From: Kevin McCarthy Date: Fri, 24 Feb 2017 18:50:02 +0000 (-0800) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.8.0 X-Git-Tag: mutt-1-8-rel X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=344a22aaddf20c23e8bd022fd8e38e269280dc56;p=mutt automatic post-release commit for mutt-1.8.0 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 600c2fdc..ac345e14 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,1706 @@ +2017-02-23 08:56 -0800 TAKAHASHI Tamotsu (43e312cee971) + + * po/ja.po: Updated Japanese translation. + +2017-02-22 15:58 -0800 Benno Schulenberg (3e1d26df748e) + + * po/nl.po: Updated Dutch translation. + +2017-02-22 12:58 -0800 Benno Schulenberg (4b445c73fc77) + + * po/eo.po: Updated Esperanto translation. + +2017-02-22 12:50 -0800 Kevin McCarthy (5b68a3022b82) + + * UPDATING, doc/manual.xml.head, init.h: Minor touchups to + documentation and UPDATING file. + +2017-02-19 18:51 -0800 Kevin McCarthy (715c276641c6) + + * doc/manual.xml.head: Mention $XDG_CONFIG_HOME/mutt/ in the manual. + +2017-02-19 18:30 -0800 Kevin McCarthy (1575671b3c60) + + * UPDATING: Reword some of the UPDATING entries. + + Thanks to Matthias Andree for his feedback and suggestions! + +2017-02-18 15:15 -0800 Kevin McCarthy (e4a5d1913e42) + + * UPDATING: Add 1.8.0 entries to the UPDATING file. + +2017-02-18 21:30 +0000 Athanasios Douitsis (943b281abfbb) + + * getdomain.c: Prevent null pointer exception for h->ai_canonname + + The getaddrinfo call in line 54 sets &h to a struct addrinfo. If a + canonical name cannot be found for the node argument of getaddrinfo, + h->ai_canonname is set to NULL. In that case, the strchr call in + line 58 can lead to segfault. This behavior was observed on a macos + sierra while the hostname was 192.168.1.3 (unfortunately this + happens quite often in macos). + + The fix is simple, just check h->ai_canonname for the NULL value. + +2017-02-17 20:02 -0800 Ivan Vilata i Balaguer (9b7780b48f47) + + * po/ca.po: Updated Catalan translation. + +2017-02-16 12:44 -0800 Vsevolod Volkov (27ee126fb9c5) + + * po/ru.po: Updated Russian translation. + +2017-02-16 12:41 -0800 Vsevolod Volkov (ed569b004aef) + + * po/uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2017-02-16 11:22 -0800 Morten Bo Johansen (20eccc63e008) + + * po/da.po: Updated Danish translation. + +2017-02-13 12:26 -0800 Petr Pisar (519a8c8cc55c) + + * po/cs.po: Updated Czech translation. + +2017-02-12 13:03 -0800 Matthias Andree (cec61c6926ea) + + * mutt_ssl.c: Show SHA1 fp in interactive cert check menu. + + While here, fix a few compiler warnings about sign mismatch in + comparison. + +2017-02-12 12:24 -0800 Kevin McCarthy (2350d7d61b34) + + * mutt_ssl.c: Fix potential cert memory leak in + check_certificate_by_digest(). + + Thanks to Matthias Andree's debugging, it appears the cert is not + freed when PEM_read_X509() encounters EOF. Change the return value + check to not overwrite cert. It is already updated via the second + parameter. + +2017-02-12 09:59 -0800 Matthias Andree (48a1f145c269) + + * mutt_ssl.c: Plug memory leak in weed-expired-certs code. + + X509_STORE_add_cert() creates a copy of the certificate we're + offering, so we need to free our copy afterwards. This isn't + documented, but from observed behaviour in OpenSSL 1.0.2 and its + master branch source code. + + Change PEM_read_X509() call to reuse cert to avoid free/reallocation + overhead. + +2017-02-12 09:59 -0800 Kevin McCarthy (2632bc4f5b20) + + * mutt_ssl.c: Filter expired local certs for OpenSSL verification. + + OpenSSL has trouble establishing the chain and verifying when + duplicate expired certs are loaded in from $certificate_file. A + warning about this is mentioned in + SSL_CTX_load_verify_locations(3SSL). + + Filter out expired certs when loading verify certs. Note that the + full certicates file is still used for verification in + check_certificate_by_digest(). + +2017-02-10 13:01 -0800 Kevin McCarthy (7c97a8af8718) + + * alias.c, group.c, hash.c, hash.h, headers.c, imap/message.c, init.c, + mh.c, mx.c, pop.c, thread.c: Change "allow_dups" into a flag at hash + creation. + + Instead of having an "allow_dups" parameter for hash_insert(), add a + flag, MUTT_HASH_ALLOW_DUPS, to hash_create(). + + Currently ReverseAlias, subj_hash, and thread_hash allow duplicate + keys. Change those hashes to pass the flag at creation, and remove + the last parameter from all callers of hash_insert(). + +2017-02-10 12:56 -0800 Petr Pisar (e2b186a92390) + + * po/cs.po: Updated Czech translation. + +2017-02-10 12:51 +0100 Vincent Lefevre (a4449ebfb5f4) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2017-02-08 07:48 -0800 Kevin McCarthy (d215a36fd8ee) + + * hcache.c: Fix build for bdb. + + Changeset fca7e504ab6a removed #else/#endif around two blocks of + code that won't compile with bdb enabled. Restore those directives. + + Thanks to Richard Russon for pointing out the problem and saving me + from having egg all over my face with the 1.8 release! + +2017-02-07 19:36 -0800 Kevin McCarthy (09bb4a62ceb1) + + * hcache.c, hcache.h, imap/imap.c, imap/message.c, imap/util.c, mh.c, + pop.c: Create function to free header cache data. + + Kyoto Cabinet documents that data from it should be freed via + kcfree(). + + LMDB claims ownership of the data returned, so convert its free + operation to be a noop and remove the malloc from its fetch + function. + +2017-02-07 19:36 -0800 Kevin McCarthy (52481ceb6c6e) + + * configure.ac, doc/manual.xml.head, hcache.c, init.h, mutt.h: Add + Kyoto Cabinet support to the header cache. + + Retain the defaults as they are, although we might switch to Kyoto + Cabinet for the next major release. + +2017-02-04 12:53 -0800 Kevin McCarthy (fca7e504ab6a) + + * hcache.c: Fixes to the LMDB header cache. (closes #3691) + + Use mdb_txn_abort() to free up readonly/reset transactions, and + avoid leaking memory. + + Fix hcache_delete() key generation - looks like this was an + incorrect copy/paste from the bdb code. + + Use dprint, not fprintf, for debugging messages. + + Remove strange blending of enum and bitfield logic for the txn_mode + state. + + Remove some duplicate code from store/fetch raw. + +2017-02-04 12:53 -0800 Kevin McCarthy (42aa8b19da95) + + * configure.ac, hcache.c: Add LMDB backend support for header cache. + (see #3691) + + Based on the original from JP Mens: + https://gist.github.com/jpmens/15969d9d678a3d450e4e + + The following performance patch was manually applied on top of the + original patch: https://github.com/neomutt/neomutt/commit/7e5380cd4c + 40d119ff83b2cf5f51f2cdb8a95ab3 + + A variant of this patch was added to handle larger mailboxes: https: + //github.com/neomutt/neomutt/commit/6d337642e701b1dde4b5d0812e01c85f + 41ba65ca + + Thanks to all the developers and contributors to this patch, and to + Fabian Groffen for bundling and posting this to mutt-dev. + +2017-01-31 15:02 -0800 Kevin McCarthy (142a87f0c855) + + * enter.c: Minor fix to ~y completion. + + Make sure the entire ~y is before curpos when enabling completion. + +2017-01-31 14:27 -0800 Kevin McCarthy (82034c72b6da) + + * enter.c, init.c, protos.h: Simplify mutt_label_complete(). + + It was derived from mutt_command_complete(), which had more complex + requirements. For labels, we just need to skip whitespace and + complete based on the passed in buffer. + + Therefore, we don't need the pos parameter, or to work backwards + from the end of the buffer. + +2017-01-31 14:27 -0800 Kevin McCarthy (298654f1d70c) + + * enter.c: Permit tab completion of pattern expressions with ~y + (labels). + + Thanks to David Champion for the original patch. This version is + slightly different, as I couldn't get the original patch working. + This version simply scans backward for the first ~, and if it is ~y, + invokes completion. + +2017-01-31 14:27 -0800 Kevin McCarthy (9ca99f2b1205) + + * enter.c: Fix the mutt_label_complete() pos parameter. + + i is the state->wbuf index, not the end of the buf. It was "working" + only because the contents of buf past the null were not "space" most + of the time. + +2017-01-29 11:02 -0800 Kevin McCarthy (ab2f8882633b) + + * copy.c: Fix the x-label update code check location. + + The x-label comparison was outside the "beginning of header" block. + + This meant that it could theoretically match a continuation line. + Additionally, the continuation lines of x-labels would not be + stripped, because the comparison was after the ignore variable was + reset. + + Move the comparison inside the block and before the ignore reset. + +2017-01-28 18:48 -0800 Kevin McCarthy (d0909785d945) + + * curs_main.c, globals.h, headers.c, init.c, main.c, mbox.c, mutt.h, + mx.c, pop.c, protos.h: Improve the label completion hash table + usage. + + Move the hash table inside the Context. Hook message + arrival/deletion to update the label hash. + + Change the label hash to strdup keys. + + Use hash_find_elem when updating the counter, to reduce unnecessary + add/delete operations. + +2017-01-28 18:47 -0800 David Champion (66cc205ea76a) + + * curs_main.c, doc/manual.xml.head, enter.c, globals.h, headers.c, + init.c, main.c, mutt.h, protos.h: Adds label completion. + + A global label hash is added, to which labels are added as they're + parsed from a mailbox file or edited manually by the user. Reference + counts are kept in the hash table so that unused labels are removed + from available completions. Completion is available in the label + editor only, but it may be feasible to add for search expressions if + the preceding text ends with '~y'. + +2017-01-28 18:47 -0800 Kevin McCarthy (51c5e574a082) + + * hash.c, hash.h: Add hash_find_elem to get the hash element. + + This will be used in the following patch for directly manipulating + the label counter. + +2017-01-28 18:47 -0800 David Champion (169b67b5b666) + + * hash.c, hash.h: Add reentrant hash_walk() function for iterating + down a hash table. + +2017-01-28 18:47 -0800 Kevin McCarthy (95b892b3f856) + + * commands.c, copy.c, curs_main.c, functions.h, headers.c, pager.c: + Minor fixes to the x-label patch from David. + + Add L10N comment to sort menu. Mark a couple strings for + localization. + + Use ascii_strncasecmp() for the X-Label header comparison. + + Simplify label_message() using mutt library routines. + + Bind label editing to "Y" instead of "y". "y" is already used in the + default sample muttrc to display mailboxes. + +2017-01-28 18:47 -0800 David Champion (67525605640e) + + * OPS, commands.c, copy.c, copy.h, curs_main.c, doc/manual.xml.head, + functions.h, headers.c, imap/imap.c, init.h, mh.c, mutt.h, pager.c, + protos.h, sort.c, sort.h: Adds capability to edit x-labels inside + mutt, and to sort by label. + +2017-01-24 15:33 -0800 Kevin McCarthy (e4ad1dc9bfbd) + + * doc/manual.xml.head, init.c: Allow "unsubjectrc *" to remove all + patterns. + + Thanks to Aaron Schrab for the original patch. + +2017-01-23 19:01 -0800 David Champion (9e876d64d3c8) + + * doc/manual.xml.head, globals.h, hdrline.c, init.c, init.h, mutt.h, + muttlib.c: Add subjectrx command to replace matching subjects with + something else. + + This lets you define regular expressions-replacement pairs for + subject display. When a Subject: matches the regular expression, the + replacement value will be displayed instead in the message index. + Backreferences are supported. + + This is especially nice for simplifying subjects that are overly + wordy, such as mailing list posts (with [Listname] tags, etc), mail + from ticketing systems or bug trackers, etc. It lets you reduce + clutter in your mutt display without altering the messages + themselves. + +2017-01-23 19:01 -0800 David Champion (f05df6b258f3) + + * globals.h, hcache.c, init.c, mutt.h, muttlib.c, protos.h: Abstract + the SPAM_LIST as a generic REPLACE_LIST + + REPLACE_LIST can be used more generally as a list of pattern match- + replace settings. SPAM_LIST was a special case of this, so spam + handling has been been changed to use REPLACE_LIST instead, and + SPAM_LIST was removed. + + A generic function for performing a REPLACE_LIST replacement has + been added in mutt_apply_replace(). + + Commited by Kevin McCarthy with some buffer overflow fixes in + mutt_apply_replace(). + +2017-01-23 18:46 -0800 Kevin McCarthy (7a8ea1bb09f0) + + * send.c: Improve Reply-to vs From comparison when replying. (closes + #3909) + + Prior to this patch, if the Reply-to mailbox matched the From + mailbox, mutt would always use the From address. This was probably + done to preserve the display name, as the Reply-to address is often + missing one. + + Unfortunately, there are circumstances where the Reply-to display- + name has significance, such as in ticket 3909. + + Change mutt so that it only uses the From address if the Reply-To + has no display-name. + +2017-01-19 14:58 -0800 Kevin McCarthy (b57c695b7923) + + * doc/manual.xml.head, init.h, sidebar.c, sort.h: Fix sidebar + references to the "new count" to be "unread". (closes #3908) + + %N in $sidebar_format and "new"in $sidebar_sort_method actually use + the unread message count. Update the documentation to mention that. + + Add an "unread" method to $sidebar_sort_method, but preserve "new" + for compatibility. + + Change the SORT_COUNT_NEW constant to SORT_UNREAD, so the code is + also consistent with the meaning. + + Thanks to cri for reporting the problem and suggesting where to fix + it in the code. + +2017-01-17 16:09 -0800 Kevin McCarthy (a555ada578b8) + + * addrbook.c, alias.c, init.c: Fix several alias hashtable issues. + + Convert to use the strdup keys hash. Addresses can be converted back + and forth from intl to local forms. This frees and recreates a new + addr->mailbox string, resulting in the hash table key being a + dangling pointer. + + Change alias hash table insert/remove to ensure the address is in + intl form. The alias menu (previously) converted address entries to + local form when performing a completion. Even with the pointer issue + fixed, the entries may not be removed from the hash if the intl and + local forms are different. + + Lastly, there is no reason for the alias menu to manually convert to + local form before writing the address to the output buffer. + rfc822_write_address() has a display parameter that will call + mutt_addr_for_display() instead when set. Change to set the display + parameter and remove the conversion calls. + + This last change obviates the first two changes, but they are a good + idea in any case. + +2017-01-17 16:09 -0800 Kevin McCarthy (fc6990144167) + + * hash.c, hash.h, init.c: Add casecmp and strdup_key flags to + hash_create() + + Aliases and (in the future), X-Label hashes will require a hash that + strdups the key. Convert the casecmp parameter of hash_create() to a + flags parameter, and add a flag to strdup the keys. + +2017-01-15 10:00 -0800 Kevin McCarthy (ac1a2af3aff4) + + * mx.c: Improve error handling in mbox magic detection. + + Thanks to Simon Ruderich for pointing out several small issues with + the previous commit. + +2017-01-14 19:18 -0800 David Champion (945a3f4b15c7) + + * mx.c: Allow initial blank lines in local mailboxes. + + Some mailbox-creation tools erroneously append a blank line to a + file before appending a UNIXv7-format mail message, resulting in + mailboxes that are intended to be valid "mbox" folders but are not. + Notably old versions of Mailman do this, making archive files that + cannot be read by mutt. + + This patch causes mutt to skip leading NLs and CRs when detecting + magic. + +2017-01-10 14:48 -0800 Simon Ruderich (79306170e367) + + * doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head: Fix minor documentation + issues. + + manual.xml: Wrap line for clarity. + + muttrc.man: Remove superfluous spaces in brackets. Add missing error + object in color command. Sort the prompt object. Add sidebar color + objects. + +2017-01-06 14:37 -0800 Kevin McCarthy (7c0e7a0769e4) + + * imap/command.c: Convert cmd_parse_search to use the uid hash. + (closes #3905) + + Replace the linear scan for each result with a hash lookup. This + should greatly improve performance for large mailboxes. + +2017-01-06 14:23 -0800 Kevin McCarthy (1ad1013cbf5b) + + * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c: Create a uid hash + for imap. (see #3905) + + This hash will allow for more efficient UID SEARCH processing, + replacing a linear scan with a hash lookup. + +2017-01-06 14:17 -0800 Kevin McCarthy (ebb93147aec7) + + * hash.c, hash.h, thread.c: Convert HASH to be indexable by unsigned + int. (see #3905) + + Convert the HASH to be usable for either string or unsigned int + keys, so that a uid hash can be added for imap. + + To keep hash-usage code disruption to a minimum, this introduces new + create/insert/find/delete functions for the int hash, but keeps the + old function names for string keys. + + This implementation makes the key a union. It may have been a better + idea to introduce a whole new structure, but this way allows minimum + changes to and maximum reuse of the existing hash code. + +2017-01-04 19:45 -0800 Kevin McCarthy (4f0a84b954ef) + + * imap/command.c: Fix imap server-side search to call uid2msgno() only + once. (see #3905) + + After performing a UID SEARCH, the results are parsed in + cmd_parse_search(). This was accidentally calling uid2msgno() twice. + Since that function does a linear search, this has a noticable + impact on large search results. + +2017-01-02 18:08 -0800 Kevin McCarthy (23b02a482bde) + + * curs_main.c, hook.c, mutt.h, pattern.c, protos.h, score.c: Add a + pattern_cache_t to speed up a few repeated matches. + + Vincent Lefèvre reported experiencing an index display performance + issue. This occurred with messages containing many recipients. He + had many index color lines containing ~l. The ~l ended up being run + over and over on these messages, resulting in a noticable slowdown + displaying the index. + + This patch adds caching for just a few of the pattern operations + (~l, ~u, ~p, ~P) that are potentially expensive and also don't have + arguments. The caching is only enabled for operations repeatedly + matching against the same message: color, hooks, scoring. + + The caching is fairly targeted, but isn't that invasive or + complicated. + +2016-12-31 19:57 -0800 Kevin McCarthy (2bc2ec9ac664) + + * crypt-gpgme.c: Canonicalize line endings for GPGME S/MIME + encryption. (closes #3904) + + This matches the behavior for S/MIME classic mode: OpenSSL converts + the line endings to cr/lf before encrypting. Although Mutt always + canonicalizes the line endings before verifying the signature, some + clients do not do this for encrypted messages. + + Thanks to cooler for the patch! + +2016-12-27 15:23 -0800 Kevin McCarthy (4cb0cd767af2) + + * globals.h, hdrline.c, init.h, status.c: Make to_chars and + status_chars accept mulitibyte characters. (closes #3024) + + Change Tochars and StChars to use the mbchars_table type introduced + in the last commit. + +2016-12-27 15:23 -0800 Kevin McCarthy (1d054932abfb) + + * doc/makedoc.c, init.c, init.h, mutt.h: Create mbchar_table type for + multibyte character arrays. (see #3024) + + This type is to allow multibyte characters in to_chars and + status_chars while preserving efficient indexing to each character. + + The arrays are tokenized during initialization, and are re-tokenized + as the values are unset, reset, and set. + +2016-12-25 23:31 +0100 Vincent Lefevre (1303567a6ad1) + + * doc/manual.xml.head: In the manual, replaced 2 para by example + (similar to the first example). + +2016-12-13 12:19 -0800 David Champion (b112fd7061fb) + + * curs_main.c, init.h, mutt.h: Add option to control whether threads + uncollapse when new mail arrives. + + Adds $uncollapse_new: when set, the default, a collapsed thread into + which a new message arrives will be uncollapsed to reveal the new + message. + +2016-12-13 12:02 -0800 Richard Russon (1f04f9145eb1) + + * OPS: Remove unused OPS + + OP_MAIN_FIRST_MESSAGE and OP_MAIN_LAST_MESSAGE were added to the + code 19 years ago. They weren't used then; they haven't been used + since. + +2016-12-13 11:16 -0800 Michał Kępień (b985c324932b) + + * mutt_ssl.c: Rework OpenSSL certificate verification to support + alternative chains. (closes #3903) + + The way Mutt currently verifies SSL certificates using OpenSSL does + not support alternative chains, which may cause confusion when some + popular mail providers (e.g. Gmail) are used with specific sets of + trusted CA certificates. + + Replace the "manual" verification done by mutt in + check_certificate_by_signer() with SSL_set_verify() using a + callback. OpenSSL then does the certificate verification, including + properly looking at alternative chains. The callback still provides + the opportunity to override using ~/.mutt_certificates or an + interactive prompt. + +2016-12-11 18:56 -0800 David Champion (8a23708d978b) + + * doc/manual.xml.head, init.c, init.h, main.c, system.c: Add + setenv/unsetenv commands. + + These can be used to add and remove environment variables passed to + children via mutt_system(). + + Commited by Kevin McCarthy with some cleanup. + +2016-12-06 19:07 -0800 Kevin McCarthy (df1d1e379477) + + * doc/manual.xml.head: Move '@' pattern modifier documentation to the + right section. + + Somehow, the patch got out of date and the documentation shifted to + another section. Relocate back to the "Pattern Modifier" section. + +2016-12-04 16:04 -0800 Kevin McCarthy (d930e39ec095) + + * merge stable + +2016-12-04 16:03 -0800 Kevin McCarthy (b9d34372a940) + + * .hgsigs: mutt-1.7.2 signed + +2016-12-04 16:01 -0800 Kevin McCarthy (954f9049e4b3) + + * .hgtags: Added tag mutt-1-7-2-rel for changeset 99f5624d1f52 + +2016-12-04 16:01 -0800 Kevin McCarthy (99f5624d1f52) + + * ChangeLog, UPDATING, VERSION: automatic post-release commit for + mutt-1.7.2 + +2016-12-04 15:41 -0800 Kevin McCarthy (a17189b58284) + + * crypt-gpgme.c, mutt_ssl.c: merge stable + +2016-11-26 00:57 +0100 Vincent Lefevre (a0a970530a8b) + + * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Fix build + failure with GPGME 1.8: do not steal the gpgme_ prefix. + +2016-11-19 19:35 -0800 Kevin McCarthy (10c4761cea89) + + * mutt_ssl.c: More openssl1.1 fixes: remove uses of X509->name in + debugging. (closes #3870) + + X509->name was a shortcut for the longer name = X509_NAME_oneline + (X509_get_subject_name (cert), buf, sizeof (buf)); invocation. + Change the debugging to print the cert name and chain names in the + ssl_check_certificate() loop instead. + +2016-09-07 20:00 -0700 TAKAHASHI Tamotsu (2c1d79d3edd5) + + * configure.ac, mutt_ssl.c: Fix openssl 1.1 compilation issues. + (closes #3870) + + With these changes, Mutt will no longer compile for versions less + than 0.9.6. + +2016-12-03 15:24 -0800 Kevin McCarthy (d6c10244793f) + + * sidebar.c: Change sidebar_spoolfile coloring to be lower precedence. + + Give sidebar_new and sidebar_flagged higher precedence than + sidebar_spoolfile, so that new and flagged message colors will show + up for the spoolfile in the sidebar. + + Thanks to Till Smejkal for the original patch. + +2016-11-29 17:48 -0800 Kevin McCarthy (d72caeecf4af) + + * curs_main.c: Return to pager upon aborting a jump operation. (closes + #3901) + +2016-11-29 17:44 -0800 Kevin McCarthy (1196c859942e) + + * lib.h, mutt_ssl.c: Add mutt_array_size macro, change + interactive_check_cert() to use it. (see #3899) + + While I have reservations about the construct, it does make the + interactive_check_cert() menu->max and part loop less fragile. + +2016-11-29 17:44 -0800 Kevin McCarthy (1a2dc7b21b5b) + + * mutt_ssl.c: Improve openssl interactive_check_cert. (closes #3899) + + Don't use X509_NAME_oneline() with a fixed size buffer, which could + truncate the string, perhaps leaving off the CN field entirely. + Instead, work directly off the X509_NAME. + + Rather than use strstr to tokenize it, call + X509_NAME_get_text_by_NID() with the nid types. Although + X509_NAME_get_text_by_NID() is "legacy", it is the most directly + useful for mutt in this simple interactive prompt. + + The function was set up to include the ST and C fields in the + prompt, but the loop limit was too low. I believe this was an + oversight, so increase the loop to include those two fields. + +2016-11-26 00:57 +0100 Vincent Lefevre (84ad86e8b8ab) + + * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Fix build + failure with GPGME 1.8: do not steal the gpgme_ prefix. + +2016-11-22 03:48 +0100 Vincent Lefevre (b22c5d0e299d) + + * mutt_ssl.c: Corrected comment. + +2016-11-21 18:03 -0800 Kevin McCarthy (65f180f2904f) + + * mutt_ssl.c: Revert db13010a2e8d but add a comment. (see #3870) + + X509_NAME_oneline() always NULL-terminates the string, even when it + has to truncate the data to fit in buf. + +2016-11-21 23:10 +0100 Vincent Lefevre (db13010a2e8d) + + * mutt_ssl.c: Make sure that the output of X509_NAME_oneline is null- + terminated. + +2016-11-20 16:19 -0800 Kevin McCarthy (c770d2fa615b) + + * mutt_tunnel.c: Minor resource and error logic cleanup in + tunnel_socket_open() + + Free the conn->sockdata on failure. conn->fd is not set until the + bottom, and before it is set, conn->conn_close() will not be called. + + Close the pin pipe if the pout pipe fails. + + Call mutt_perror first on a fork failure. Calling after the close() + may cause errno to be changed on a close failure. + +2016-11-20 16:19 -0800 Kevin McCarthy (b319ec2dc93a) + + * mutt_tunnel.c: Don't close stderr when opening a tunnel. (closes + #3726) + + Instead of closing stderr, redirect it to /dev/null in + tunnel_socket_open(). Otherwise a program can accidentally open a + file into handle 2 and then unknowingly use that when trying to + print to stderr. + + Thanks to lotheac for the original patch, which I just modified + slightly. + +2016-11-19 19:35 -0800 Kevin McCarthy (695243ba6374) + + * mutt_ssl.c: More openssl1.1 fixes: remove uses of X509->name in + debugging. (closes #3870) + + X509->name was a shortcut for the longer name = X509_NAME_oneline + (X509_get_subject_name (cert), buf, sizeof (buf)); invocation. + Change the debugging to print the cert name and chain names in the + ssl_check_certificate() loop instead. + +2016-11-20 01:41 +0100 Vincent Lefevre (d14ffd58d976) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-11-18 15:54 -0800 Kevin McCarthy (4bed0172c27b) + + * OPS, curs_main.c, functions.h: Fix mark-message translation and + keybind menu. + + Move the OP_MARK_MESSAGE and hotkey macro from MENU_GENERIC to the + MENU_MAIN keymap. Putting the macro under generic prevents it from + overriding a keybinding in the index (even if the function is bound + to noop). Additionally, the macro can only be executed from the + index, so it doesn't make sense as a generic keybinding. + + Use the term "hotkey" in both the OPS and km_bind description. + + Mark the km_bind description translatable. + + Add L10N messages for the new translation strings. + +2016-11-18 14:20 -0800 Kevin McCarthy (46194ca48b2f) + + * compress.c: Improve two compress translation messages. + + Change the "Error executing" to "Error running", which is used in + multiple places elsewhere in mutt. This also removes the unnecessary + newline. + + Remove the leading space in the "Error compressing" message, and + change it to match the error message in editmsg.c. + +2016-11-18 18:17 +0100 Vincent Lefevre (174062d0abed) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-11-18 17:00 +0100 Vincent Lefevre (8fa4965beb62) + + * curs_main.c: Make a string translatable. + +2016-11-18 16:59 +0100 Vincent Lefevre (c15cacbfabe5) + + * smime.c: Make a string translatable. Add a missing space at the end. + +2016-11-18 13:07 +0100 Vincent Lefevre (c1befb06b4bd) + + * po/fr.po: Updated French translation (except for 1 string). + +2016-11-18 12:32 +0100 Vincent Lefevre (211afb39a22a) + + * INSTALL: Updated requirement on the C compiler. + +2016-11-17 17:54 -0800 Kevin McCarthy (fa32396b5e26) + + * init.c: Revert changes made to mutt_find_cfg() in 3c6d322912e3 + + The usage of MUTT_VERSION in mutt_find_cfg() was fine before the + commit: it wasn't using MUTT_VERSION inlined into a string with + format string substitution. + + Revert to the version of mutt_find_cfg() before that changeset. + +2016-11-17 15:57 -0800 David Champion (022b604bc46d) + + * OPS, curs_main.c, doc/manual.xml.head, functions.h, globals.h, + init.h: Adds binding to create "hotkeys" for + messages. + + foo will create a new macro "'foo" which will + return to the current message by searching for that message's + message id. The initial character of the macro is defined by + $mark_macro_prefix, and defaults to "'" for verisimilitude vs. vi. + + Pushed by Kevin McCarthy with a minor fix. + +2016-11-17 15:07 -0800 Kevin McCarthy (3c6d322912e3) + + * commands.c, compose.c, dotlock.c, init.c, muttlib.c, status.c: + Backout inlining of MUTT_VERSION in 42fee7585fae. + + If MUTT_VERSION contains a %, this will result in problems. + +2016-11-16 16:05 -0800 David Champion (91b3449f426b) + + * doc/manual.xml.head, mutt.h, pattern.c: Adds the '@' pattern + modifier to limit matches to known aliases. + + Example: ~f joe matches messages from joe. @~f joe matches messages + from any joe who is defined as an alias. + + Pushed by Kevin McCarthy with two minor cosmetic fixes. + +2016-11-16 15:43 -0800 David Champion (03aa03293c1d) + + * flags.c, init.h, mh.c, mutt.h: When $flag_safe is set, flagged + messages cannot be deleted. + + This saves them from bulk operations on threads and tagged messages. + To remove a flagged message, first unflag it. + +2016-11-15 12:04 -0800 Kevin McCarthy (5382e1e4cee1) + + * muttbug.sh.in: Fix muttbug to check $XDG_CONFIG_HOME. + + Fall back to $HOME/.config if $XDG_CONFIG_HOME is not set. + +2016-11-15 12:03 -0800 Kevin McCarthy (0ef0f4d15f75) + + * init.c: Fix loop terminator in in mutt_find_cfg(). + + Keep searching even if home is NULL. + +2016-11-14 11:02 -0800 Kevin McCarthy (c78753f98e34) + + * doc/makedoc-defs.h: Ensure the compressed documentation is always + built. + + Add USE_COMPRESSED to makedoc-defs.h so any conditional + documentation will always be built. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (99a3ff6555d9) + + * compress.c: Compress: check mailbox type if possible when appending. + + If an append hook isn't defined, then mutt has to decompress the + mailbox. In that case, we can check the type of the decompressed + mailbox instead of defaulting to DefaultMagic. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (cad0051417eb) + + * compress.c, doc/manual.xml.head: Compress: escape single quotes when + invoking the compress/decompress commands. + + The format strings are placed in single quotes. mutt_system() + invokes sh, so escape the single quotes using bourne-shell syntax: + '\'' + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (a51f1c8a038a) + + * compress.c: Compress: fix check_mailbox and sync_mailbox. + + Change check_mailbox to delegate to the child_ops->check_mailbox if + the compressed mailbox has changed. This allows the mailbox to + properly recover if both the decompressed mailbox and compressed + file have changed. + + Change sync_mailbox to call check_mailbox before attempting to sync. + This will prevent overwriting external changes to the compressed + mailbox. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (0a7054904b5b) + + * compress.c, compress.h, imap/imap.c, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c, + mx.h, pop.c, pop.h: Create mx_ops.sync operation. Refactor compress + to use the mx_ops.sync. + + Change compress.sync_mailbox() to lock the compressed mailbox around + both the tempfile sync and compress operations. This will prevent + changes made inbetween the two syncs from being overwritten. + + Thanks to Damien Riegel for his original patch refactoring + mx_ops.sync, which this patch is partially based upon. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (05f6bd8532ea) + + * compress.c: Compress: pull the lock/unlock operations into the + open,close,sync operations. + + Some operations, such as open_append and sync, need an exclusive + lock across a longer period than a single compress/decompress. + Remove it from the execute_command and pull into the outer callers. + Store lock information inside compress_info. + + Sync and check_mailbox need more fixes, which will be addressed in + subsequent patches. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (b1366f49c7b7) + + * compress.c: Compress: safe_fopen() the tempfile, to prevent tempfile + attacks. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (7c055cc893dc) + + * compress.c: Compress: add delegate calls to open_append and close + mx_ops functions. + + The open_append and close were partially duplicating mbox + open_append and close operations internally. Change it to call the + actual delegate functions instead. + + Inline the open_read() function inside open_mailbox(). Having it + split improved nothing and just complicated the code (i.e. added + error-handling checks in open_mailbox() that in reality could not + fail). + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (d1ff983c9bcb) + + * compress.c, compress.h, mx.c: Compress: fix several logic and memory + bugs. + + setup_paths leaks memory: realpath is already set in + mx_open_mailbox() + + restore_paths is unneeded. mx_fastclose_mailbox() will free stuff, + and nothing is looking at the path once we are closing or aborting. + + Make a copy of the hooks. Otherwise 'unhook *' will leave dangling + pointers. + + Add compress_info freeing inside mx_fastclose_mailbox(). Only free + inside compress.c when we want to prevent close() from doing + anything. + + close_mailbox() didn't preserve ctx->path on error. + + execute_command() didn't return an error if the mutt_system() + command failed. + + mx_open_mailbox_append() should check mutt_comp_can_append() only + for the case that the mailbox doesn't exist. When it exists, + mx_get_magic() has already looked at the file contents before + checking for matching open_hooks. + + In open_append_mailbox() if no append hook is defined, it should't + call ci->open() if the mailbox doesn't exist. It should act just + like append and create a temporary file. + + check_mailbox() needs more work. For now, at least have it properly + close the mailbox on error. