 +#: menu.c:723 pattern.c:1322 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:729 pattern.c:1336 +#: menu.c:733 pattern.c:1354 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 +#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:889 +#: menu.c:893 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:994 +#: menu.c:998 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:999 +#: menu.c:1003 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1040 +#: menu.c:1044 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:685 mh.c:962 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "讀取 %s… %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1242 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: mutt_socket.c:269 +#: mutt_socket.c:285 msgid "SSL is unavailable." msgstr "沒有 SSL 功能" -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:317 msgid "Preconnect command failed." msgstr "預先連接指令失敗。" -#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385 +#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489 +#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" -#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:560 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" @@ -3604,223 +3706,223 @@ msgstr "%s 的權限不安全!" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:323 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502 -#: mutt_ssl_gnutls.c:531 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:349 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:392 +#: mutt_ssl.c:393 msgid "Unknown" msgstr "不清楚" -#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:557 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:563 +#: mutt_ssl.c:564 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:661 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:662 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL 驗証測試" -#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:204 +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:265 +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:516 +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl_gnutls.c:523 +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "無法初始化終端機。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:539 +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:724 +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:727 +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:752 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:755 +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL 驗証測試" -#: mutt_tunnel.c:70 +#: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_tunnel.c:137 +#: mutt_tunnel.c:139 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -3878,195 +3980,196 @@ msgstr "無法與 %s 信箱同步!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:894 mx.c:1146 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:914 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:973 mx.c:1137 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:1009 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1016 mx.c:1190 +#: mx.c:1012 mx.c:1186 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1122 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1124 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1187 +#: mx.c:1183 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1499 +#: mx.c:1495 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: mx.c:1544 +#: mx.c:1540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" - -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1488 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1493 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1496 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 +#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 +#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2018 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:2010 +#: pager.c:2019 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:2130 +#: pager.c:2139 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2159 +#: pager.c:2168 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2172 +#: pager.c:2181 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:602 +#: parse.c:606 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:389 +#: pattern.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "表達式有錯誤" + +#: pattern.c:400 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:403 +#: pattern.c:414 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:555 +#: pattern.c:566 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:569 +#: pattern.c:580 msgid "error in expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:784 pattern.c:894 +#: pattern.c:801 pattern.c:913 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:834 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:859 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:853 +#: pattern.c:872 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:869 +#: pattern.c:888 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:901 +#: pattern.c:920 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1142 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 +#: pattern.c:1211 pattern.c:1340 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1212 +#: pattern.c:1230 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1275 +#: pattern.c:1293 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1364 +#: pattern.c:1382 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1375 +#: pattern.c:1393 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1397 +#: pattern.c:1415 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -4078,11 +4181,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:345 +#: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 +#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4090,23 +4193,23 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:956 +#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:441 pgp.c:952 +#: pgp.c:458 pgp.c:969 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:745 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:789 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4114,33 +4217,33 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:833 +#: pgp.c:850 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:1008 +#: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1444 +#: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1545 +#: pgp.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1546 +#: pgp.c:1563 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1548 +#: pgp.c:1565 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "1234i5" @@ -4181,64 +4284,64 @@ msgstr "啟動 pgp…" msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: pop.c:91 pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: pop.c:118 +#: pop.c:123 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: pop.c:199 pop_lib.c:203 +#: pop.c:234 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: pop.c:248 pop.c:565 +#: pop.c:354 pop.c:714 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:279 +#: pop.c:386 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop.c:418 +#: pop.c:547 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:520 pop.c:585 +#: pop.c:669 pop.c:734 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: pop.c:549 +#: pop.c:698 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:613 +#: pop.c:762 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:620 +#: pop.c:769 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:622 +#: pop.c:771 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:664 +#: pop.c:813 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:668 +#: pop.c:817 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:691 pop_lib.c:373 +#: pop.c:840 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" @@ -4268,15 +4371,15 @@ msgstr "無法把信件留在伺服器上。" msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: pop_lib.c:387 +#: pop_lib.c:383 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: pop_lib.c:557 +#: pop_lib.c:553 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pop_lib.c:580 +#: pop_lib.c:576 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" @@ -4288,21 +4391,22 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出" msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:485 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:565 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:574 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -4319,25 +4423,25 @@ msgstr "製作別名" msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: query.c:99 +#: query.c:100 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: query.c:290 +#: query.c:291 #, c-format msgid "Query" msgstr "查詢" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" @@ -4350,67 +4454,67 @@ msgstr "管線" msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:452 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:557 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:575 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:642 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:677 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:742 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:975 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:988 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:1024 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1085 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1093 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -4454,7 +4558,7 @@ msgstr "無法建立 %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:749 send.c:721 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" @@ -4574,83 +4678,83 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:696 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:746 +#: send.c:752 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:756 +#: send.c:762 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:770 +#: send.c:776 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:774 +#: send.c:780 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1071 +#: send.c:1090 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1372 +#: send.c:1392 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1400 +#: send.c:1429 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1402 +#: send.c:1431 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1471 +#: send.c:1500 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1480 +#: send.c:1509 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1485 +#: send.c:1514 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1501 +#: send.c:1530 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1505 +#: send.c:1534 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1567 +#: send.c:1596 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1708 +#: send.c:1737 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1713 +#: send.c:1742 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4864,16 +4968,40 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 msgid "eswabfc" msgstr "12345" -#: smime.c:1954 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1960 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1956 -msgid "12345f" +#: smime.c:1963 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1966 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1967 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1979 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:1980 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1995 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1996 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" @@ -4898,6 +5026,59 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" +#~ msgid "CLOSE failed" +#~ msgstr "CLOSE 失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +#~ "版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +#~ "版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +#~ "版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n" +#~ "\n" +#~ " 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n" +#~ " 授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n" +#~ " 正它。\n" +#~ "\n" +#~ " 發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n" +#~ " 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n" +#~ " 中將會獲得更多資料。\n" +#~ "\n" +#~ " 您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n" +#~ " 至 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "正在顯示第一項。"