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (c9c120d988a8) + + * commands.c: Compress: remove buffy stats "improvisation". + + Mutt doesn't support polling compressed mailboxes. This code creates + a false impression and dirties mutt_save_message() in the process. I + don't like it, so am taking it out. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (290631db373e) + + * compress.c, compress.h, hook.c, mx.c: Compress: prefix external + functions with "mutt_" + + Also, include compress.h in compress.c so the mx_comp_ops doesn't + need to be redeclared. + +2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy (ad519d4b356c) + + * Makefile.am, commands.c, compress.c, compress.h, configure.ac, + contrib/Makefile.am, contrib/sample.muttrc-compress, curs_main.c, + doc/Muttrc.head, doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, hook.c, + init.h, main.c, mutt.h, mx.c, mx.h, po/POTFILES.in, po/de.po, + status.c: Compress patch from the neomutt repository. + + With the following changes: + - po/de.po changes trimmed to just the compress additions. + + - Move the sample muttrc to contrib, and add it to the Makefile.am + so it is distributed. Remove the sample vimrc. + + - Remove extra fluff from manual. + + Thanks to Roland Rosenfeld for the original patch, and to the + NeoMutt team for their work cleaning up the patch. + +2016-11-13 18:45 -0800 Damien Riegel (42fee7585fae) + + * commands.c, compose.c, dotlock.c, init.c, muttbug.sh.in, muttlib.c, + status.c: search muttrc file according to XDG Base Specification + (closes #3207) + + First of all, the MUTT_VERSION symbol is now concatenated (when + possible) at compile time. + + Then, the logic to find the config file has been changed a bit to + remove unnecessary calls to access(), so now each possible locations + for the config file is only tested once, and it stops as soon as a + valid one has been found. So instead of: + + access("/home/dkc/.muttrc-1.7.1", F_OK) = -1 ENOENT (No such file + or directory) access("/home/dkc/.muttrc", F_OK) = 0 + access("/home/dkc/.muttrc", F_OK) = 0 access("/home/dkc/.muttrc", + F_OK) = 0 [... Tests for Muttrc ... ] access("/home/dkc/.muttrc", + F_OK) = 0 + + We now have: + + access("/home/dkc/.muttrc-1.7+13 (f658e517960e)", F_OK) = -1 ENOENT + (No such file or directory) access("/home/dkc/.muttrc", F_OK) = 0 + + It also cleans up the case where -F is passed on the command line + but points to a non-existent file by moving the error path closer to + the actual fail condition. + + Finally, it adds partial support for the XDG Base Directory + Specification. mutt will now try to locate its config at: + + $XDG_CONFIG_HOME/mutt/muttrc-MUTT_VERSION + $XDG_CONFIG_HOME/mutt/muttrc. + + If XDG_CONFIG_HOME is not set, it will use '~/.config' as a default. + +2016-11-08 12:42 -0800 Kevin McCarthy (d18482f6641e) + + * mbox.c, mx.c: Move mbox close-append logic inside + mbox_close_mailbox(). + + The mx_fastclose_mailbox() calls mx_ops->close(), which invokes + mbox_close_mailbox(). + + Also, close the ctx->fp inside mbox_close_mailbox(). This way, the + (to be added) compress logic can call the mx_ops->close() instead of + "knowing" to close the fp before recompressing. + + mx_fastclose_mailbox() will safe_fclose() the fp again, but I'm + leaving it there just in case I missed a usage of the fp in some + other part of the code. + + Thanks to Damien Riegel for the original patch. + +2016-11-07 18:10 -0800 Kevin McCarthy (d0078268768d) + + * recvattach.c: Chain %d->%F->%f in the attachment menu. + + Previously, %d would use %f if there was no description set. + + Place the new %F option in between %d and %f. This way, %d will fall + back on %F, which will fall back on %f. This allows the standard + attachment menu to show d_filename. + + This is useful for forwarding attachments or editing draft files + with attachments. In these cases the actual filename is sanitized + but the attachment name is preserved in d_filename. + +2016-11-07 18:10 -0800 Damien Riegel (82e566d393cf) + + * OPS, compose.c, functions.h: compose: add operation to rename an + attachment + + As opposed to rename-file, which actually renames the underlying + file of the attachment, rename-attachment puts a value in + d_filename, which is used in the Content-Disposition header. + +2016-11-07 18:06 -0800 Damien Riegel (a9e7402af4de) + + * init.h, recvattach.c: attach_format: add new %F placeholder + + This new placeholder allows to print the attachment name as it will + be seen on the recipient side. + +2016-11-03 15:49 -0700 Kevin McCarthy (45023e44c92c) + + * mutt.h: Define PATH_MAX, it's missing on the GNU Hurd. (closes + #3815) + + I believe this patch originally came from Debian. + + Modified based on a suggestion from Fabian Groffen. + +2016-11-03 10:17 +0100 Vincent Lefevre (ce07aa118214) + + * configure.ac: Fixed issue from changeset 4da647a80c55. (closes + #3892) + + Shell variables cannot be used in the first argument of + AC_CHECK_HEADERS. + +2016-11-02 18:54 -0700 Kevin McCarthy (0e0d54b5a384) + + * date.c: Attempt to silence a clang range warning. (closes #3891) + + When TM_YEAR_MAX > INT_MAX, clang complains the comparison is always + false. + + Note that this is really a compiler bug, which was fixed by gcc 9 + years ago. https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12963 + + Thanks to Vincent Lefèvre for the suggested fix and the gcc bug + reference. + +2016-11-02 18:27 -0700 Kevin McCarthy (4da647a80c55) + + * configure.ac: Make ncurses and ncursesw header checking the same. + + Previously, ncurses.h wasn't searched for directly in the include + directory for ncursesw. + + Also, fix a test in case $withval is empty. + + Thanks to Sylvain Bertrand for the original patch. + +2016-10-31 20:30 -0700 Kevin McCarthy (b45bfce1bb0e) + + * Makefile.am, configure.ac: Add a --disable-doc configuration option. + + This allows mutt to be built without the documentation. + + Thanks to Sylvain Bertrand for the original patch. + +2016-10-23 15:11 -0700 Kevin McCarthy (f46ed1718cb4) + + * attach.c, recvattach.c: Perform charset conversion on text + attachments when piping. (closes #3773) (see #3886) + + When piping a text attachment, there is no reliable way to know the + charset used. + + Vincent Lefèvre says: It was decided in the past that when there is + no information on the charset in a transmission to an external + command (e.g. as for mail composing), texts are expected to be + transmitted in the local charset. + + Add a MUTT_CHARSET flag to enable charset conversion on text + attachments for both when $attach_split is set and unset. + +2016-10-23 14:49 -0700 Kevin McCarthy (688ecc6d5a8d) + + * pager.c: merge stable + +2016-10-23 14:46 -0700 Kevin McCarthy (c6704c7f8e23) + + * pager.c: Fix pager segfault when lineInfo.chunks overflows. (closes + #3888) + + The reporter had an html attachment with extremely long lines, + combined with a color pattern of "color body default default ." This + overflowed the lineInfo.chunks, causing a segfault. + + Abort the body color patterns if this happens. + +2016-10-23 13:47 -0700 Kevin McCarthy (40cf141c7383) + + * merge stable + +2016-10-23 13:43 -0700 Kevin McCarthy (a8203b4463c1) + + * date.c: Prevent an integer overflow in mutt_mktime() (closes #3880) + + Check to make sure the year passed in isn't bigger than can be + represented using time_t on the platform. + + Also add a (time_t) cast to an intermediate "years * 365" + calculation to prevent an overflow there. + + Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for his patch, and to Vincent Lefèvre + for his improvement. I merely took their code and commited it. + +2016-10-20 10:30 +0200 Vincent Lefevre (8e270c698bfb) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-10-19 13:21 -0700 Kevin McCarthy (77de473642cb) + + * OPS, curs_main.c, functions.h, protos.h, thread.c: Add root-message + function to jump to root message in thread. + + This seems like a useful feature that was brought up for discussion + on mutt-users. Proposed solutions involved collapsing/uncollapsing + threads, but it's not hard to modify the mutt_parent_message() + function to return the root instead. + +2016-10-17 11:23 -0700 Kevin McCarthy (1acabd35d9a3) + + * crypt-gpgme.c: merge stable + +2016-10-17 11:22 -0700 Kevin McCarthy (113b73b0b616) + + * crypt-gpgme.c: Actually fix gpgme segfault in + create_recipient_set(). + + Changeset 6e44bfa16096 did not fix the segv. (Sorry, I made the fix + based off a report on IRC but didn't trigger the segv myself: it was + caused by an out-of-tree patch). + + The actual problem was that the rset was only resized on a + successful gpgme_get_key(). However, on error, the array still needs + to be NULL-terminated before calling free_recipient_set(). + + Move the resize so it always takes place. This obviates the need for + the NULL check added in 6e44bfa16096. + +2016-10-16 15:44 -0700 Kevin McCarthy (18c3db1aa8c4) + + * sidebar.c: Change sidebar to only match $folder prefix on a + $sidebar_divider_char. (closes #3887) + + The reporter had a $spoolfile of ~/Mailbox and a $folder of ~/Mail. + The sidebar was truncating the spoolfile to "ox" because it only + looked at a substring prefix match. + +2016-10-16 15:14 -0700 Kevin McCarthy (7e174b2fcbe1) + + * merge stable + +2016-10-16 15:12 -0700 Kevin McCarthy (783dce6dfcd4) + + * sidebar.c: Use mutt_strlen and mutt_strncmp in sidebar.c. + + This prevents a segv if folder is unset. + +2016-10-16 14:17 -0700 Kevin McCarthy (023181b27fb6) + + * crypt-gpgme.c: merge stable + +2016-10-16 14:16 -0700 Kevin McCarthy (6e44bfa16096) + + * crypt-gpgme.c: Fix gpgme segfault in create_recipient_set(). + + If gpgme_get_key() errors on the first key, the rset will not be + allocated yet. Attempting to null-terminate (and then free) the + array causes a segfault. + +2016-10-15 14:45 -0700 Kevin McCarthy (2a6bfdb9f869) + + * url.c: Allow IPv6 literal addresses in URLs. (closes #3681) + + RFCs 2732 and 3986 specify a literal IPv6 address be surrounded by + "[]". + + This patch removes the "[]" delimiters when parsing the URL, but + adds them back in url_ciss_tostring() if the host name contains a + ':'. + + Thanks to Evgeni Golov for the original patch. + +2016-10-12 18:10 -0700 Kevin McCarthy (a3e35631b503) + + * init.h, sendlib.c: Handle presence of '--' delimiter in $sendmail. + (closes #3168) + + If the delimiter exists, additional sendmail flags will be inserted + before the delimiter. Any arguments after the delimiter will be + preserved as recipients. + +2016-10-11 19:42 -0700 TAKAHASHI Tamotsu (7c0995a61268) + + * crypt-gpgme.c: Fix GPGME signature zero timestamp and locale + awareness issues. (closes #3882) + + GPGME signature information has two minor problems. + + [-- Begin signature information --] + *BAD* signature from: Name aka: Name + created: Thu Jan 1 09:00:00 1970 [-- End + signature information --] + + First, the created timestamp is incorrect when the message is not + verified successfully. + + Second, as the code itself has some "TODO" comments, "aka" and + "created" lines are not properly-aligned when LC_MESSAGES != + English. + +2016-10-10 18:09 -0700 Kevin McCarthy (33d16ccba4cf) + + * pop_auth.c: Add a few explanatory comments to pop_auth_sasl(). (see + #3862) + +2016-10-10 16:33 -0700 (a9764761b692) + + * pop_auth.c: Fix POP3 SASL authentication mechanism DIGEST-MD5. + (closes #3862) + + sasl_client_step() returns SASL_OK after the fourth step: server + auth confirmation. However, the protocol requires the client send + one more blank line to the server, to which the server then replies + with "+OK". See https://tools.ietf.org/html/rfc5034#section-6. + + The code currently only sends a final response if sasl_client_step + returns data to send. Change it to always send a final client + message after the SASL_OK. + +2016-10-08 13:24 -0700 Kevin McCarthy (4bcc3a12cc4d) + + * po/cs.po: merge stable + +2016-10-08 12:57 -0700 Kevin McCarthy (58f4b38312bf) + + * .hgsigs: mutt-1.7.1 signed + +2016-10-08 12:56 -0700 Kevin McCarthy (e8d9ae6f41d3) + + * .hgtags: Added tag mutt-1-7-1-rel for changeset 0ce5f9bff1fd + +2016-10-08 12:56 -0700 Kevin McCarthy (0ce5f9bff1fd) + + * ChangeLog, UPDATING, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, + po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, + po/eu.po, po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, + po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, + po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, + po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: automatic post-release commit for + mutt-1.7.1 + +2016-10-06 12:35 -0700 Kevin McCarthy (323e3d6e5e4c) + + * imap/imap.c: Mark IMAP fast-trash'ed messages as read before + copying. (see #3860) + + Regular copying/saving messages in mutt via a UID COPY first calls + imap_sync_message(). However that function is designed to sync all + flags (including deleted), and so isn't useful for the fast-trash + code. + + As an easier solution, instead add a UID STORE to set \\Seen for the + same msgset as the trashed messages. + +2016-10-05 15:04 -0700 Petr Pisar (227211e0e84c) + + * po/cs.po: Updated Czech translation. + +2016-10-04 11:18 -0700 Kevin McCarthy (8262503d1991) + + * muttlib.c: merge stable + +2016-10-04 11:13 -0700 Kevin McCarthy (5c5848dfa4ea) + + * muttlib.c: Preserve forwarded attachment names in d_filename. + + When forwarding an attachment with an non-ascii name, + mutt_copy_body() mangles the filename when calling mutt_adv_mktemp. + Preserve the original attachment filename in d_filename. + + Remove the double copy of b->filename, which is a memory leak. + +2016-10-01 16:21 -0700 Kevin McCarthy (8963e77577ad) + + * crypt-gpgme.c: Ensure signatures exist when verifying + multipart/signed emails. (closes #3881). + + TAKAHASHI Tamotsu reported that when gpg2 isn't in PATH, the + gpgme_op_verify() won't return an error, but instead will return a + result with no signatures. + + verify_one() was only returning an error if a signature actually + failed, so in this case the function was defaulting to returning + success. + + Other callers of gpgme_op_verify() check to make sure the + result->signatures exist before processing signatures. Add a check + for verify_one() too. + +2016-10-01 13:58 -0700 Kevin McCarthy (e0c0a2820b8b) + + * url.c: RFC2047-decode mailto url headers after RFC2822 parsing. + (closes #3879) + + Commit 55819a7e6169 performed the RFC2047 decode before the parsing. + This works okay for headers such as subject, but for others such as + address fields could lead to parsing errors. + + Change to perform a decode on envelope headers after all the calls + to mutt_parse_rfc822_line(), using the same list of fields as + mutt_read_rfc822_header(). + + Change the do_2047 parameter of mutt_read_rfc822_line() to true, so + that user headers are decoded if needed. + +2016-09-27 18:15 -0700 Kevin McCarthy (55819a7e6169) + + * url.c: RFC2047-decode mailto header values. (closes #3879) + + RFC 6068 specifies that the header values (with the exception of + body) may contain RFC 2047-encoded values. + +2016-09-25 13:26 -0700 Kevin McCarthy (efb8c7808715) + + * merge stable + +2016-09-25 13:11 -0700 Kevin McCarthy (586dad383893) + + * parse.c: Reset invalid parsed received dates to 0. (closes #3878) + + The actual problem in the ticket would be solved by d3f31cf9239e + (see #3798). However there is still the bug that Mutt considers a + (hdr->received != 0) to be set and usable, despite not checking the + return value of mutt_parse_date(). + + Change mutt_read_rfc822_header() to unset an invalid received value + back to 0. We don't do this inside mutt_read_rfc822_line() because + that would cause the next received line to be parsed. + +2016-09-23 16:07 -0700 Kevin McCarthy (ca8a3451b707) + + * pager.c: Clear pager position when toggling headers. + + It doesn't make sense to try to preserve the pager position when + toggling headers: the purpose of toggling headers is to see the + headers in full or weeded state. So, reset the position back to the + top. + +2016-09-22 14:07 -0700 Kevin McCarthy (87911ba95dae) + + * curs_lib.c, keymap.c: Don't abort the menu editor on sigwinch. + (closes #3875) + + getch() will return ERR on sigwinch when timeout() is called with a + positive value. mutt_getch() will therefore return ch==-2 for both a + timeout and a sigwinch in this case. + + The imap code in km_dokey() exits out of the ImapKeepalive loop for + a SigWinch, and was skipping past the check for MENU_EDITOR and + tmp.ch==-2. Move this check below the gotkey: label so the + ImapKeepalive loop behaves the same as the Timeout code. + + Thanks to nicop for reporting the problem and for the initial patch! + +2016-09-21 18:11 -0700 Kevin McCarthy (f2ae8a2d6e1b) + + * merge stable + +2016-09-21 18:10 -0700 Antonio Radici (ee0fe5834195) + + * po/de.po, po/es.po, po/it.po: Mark some gpgme pgp menu keybinding + translations as fuzzy. (closes #3874) + + Some translations for crypt-gpgme.c are marked as fuzzy but the + keybindings attached to these translations are not, this creates + confusions for the users who see the english message but have the + keybindings for a message in their own language available. + + As long as the translations are fuzzy, the keybindings should stay + fuzzy. + +2016-09-21 17:52 -0700 Kevin McCarthy (ccd543466b9f) + + * merge stable + +2016-09-21 22:51 +0200 Kevin McCarthy (9f6e08ba6ff3) + + * mx.c: Check for NULL mx_ops in mx.c + + Eike Rathke reported this happening when in an IMAP index view the + underlying connection was terminated, ctx->mx_ops was NULL and thus + accessing ctx->mx_ops->check segfaulted. + + Thanks also to Eike Rathke for the initial patch, for which I + expanded the checks to other functions. + +2016-09-20 15:51 -0700 Antonio Radici (405cbc43c3ac) + + * crypt-gpgme.c: Use body color for gpgme output. (closes #3872) + + When switching from pgp_* commands to crypt_use_gpgme=yes, Peter + Colberg noticed that the output was colored 'brightyellow'. + + The issue is that crypt-gpgme.c uses state_attach_puts in various + places where it should use state_puts to maintain compatibility with + the previous behavior in pgp.c. + +2016-09-20 14:01 -0700 Kevin McCarthy (c41562a8118b) + + * crypt-gpgme.c: merge stable + +2016-09-20 13:58 -0700 Antonio Radici (8ed017079800) + + * crypt-gpgme.c: Fix gpgme segfault when querying candidates with a + '+' in the address. (closes #3873) + + list_to_pattern() was not allocating enough space for the '+' to + '%2B' transformation. + +2016-09-07 20:00 -0700 TAKAHASHI Tamotsu (821022f6c78c) + + * configure.ac, mutt_ssl.c: Fix openssl 1.1 compilation issues. + (closes #3870) + + With these changes, Mutt will no longer compile for versions less + than 0.9.6. + +2016-09-07 19:12 -0700 Kevin McCarthy (a60f7d09c386) + + * doc/manual.xml.head, init.h: Add unsidebar_whitelist command. + + This pairs with the sidebar_whitelist command, and operates like the + other "un..." list commands. + +2016-09-07 18:56 -0700 Kevin McCarthy (485ac2438e0f) + + * doc/manual.xml.head, init.h: merge stable + +2016-09-07 18:54 -0700 Kevin McCarthy (a431c7618def) + + * doc/manual.xml.head, init.h: Fix sidebar documentation a bit. + (closes #3859) + + Sidebar_whitelist is a command, not a variable. Also add a blurb + about what it does. + + Fix the sort order for $sidebar_divider_char and + $sidebar_delim_chars. + +2016-09-05 19:04 -0700 Kevin McCarthy (3ae51b075826) + + * merge stable + +2016-09-05 18:50 -0700 Kevin McCarthy (cd127a968399) + + * contrib/Makefile.am: Add missing sidebar contrib sample files to + dist tarball. + + I previously added the files, but neglected to add them to the + contrib/Makefile.am file. + + Thanks to isdtor for pointing out the problem and for the original + patch. + +2016-09-05 12:44 -0700 Kevin McCarthy (2b9689daf902) + + * merge stable + +2016-09-05 12:35 -0700 Kevin McCarthy (bb25613ce8a4) + + * getdomain.c: Stub out getdnsdomainname() unless HAVE_GETADDRINFO. + + It seems unlikely there are systems without it (given that this + mistake has been in since 1.6.0), but for correctness we should stub + out the function for those without it. + +2016-09-05 12:22 -0700 Kevin McCarthy (90c1b756d87d) + + * configure.ac: Autoconf: always check for getaddrinfo(). + + The getdnsdomainname() function introduced in 1.6.0 uses + getaddrinfo(). + + Pull the dependency checks for libnsl, libsocket, and getaddrinfo() + outside of the "need_socket" block, so they are always checked for. + +2016-09-04 18:57 -0700 Kevin McCarthy (8d7f4bea8820) + + * merge stable + +2016-09-04 18:50 -0700 Guilhem Moulin (b082bcd5d5e2) + + * pgppubring.c: Fix pgpring reporting of DSA and Elgamal key lengths. + (closes #3867) + + Patch provided by Guilhem Moulin from an original idea of Fabrizio + Tarizzo. + + The key length is always the length of the first MPI for RSA, DSA, + and Elgamal. + +2016-09-03 16:19 -0700 Kevin McCarthy (a9757cff92da) + + * postpone.c: Preserve message-id and mft headers for recalled + messages. (closes #3081) + + Git patch creates a patch series mailbox, including the Message-ID. + Using this as draft files was removing the Message-ID, and thus + breaking the threaded structure. + + The second part of the ticket has already been addressed by + 95a2230ef889 (for ticket 3653). + + Thanks to Chris Webb for the original patch. + +2016-09-02 19:33 -0700 Kevin McCarthy (7a53de8c9251) + + * doc/manual.xml.head: merge stable + +2016-09-02 19:32 -0700 Kevin McCarthy (ba5d900a90db) + + * doc/manual.xml.head, pattern.c: Disable ~X when message scoring. + (closes #3861) + + mutt_score_message() purposely passes a NULL context to + mutt_pattern_exec(). The idea was to block slow patterns, and the + scoring documentation notes this by saying: + + "For efficiency reasons, patterns which scan information not + available in the index, such as ~b, ~B or ~h, may not be used" + + ~X needs the context to parse the messages (during message scoring + at least), and thus isn't suitable for message scoring either. + + Block ~X from being used when the context is NULL. Add ~X to the + list of patterns noted as unusable in the message scoring + documentation. + +2016-09-02 16:24 -0700 Kevin McCarthy (95e9357ca697) + + * browser.c: merge stable + +2016-09-02 16:20 -0700 Kevin McCarthy (eef1e8abc46f) + + * browser.c: Increase date buffer size for $folder_format. (closes + #3863) + + The buffer size of 16 was sufficient to hold the %d format, but not + for using %D. Change to use a SHORT_STRING. + + Thanks to Ian Zimmerman for the original patch, and to Antonio + Radici for forwarding it on to us. + +2016-08-30 18:43 -0700 David Champion (efccbd9bc6f6) + + * mutt_ssl.c: Redraw screen after an SSL cert prompt + +2016-08-30 16:30 -0700 David Champion (121fa0badf9e) + + * muttlib.c, send.c: Moves mutt_copy_list to muttlib.c, where it + belongs. + +2016-08-30 16:11 -0700 David Champion (ab403fd7e600) + + * sort.h: Update a confusing and obsolete comment. + + This 2004 comment in sort.h predicted what has recently come to + pass, so I'm reframing it just to document for future devs what's + going on with this oddball flag. + +2016-08-23 13:32 +0200 Vincent Lefevre (768b430f3dca) + + * mbyte.c: Filter out zero width no-break space (U+FEFF). + +2016-08-22 20:34 -0700 Kevin McCarthy (d500c2fd861d) + + * edit.c, send.c: Add missing include to send.c and edit.c. + +2016-08-22 20:04 -0700 Kevin McCarthy (0ae083fb719c) + + * doc/manual.xml.head, edit.c, globals.h, init.h, send.c: Add + $attribution_locale configuration variable. + + $attribution_locale replaces the just removed $locale, but is only + used for customizing the LC_TIME locale used for dates in + $attribution. + + This could be useful in conjunction with folder or send-hooks for + recipients in different locales. + +2016-08-22 20:04 -0700 Kevin McCarthy (d1ddea6099cd) + + * browser.c, crypt-gpgme.c, crypt.c, globals.h, hdrline.c, init.h, + main.c, pgpkey.c: Remove the $locale configuration variable. + + $locale was only used to set the LC_TIME locale. Unfortunately, Mutt + previously defaulted to using "C". This overrode the user's locale + setting and forced them to re-specify their locale inside their + .muttrc. + + Remove $locale and instead use the locale specified by the + environment. Mutt still allows "C locale" dates by using a leading + "!" in $date_format, ${}, etc. + + Another use of $locale was to customize attribution dates using + hooks. The next commit will introduce $attribution_locale, which can + be used for this instead. + + Thanks to Derek Martin for the original patch! + +2016-08-17 20:17 -0700 Kevin McCarthy (328e1a32034b) + + * sys_socket.h: merge default into stable + +2016-08-17 20:14 -0700 Kevin McCarthy (e5fcfc5f9c2e) + + * .hgsigs: mutt-1.7.0 signed + +2016-08-17 20:12 -0700 Kevin McCarthy (be1a70b1c080) + + * .hgtags: Added tag mutt-1-7-rel for changeset a4e83f60e42f + +2016-08-17 20:12 -0700 Kevin McCarthy (a4e83f60e42f) + + * ChangeLog, UPDATING, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, + po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, + po/eu.po, po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, + po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, + po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, + po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: automatic post-release commit for + mutt-1.7.0 + 2016-11-26 00:57 +0100 Vincent Lefevre (a0a970530a8b) * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Fix build diff --git a/VERSION b/VERSION index f8a696c8..27f9cd32 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.7.2 +1.8.0 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 724fa1c2..12abf3fc 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Èçòð." @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "Èçáîð" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Àäðåñ:" -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "-- msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" @@ -203,101 +203,101 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç " "ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" @@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" @@ -486,92 +486,92 @@ msgstr " msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/" "òåìà(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" @@ -729,66 +729,127 @@ msgstr " msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -804,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" @@ -819,46 +880,46 @@ msgstr " msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -909,7 +970,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" @@ -930,7 +991,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -938,54 +999,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -994,28 +1055,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1023,11 +1084,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1035,19 +1096,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1055,11 +1116,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1068,7 +1129,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1076,62 +1137,62 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1139,163 +1200,163 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." @@ -1304,65 +1365,65 @@ msgstr "PGP #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" @@ -1371,20 +1432,20 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1394,21 +1455,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1416,12 +1477,12 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1429,93 +1490,93 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s ñëåäâà ðåçóëòàòúò%s) --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1524,7 +1585,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1532,7 +1593,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1541,7 +1602,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1549,7 +1610,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1557,7 +1618,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1574,27 +1635,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " @@ -1606,11 +1667,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." @@ -1649,7 +1710,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" @@ -1683,218 +1744,263 @@ msgstr " msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1928,7 +2034,7 @@ msgstr "" "~?\t\tòîâà ïèñìî\n" ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1962,20 +2068,20 @@ msgstr "" "~?\t\tòîâà ïèñìî\n" ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n" @@ -1984,24 +2090,24 @@ msgstr " #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n" @@ -2040,16 +2146,11 @@ msgstr " msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" @@ -2165,7 +2266,7 @@ msgstr " ( msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" @@ -2208,30 +2309,34 @@ msgstr " msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." @@ -2263,11 +2368,11 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." @@ -2276,11 +2381,11 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" @@ -2339,138 +2444,138 @@ msgstr " msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." @@ -2479,203 +2584,208 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s å èçêëþ÷åí" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s å âêëþ÷åí" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s å èçêëþ÷åí" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" @@ -2813,7 +2923,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2827,7 +2937,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2838,11 +2948,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2891,7 +3001,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2940,7 +3050,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2948,64 +3058,64 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." @@ -3019,48 +3129,44 @@ msgstr " msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." @@ -3101,15 +3207,15 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." @@ -3129,17 +3235,17 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3209,21 +3315,21 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" @@ -3232,129 +3338,129 @@ msgstr "SSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3388,16 +3494,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3422,6 +3518,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3432,17 +3532,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" @@ -3450,184 +3550,179 @@ msgstr " #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." @@ -3660,76 +3755,76 @@ msgstr " msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -3860,25 +3955,25 @@ msgstr "eswabf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." @@ -3903,7 +3998,7 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" @@ -3916,62 +4011,62 @@ msgstr " msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." @@ -4019,12 +4114,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." @@ -4070,72 +4165,72 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." @@ -4179,7 +4274,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" @@ -4281,105 +4376,105 @@ msgstr "score: msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4402,20 +4497,20 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -4491,6 +4586,11 @@ msgstr " msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" + #: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" @@ -4673,28 +4773,33 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed" msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " "ãðåøêà)" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" @@ -4851,287 +4956,288 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 #, fuzzy msgid "capitalize the word" msgstr "capitalize the word" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "òîçè åêðàí" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" @@ -5207,348 +5313,369 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{âúòðåøíî}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 68085aa3..2ff2b5cd 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -549,11 +549,13 @@ msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." #. #: commands.c:540 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Descendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta?: " +msgstr "" +"Descendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta?: " #: commands.c:541 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Ascendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta?: " +msgstr "" +"Ascendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta?: " # Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta ivb #: commands.c:542 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2c9425f8..481465db 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 36d3669c..1df3fd0f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bb213183..16accb2e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Rocco Rutte \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Behalten" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name k msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Adresse eingetragen." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -176,16 +176,16 @@ msgstr "---Anhang: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" @@ -197,97 +197,97 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" @@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -476,89 +476,92 @@ msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/" "S(p)am?: " -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/" "S(p)am?: " -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -662,7 +665,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -717,64 +720,125 @@ msgstr "Ung msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "Entpacke %s" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Hänge komprimiert an %s... an" + +#: compress.c:653 +#, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Komprimiere %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Komprimiere %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -790,7 +854,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" @@ -805,46 +869,46 @@ msgstr "Fehler beim Zur msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -893,7 +957,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " @@ -917,7 +981,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -925,53 +989,53 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 msgid "created: " msgstr "erstellt: " -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische Unterschrift von:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -979,7 +1043,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -988,20 +1052,20 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1009,11 +1073,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1021,19 +1085,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1041,11 +1105,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1053,7 +1117,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1061,23 +1125,23 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1085,7 +1149,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1093,23 +1157,23 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" @@ -1117,153 +1181,153 @@ msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzul #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" @@ -1271,64 +1335,64 @@ msgstr "Passende Schl #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" @@ -1337,20 +1401,20 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1360,21 +1424,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1382,12 +1446,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1395,94 +1459,94 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "vsabmku" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1491,7 +1555,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1499,7 +1563,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1508,7 +1572,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1516,7 +1580,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1524,7 +1588,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1541,27 +1605,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "nein" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " @@ -1573,11 +1637,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -1615,7 +1679,7 @@ msgstr "Speichern" msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1647,217 +1711,262 @@ msgstr "Nichts zu erledigen." msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Indikator setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Mailbox unverändert." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Mailbox unverändert." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "KeyID eingeben: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Nachricht zurückgestellt." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Nachricht weitergeleitet." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1880,7 +1989,7 @@ msgstr "" "~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf\n" "~p\t\tNachricht ausdrucken\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1902,21 +2011,21 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" @@ -1925,24 +2034,24 @@ msgstr "Nachricht enth #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" @@ -1981,16 +2090,11 @@ msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" @@ -2106,7 +2210,7 @@ msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." @@ -2149,30 +2253,34 @@ msgstr "Hilfe f msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -2204,11 +2312,11 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." @@ -2217,11 +2325,11 @@ msgstr "Anmeldung gescheitert..." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2279,134 +2387,134 @@ msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2415,198 +2523,203 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:525 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +#: init.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Spam-Vorlage" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "Zu wenige Parameter" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx oder -addr fehlt." -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine disposition" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige disposition" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: keine disposition" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ungültige disposition" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ist nicht gesetzt." + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ist nicht gesetzt." - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\"" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "Format-Fehler" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -2770,7 +2883,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:119 +#: main.c:121 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2795,7 +2908,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:128 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2813,11 +2926,11 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2839,7 +2952,7 @@ msgstr "" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2861,7 +2974,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2869,64 +2982,64 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." @@ -2940,46 +3053,42 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." @@ -3020,15 +3129,15 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." @@ -3048,16 +3157,16 @@ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht m msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" @@ -3125,21 +3234,21 @@ msgstr "Verbinde zu %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" @@ -3148,127 +3257,127 @@ msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht gen #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerabdruck: %s" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" + +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -3301,16 +3410,6 @@ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" @@ -3331,6 +3430,10 @@ msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3340,17 +3443,17 @@ msgstr "Fehler beim Pr msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Zertifikat ist kein X.509" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Verbinde zu \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" @@ -3358,179 +3461,174 @@ msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3563,75 +3661,75 @@ msgstr "Ung msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3755,26 +3853,26 @@ msgstr "vsabpku" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." @@ -3799,7 +3897,7 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" @@ -3812,61 +3910,61 @@ msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP Zeitstempel ist ungültig!" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3913,11 +4011,11 @@ msgstr "Unzul msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -3963,71 +4061,71 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -4070,7 +4168,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" @@ -4171,104 +4269,104 @@ msgstr "score: Zu viele Parameter." msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4291,20 +4389,20 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4379,6 +4477,11 @@ msgstr "Kein (g msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" @@ -4554,26 +4657,31 @@ msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche n msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "Leere Funktion" @@ -4727,285 +4835,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Benenne angehängte Datei um" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "Verschicke Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "Zeige Nachricht an" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Springe zum Zeilenanfang" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Springe zum Zeilenende" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Springe zum Ende des Wortes" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Lösche Zeile" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Lösche Wort vor Cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "Gib Dateimaske ein" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "Menü verlassen" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "Antworte an alle Empfänger" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "Dieser Bildschirm" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "Springe zum letzten Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Antworte an Mailing-Listen" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "Führe Makro aus" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "Erzeuge neue Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "Öffne eine andere Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Entferne einen Status-Indikator" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "Springe zu erster Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "Springe zu letzter Nachricht" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" @@ -5079,369 +5188,372 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "Gehe zur nächsten Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Übergehe zitierten Text" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" -#: compress.c:228 compress.c:253 -#, c-format -msgid "Decompressing %s" -msgstr "Entpacke %s" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: compress.c:264 -#, c-format -msgid "Error executing: %s\n" -msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n" +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: compress.c:350 compress.c:377 compress.c:423 compress.c:454 -#, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Komprimiere %s..." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht" -#: compress.c:425 compress.c:456 -#, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Hänge komprimiert an %s... an" +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht" -#: compress.c:461 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n" +#~ msgid "Error executing: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n" + +#~ msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n" #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nachricht(en) löschen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 51742f9b..5154c5bd 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -34,13 +34,13 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr " msgid "Address: " msgstr "Äéåýèõíóç: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Error seeking in alias file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -219,18 +219,18 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" # -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" @@ -245,123 +245,123 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " "(n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" @@ -422,12 +422,12 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" @@ -588,101 +588,104 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/" "s(p)am;: " # -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/" "s(p)am;: " # -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcp" # -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" @@ -808,7 +811,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" @@ -872,74 +875,141 @@ msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" + +# +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " +# +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +# +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +# +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +# +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +# +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + # #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format @@ -958,7 +1028,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" @@ -976,50 +1046,50 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -1071,7 +1141,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" @@ -1092,7 +1162,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -1101,57 +1171,57 @@ msgid "KeyID " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1161,7 +1231,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1169,23 +1239,23 @@ msgid "" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1195,13 +1265,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1211,24 +1281,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1237,13 +1307,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1254,7 +1324,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1264,31 +1334,31 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1297,7 +1367,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1306,7 +1376,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1315,22 +1385,22 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1338,75 +1408,75 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1414,109 +1484,109 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." @@ -1525,76 +1595,76 @@ msgstr " #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " # # pgpkey.c:369 -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" @@ -1605,22 +1675,22 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " @@ -1629,24 +1699,24 @@ msgstr "S/MIME (e) #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1655,14 +1725,14 @@ msgstr "S/MIME (e) # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1671,115 +1741,115 @@ msgstr "PGP (e) # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" # -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)" # # pgp.c:207 -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n" # # pgp.c:146 -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" "MIME;" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" "MIME;" # -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" # # handler.c:1378 -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1788,7 +1858,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1796,7 +1866,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1807,7 +1877,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1815,7 +1885,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1825,7 +1895,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1845,32 +1915,32 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " @@ -1885,12 +1955,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -1937,7 +2007,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" @@ -1978,256 +2048,308 @@ msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" +# +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " + +# +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " + # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" +# +# pgp.c:1200 +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " + +# +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." + +# +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." + +# +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." + # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -2260,7 +2382,7 @@ msgstr "" ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" # -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -2293,23 +2415,23 @@ msgstr "" ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" # -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n" # -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n" # -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n" # -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n" @@ -2319,27 +2441,27 @@ msgstr " #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" # -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n" # -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" @@ -2386,18 +2508,12 @@ msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" - -# -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" @@ -2540,7 +2656,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" @@ -2588,31 +2704,35 @@ msgstr " msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook." # -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -2645,12 +2765,12 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." @@ -2659,11 +2779,11 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" @@ -2734,123 +2854,123 @@ msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" @@ -2858,34 +2978,34 @@ msgstr " # #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -2896,233 +3016,239 @@ msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" # -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" # -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" + +# +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" # -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" + +# +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" # -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" - -# -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" # -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" # -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" # -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" @@ -3279,7 +3405,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -3293,7 +3419,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -3304,12 +3430,12 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -3359,7 +3485,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -3409,7 +3535,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3418,73 +3544,73 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" # -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" # -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." @@ -3501,56 +3627,51 @@ msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" - -# -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." @@ -3601,17 +3722,17 @@ msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." @@ -3636,18 +3757,18 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" @@ -3723,21 +3844,21 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" @@ -3747,137 +3868,136 @@ msgstr " #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -# -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" - # #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" # -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" + +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -3913,16 +4033,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3947,6 +4057,11 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3958,18 +4073,18 @@ msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" # -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" @@ -3977,212 +4092,206 @@ msgstr " #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" - -# -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -4222,91 +4331,91 @@ msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -4464,31 +4573,31 @@ msgstr "eswabfc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." @@ -4515,7 +4624,7 @@ msgstr " msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" @@ -4531,71 +4640,71 @@ msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." # -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -4656,12 +4765,12 @@ msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." @@ -4718,80 +4827,80 @@ msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." @@ -4799,7 +4908,7 @@ msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -4852,7 +4961,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" @@ -4967,12 +5076,12 @@ msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" # -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." @@ -4980,115 +5089,115 @@ msgstr " #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" # -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" # -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." # -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -5115,22 +5224,22 @@ msgstr " msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" # -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5220,6 +5329,12 @@ msgstr " msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" +# +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" + # #: smime.c:1321 msgid "no certfile" @@ -5425,31 +5540,37 @@ msgid "SASL authentication failed" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." # -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" -# -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" - # #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" + +# +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" + # #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -5638,347 +5759,347 @@ msgstr " # #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" # -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + # -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" # -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" # -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" # -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" # -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" # -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" # -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" # -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" # -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" -# -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" - -# -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" - # #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" @@ -6073,427 +6194,452 @@ msgstr " # #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + # -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" # -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" # -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{åóùôåñéêü}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" # -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" # -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" # # keymap_defs.h:158 -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:159 -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # # keymap_defs.h:162 -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:163 -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:164 -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # # keymap_defs.h:161 -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # # keymap_defs.h:160 -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" # # keymap_defs.h:159 -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Áðïôýðùìá: %s" + +# +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" + +# +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" + +# +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" + # #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 4965a72e..daaefec1 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -139,7 +139,9 @@ msgstr "Malsukcesis renomi dosieron." #: attach.c:197 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita." +msgstr "" +"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " +"kreita." #: attach.c:258 #, c-format @@ -488,11 +490,13 @@ msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" #. #: commands.c:540 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Inverse laÅ­ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: " +msgstr "" +"Inverse laÅ­ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: " #: commands.c:541 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Ordigo laÅ­ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: " +msgstr "" +"Ordigo laÅ­ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: " #: commands.c:542 msgid "dfrsotuzcpl" @@ -904,7 +908,9 @@ msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n" #: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaÅ­lta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf" +msgstr "" +"$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaÅ­lta ŝlosilo indikatas en ~/." +"gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" @@ -956,16 +962,23 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " #: crypt-gpgme.c:1324 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono " +"nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1335 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " @@ -1396,7 +1409,9 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" #: crypt-gpgme.c:4725 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-" +"moduso? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -1408,23 +1423,33 @@ msgstr "skpffo" #: crypt-gpgme.c:4735 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "skmffo" #: crypt-gpgme.c:4748 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (p)gp, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (p)gp, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4749 msgid "esabpfco" msgstr "iskapffo" #: crypt-gpgme.c:4754 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, s/(m)ime, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, s/(m)ime, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4755 msgid "esabmfco" @@ -1432,7 +1457,9 @@ msgstr "iskamffo" #: crypt-gpgme.c:4766 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" @@ -1440,7 +1467,9 @@ msgstr "iskapff" #: crypt-gpgme.c:4772 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" @@ -2799,7 +2828,8 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n" " GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" @@ -2808,8 +2838,10 @@ msgstr "" #: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2817,7 +2849,8 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "Uzmanieroj: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ]\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc " +"]\n" " [-a [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ]\n" " [-a [...] --] [...] < mesaĝo\n" @@ -2890,7 +2923,8 @@ msgstr "" " -x imiti la sendreĝimon de mailx\n" " -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" " -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" -" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" +" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se " +"mankas\n" " -h doni ĉi tiun helpmesaĝon" #: main.c:233 @@ -2986,7 +3020,8 @@ msgstr "Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!" #: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" +msgstr "" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" #: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format @@ -3018,8 +3053,8 @@ msgstr "Salti al: " msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 -#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." @@ -3693,7 +3728,8 @@ msgstr "Ne eblas alvoki PGP" #: pgp.c:1730 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" @@ -3721,8 +3757,11 @@ msgstr "skffo" #: pgp.c:1760 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1763 msgid "esabfcoi" @@ -3730,7 +3769,9 @@ msgstr "iskaffoe" #: pgp.c:1768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: pgp.c:1769 msgid "esabfco" @@ -3739,7 +3780,8 @@ msgstr "iskaffo" #: pgp.c:1782 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1785 msgid "esabfci" @@ -3759,7 +3801,8 @@ msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." #: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." +msgstr "" +"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." #: pgpkey.c:532 #, c-format @@ -4022,7 +4065,8 @@ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." #: recvattach.c:1151 -msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon." #: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 @@ -4126,7 +4170,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aÅ­ Bcc en la ĉapo." #: remailer.c:732 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!" #: remailer.c:766 @@ -4433,8 +4478,10 @@ msgstr "" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #: smime.c:2110 -msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -4446,16 +4493,23 @@ msgstr "spkffo" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #: smime.c:2124 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: smime.c:2125 msgid "eswabfco" msgstr "ispkaffo" #: smime.c:2133 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: smime.c:2134 msgid "eswabfc" @@ -5464,8 +5518,11 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" -#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daÅ­rigi)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por " +#~ "daÅ­rigi)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." @@ -5477,7 +5534,8 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" -#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n" +#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " +#~ "streko\n" #~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" #~ msgid "No search pattern." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0d49d791..4aeee051 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sup." @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Direcci msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -181,16 +181,16 @@ msgstr "-- Archivos adjuntos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" @@ -202,99 +202,99 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "mono: faltan par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parámetros" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" @@ -488,90 +488,90 @@ msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -730,64 +730,125 @@ msgstr "La codificaci msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "La órden anterior a la conexión falló." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Copiando a %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -803,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -818,46 +879,46 @@ msgstr "error en patr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -908,7 +969,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" @@ -929,7 +990,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -937,54 +998,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -993,28 +1054,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1022,11 +1083,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1034,7 +1095,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1042,11 +1103,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1054,7 +1115,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1062,11 +1123,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1075,7 +1136,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1083,31 +1144,31 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1116,7 +1177,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1125,29 +1186,29 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1155,162 +1216,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." @@ -1319,66 +1380,66 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -1387,20 +1448,20 @@ msgstr "error en patr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " @@ -1409,124 +1470,124 @@ msgstr " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1535,7 +1596,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1543,7 +1604,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1552,7 +1613,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1561,7 +1622,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1569,7 +1630,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1587,27 +1648,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " @@ -1619,11 +1680,11 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -1661,7 +1722,7 @@ msgstr "Guardar" msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1694,218 +1755,263 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Buzón sin cambios." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Buzón sin cambios." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Entre keyID para %s: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Mensaje pospuesto." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Mensaje rebotado." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1937,7 +2043,7 @@ msgstr "" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1969,20 +2075,20 @@ msgstr "" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hay buzón.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensaje contiene:\n" @@ -1991,24 +2097,24 @@ msgstr "Mensaje contiene:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta el nombre del archivo.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" @@ -2047,16 +2153,11 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" @@ -2176,7 +2277,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" @@ -2219,30 +2320,34 @@ msgstr "Ayuda para %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -2274,11 +2379,11 @@ msgstr "Verificaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." @@ -2287,11 +2392,11 @@ msgstr "El login fall msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2351,140 +2456,140 @@ msgstr "CLOSE fall msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2493,203 +2598,208 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "Faltan parámetros" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s no está activada" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s no está activada" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -2829,7 +2939,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2843,7 +2953,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2854,11 +2964,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2899,7 +3009,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2940,7 +3050,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2948,64 +3058,64 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." @@ -3019,47 +3129,43 @@ msgstr " msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." @@ -3100,15 +3206,15 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." @@ -3128,17 +3234,17 @@ msgstr "Saltar no est msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3206,21 +3312,21 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" @@ -3229,129 +3335,129 @@ msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entrop #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3385,16 +3491,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3419,6 +3515,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3429,17 +3529,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" @@ -3447,180 +3547,175 @@ msgstr "Error al hablar con %s (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Sig." -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -3654,76 +3749,76 @@ msgstr "Mes inv msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -3848,26 +3943,26 @@ msgstr "dicon" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." @@ -3891,7 +3986,7 @@ msgstr "La msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" @@ -3904,62 +3999,62 @@ msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." @@ -4008,12 +4103,12 @@ msgstr "Cabecera PGP illegal" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -4060,73 +4155,73 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -4172,7 +4267,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" @@ -4273,106 +4368,106 @@ msgstr "score: demasiados par msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4395,20 +4490,20 @@ msgstr "%s no es un buz msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4489,6 +4584,11 @@ msgstr "" msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" + #: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" @@ -4677,27 +4777,32 @@ msgstr "Verificaci msgid "SASL authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#: thread.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" + +#: thread.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "operación nula" @@ -4854,286 +4959,287 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "enviar el mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "guardar el mensaje en un buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "suprimir" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "mostrar dirección completa del autor" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "editar el mensaje completo" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar al principio del renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzones de entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "completar dirección con pregunta" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar al final del renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "mover el cursor al final de la palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "marcar como cita la próxima tecla" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "capitalizar la palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "convertir la palabra a minúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrar comando de muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "entrar un patrón de archivos" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "salir de este menú" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "mover la primera entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "seleccionar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a todos los destinatarios" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "media página hacia abajo" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "media página hacia arriba" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número del índice" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "ir a la última entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder a la lista de correo" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "ejecutar un macro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "escribir un mensaje nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtener correo de un servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "ir al primer mensaje" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "ir al último mensaje" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" @@ -5211,352 +5317,373 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcar el subhilo actual como leído" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "guardar cabios al buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ir al centro de la página" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "ir a la próxima entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "bajar un renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "ir a la próxima página" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar al final del mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar muestra del texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar atrás del texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar al principio del mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "ir a la entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "subir un renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "ir a la página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "imprimir la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "refrescar la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "responder a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invocar comando en un subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "ordenar mensajes" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "marcar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "marcar el subhilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "marcar el hilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "ir al principio de la página" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaurar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostrar patrón de limitación activo" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expander hilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabriendo buzón..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "media página hacia abajo" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "media página hacia arriba" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ir a la página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjuntar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "mostrar opciones PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Huella: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ir al primer mensaje" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ir al último mensaje" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 656d0b9d..6469cbd6 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Kustuta" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Taasta" msgid "Select" msgstr "Vali" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Hoiatus: See h msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Isiku nimi: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "H msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -181,16 +181,16 @@ msgstr "-- Lisad" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" @@ -202,99 +202,99 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" @@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "mono: liiga v msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "vaikimisi v msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" @@ -485,90 +485,90 @@ msgstr "Teadet ei saa tr msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "teisendan" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -726,64 +726,125 @@ msgstr "Vigane kodeering." msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "vaata lisa tekstina" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Kopeerin kausta %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -799,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -814,46 +875,46 @@ msgstr "viga mustris: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -904,7 +965,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" @@ -925,7 +986,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -933,54 +994,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Loon %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -989,28 +1050,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1018,11 +1079,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1030,19 +1091,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1050,11 +1111,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1063,7 +1124,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1071,62 +1132,62 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1134,163 +1195,163 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Välju " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Vali " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." @@ -1299,63 +1360,63 @@ msgstr "PGP v #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -1364,20 +1425,20 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Võti %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1387,21 +1448,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1409,12 +1470,12 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1422,93 +1483,93 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1517,7 +1578,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1525,7 +1586,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1534,7 +1595,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1542,7 +1603,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1550,7 +1611,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1567,27 +1628,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "ei" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " @@ -1599,11 +1660,11 @@ msgstr "Avatud postkaste pole." msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -1641,7 +1702,7 @@ msgstr "Salvesta" msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Vasta" @@ -1674,218 +1735,263 @@ msgstr " msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Postkasti ei muudetud." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Postkasti ei muudetud." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Sisestage võtme ID: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Teade jäeti postitusootele." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Teade on peegeldatud." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1917,7 +2023,7 @@ msgstr "" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1949,20 +2055,20 @@ msgstr "" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Postkasti pole.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Teade sisaldab:\n" @@ -1971,24 +2077,24 @@ msgstr "Teade sisaldab:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(jätka)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "failinimi puudub.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" @@ -2027,16 +2133,11 @@ msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" @@ -2149,7 +2250,7 @@ msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" @@ -2192,30 +2293,34 @@ msgstr "%s abiinfo" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -2247,11 +2352,11 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." @@ -2260,11 +2365,11 @@ msgstr "Meldimine eba msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2323,136 +2428,136 @@ msgstr "SSL eba msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." @@ -2461,203 +2566,208 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "liiga vähe argumente" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ei ole seatud" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ei ole seatud" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -2796,7 +2906,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2810,7 +2920,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2821,11 +2931,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2874,7 +2984,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2923,7 +3033,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2931,64 +3041,64 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." @@ -3002,46 +3112,42 @@ msgstr "Postkast on riknenud!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." @@ -3082,15 +3188,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel." msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." @@ -3110,17 +3216,17 @@ msgstr "h msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" @@ -3189,21 +3295,21 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" @@ -3212,129 +3318,129 @@ msgstr "Entroopia nappuse t #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3368,16 +3474,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3402,6 +3498,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3412,17 +3512,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" @@ -3430,180 +3530,175 @@ msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Järgm." -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -3636,76 +3731,76 @@ msgstr "Vigane kuu: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -3836,26 +3931,26 @@ msgstr "kaimu" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." @@ -3879,7 +3974,7 @@ msgstr "Server ei toeta UIDL k msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" @@ -3892,62 +3987,62 @@ msgstr "Laen teadete nimekirja..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." @@ -3995,12 +4090,12 @@ msgstr "Vigane PGP p msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -4046,71 +4141,71 @@ msgstr "Toru" msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." @@ -4155,7 +4250,7 @@ msgstr "%s loomine eba msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" @@ -4255,105 +4350,105 @@ msgstr "score: liiga palju argumente" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4376,20 +4471,20 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4464,6 +4559,11 @@ msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" @@ -4639,26 +4739,31 @@ msgstr "SASL autentimine eba msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestan teateid..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "tühi operatsioon" @@ -4814,285 +4919,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "toimeta lisa kodeeringut" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "saada teade" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "kirjuta teade kausta" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "koleeri teade faili/postkasti" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "loo teate saatjale alias" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "kustuta jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "esita saatja täielik aadress" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "näita teadet" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "toimeta kogu teadet" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "kustuta sümbol kursori eest" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "tõsta kursor sõna algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "hüppa rea algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "täienda failinime või aliast" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "täienda aadressi päringuga" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kustuta sümbol kursori alt" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "hüppa realõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "keri ajaloos alla" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "keri ajaloos üles" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "kustuta real kõik sümbolid" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "kustuta sõna kursori eest" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "sõna algab suurtähega" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "sisestage muttrc käsk" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "sisestage faili mask" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "välju sellest menüüst" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "liigu esimesele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "edasta teade kommentaaridega" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "vali jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "vasta kõikidele" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "see ekraan" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "hüppa indeksi numbrile" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "liigu viimasele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "vasta määratud postiloendile" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "käivita makro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "koosta uus e-posti teade" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "ava teine kaust" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "puhasta teate olekulipp" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "lae kiri IMAP serverilt" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "liigu esimesele teatele" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "liigu viimasele teatele" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" @@ -5170,349 +5276,370 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "hüppa teema vanemteatele" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sea teate olekulipp" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salvesta postkasti muutused" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "taasta mustrile vastavad teated" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "liigu lehe keskele" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "liigu järgmisele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "keri üks rida alla" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "liigu järgmisele lehele" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hüppa teate lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hüppa teate algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "keri üks rida üles" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "trüki jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "võta postitusootel teade" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{sisemine}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "vasta teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "võta teade aluseks uuele" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "otsi järgmist" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "järjesta teated" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "märgi jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "märgi jooksev teema" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "liigu lehe algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "taasta jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "taasta kõik teema teated" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "näita MIME lisasid" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "näita PGP võtmeid" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "saada PGP avalik võti" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "loo avateksti koopia" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Sõrmejälg: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "liigu esimesele teatele" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "liigu viimasele teatele" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Kustutamata teateid pole." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e46881a5..08e89754 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" msgid "Address: " msgstr "Helbidea: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Pertsona izena: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ezizena gehiturik." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -179,16 +179,16 @@ msgstr "-- Gehigarriak" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Idaztean huts!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!" @@ -200,96 +200,96 @@ msgstr "Karpetara joan: " msgid "Mask" msgstr "Maskara" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postakutxak [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "mono: argumentu gutxiegi" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "argumentu gehiegi" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!" @@ -478,89 +478,92 @@ msgstr "Ezin da mezua inprimatu" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?: " -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/" "(p)untuak/(z)abor-posta? " -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "djsgnhetpz" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan gorde" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " markatua" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "ez da bihurtzen" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "bihurtzen" @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" @@ -719,64 +722,125 @@ msgstr "Kodifikazio baliogabea." msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Hona kopiatzen %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Hona kopiatzen %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Hona kopiatzen %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -792,7 +856,7 @@ msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" @@ -807,46 +871,46 @@ msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -895,7 +959,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " @@ -919,7 +983,7 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -927,27 +991,27 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " @@ -955,30 +1019,30 @@ msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -986,7 +1050,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -995,21 +1059,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1017,11 +1081,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1029,19 +1093,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1049,11 +1113,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1061,7 +1125,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,23 +1133,23 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1093,7 +1157,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1101,23 +1165,23 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" @@ -1125,153 +1189,153 @@ msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr " hemen ......: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozko Nork: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Irten " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" @@ -1279,63 +1343,63 @@ msgstr "gako parekatzea" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -1344,20 +1408,20 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" @@ -1366,121 +1430,121 @@ msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (uneko ordua:%c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasahitza(k) ahazturik." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1489,7 +1553,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1497,7 +1561,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1506,7 +1570,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1514,7 +1578,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1522,7 +1586,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1538,27 +1602,27 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "bai" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "ez" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " @@ -1570,11 +1634,11 @@ msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." @@ -1612,7 +1676,7 @@ msgstr "Gorde" msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" @@ -1644,217 +1708,262 @@ msgstr "Ez dago ezer egiterik." msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "IDgakoa sartu: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Mezua atzeraturik." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Mezua errebotaturik." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1877,7 +1986,7 @@ msgstr "" "~M mezuak\t~m-ren berdina, baina buruak ere txertatuaz\n" "~p\t\tinprimatu mezua\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1899,20 +2008,20 @@ msgstr "" "~?\t\tmezu hau\n" ".\t\tbakarrik lerro batetan sarrera amaitzen du\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: mezu zenbaki okerra.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Mezua . bakarreko lerro batekin amaitu)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ez dago postakutxarik.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mezuaren edukia:\n" @@ -1921,24 +2030,24 @@ msgstr "Mezuaren edukia:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(jarraitu)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: editore komando ezezaguna (~? laguntzarako)\n" @@ -1977,16 +2086,11 @@ msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Bandera ezarri" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" @@ -2103,7 +2207,7 @@ msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu" @@ -2146,30 +2250,34 @@ msgstr "%s-rako laguntza" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" @@ -2201,11 +2309,11 @@ msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Saio asten..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa hasterakoan." @@ -2214,11 +2322,11 @@ msgstr "Huts saioa hasterakoan." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" @@ -2276,132 +2384,132 @@ msgstr "SSL hutsa: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." @@ -2410,198 +2518,203 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s" -#: init.c:525 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +#: init.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "argumentu gehiegi" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx edo -helb falta da." -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "ezizena: helbide gabea" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ezarri gabe dago" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ezarri gabe dago" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" @@ -2743,7 +2856,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2766,7 +2879,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:128 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2784,11 +2897,11 @@ msgstr "" " -c \tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n" " -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2811,7 +2924,7 @@ msgstr "" " -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" " -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2833,7 +2946,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n" " -h\t\tlaguntza testu hau" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2841,64 +2954,64 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." @@ -2912,46 +3025,42 @@ msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." @@ -2992,15 +3101,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude." msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." @@ -3020,17 +3129,17 @@ msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" @@ -3098,21 +3207,21 @@ msgstr "%s-ra konektatzen..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" @@ -3121,129 +3230,129 @@ msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ezin da kalkulatu]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[baliogabeko data]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Hatz-marka: %s" +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "uob" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "uo" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" @@ -3276,16 +3385,6 @@ msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" @@ -3306,6 +3405,10 @@ msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3315,17 +3418,17 @@ msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "\"%s\"-rekin konektatzen..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" @@ -3333,180 +3436,175 @@ msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "bea" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ezin izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." @@ -3540,75 +3638,75 @@ msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "patroiean akatsa: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -3732,27 +3830,27 @@ msgstr "esabpfg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik " "daude." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." @@ -3776,7 +3874,7 @@ msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" @@ -3789,61 +3887,61 @@ msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP data-marka baliogabea!" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentifikatzen (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." @@ -3890,11 +3988,11 @@ msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -3940,71 +4038,71 @@ msgstr "Hodia" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Gehigarria gordea." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Gehigarria iragazirik." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Iragazi honen arabera: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Komandora hodia egin: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria inprimatu?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." @@ -4048,7 +4146,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!" @@ -4147,105 +4245,105 @@ msgstr "score: argumentu gehiegi" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -4268,20 +4366,20 @@ msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -4356,6 +4454,11 @@ msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" @@ -4533,26 +4636,31 @@ msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postakutxa ordenatzen..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ez dago postakutxarik)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "operazio baloigabea" @@ -4707,285 +4815,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "mezu hau beranduago bidaltzeko gorde" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "gehituriko fitxategia ezabatu/berrizendatu" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "bidali mezua" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "mezua/gehigarriaren artean kokalekua aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "bidali aurretik gehigarria ezabatua baldin bada aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "gehigarriaren kodeaketa argibideak eguneratu" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "mezua karpeta batetan gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "fitxategi/postakutxa batetara kopiatu mezua" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "mezuaren bidaltzailearentzat ezizena berria sortu" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "sarrera pantailaren bukaerara mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "sarrera pantailaren erdira mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "sarrera pantailaren goikaldera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia egin eta ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "uneko sarrera ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko posta-kutxa ezabatu (IMAP bakarrik)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "azpihari honetako mezuak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "bidaltzailearen helbide osoa erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mezua erakutsi eta buru guztien erakustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "mezua erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "mezu laua editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen karakterra ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "kurtsorea karaktere bat ezkerraldera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "kurtsorea hitzaren hasierara mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "lerroaren hasierara salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "sarrera posta-kutxen artean aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "fitxategi izen edo ezizena bete" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "galderarekin osatu helbidea" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kurtsorearen azpian dagoen karakterra ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "lerroaren bukaerara salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "kurtsorea karaktere bat eskuinaldera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "kurtsorea hitzaren bukaerara mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "historia zerrendan atzera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "kurtsoretik lerro bukaerara dauden karakterrak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "kurtsoretik hitzaren bukaerara dauden karakterrak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "lerro honetako karaktere guziak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen hitza ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "sakatzen den hurrengo tekla markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "kurtsorearen azpiko karakterra aurrekoarekin irauli" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "hitza kapitalizatu" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "hitza minuskuletara bihurtu" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "hitza maiuskuletara bihurtu" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "sar muttrc komandoa" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "fitxategi maskara sartu" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "menu hau utzi" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "sheel komando bidezko gehigarri iragazkia" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "lehenengo sarrerara mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "mezuen bandera garrantzitsuak txandakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "birbidali mezua iruzkinekin" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "uneko sarrera aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "denei erantzun" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "orrialde erdia jaitsi" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "orrialde erdia igo" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "leiho hau" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "joan sarrera zenbakira" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "azkenengo sarrerara salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "emandako eposta zerrendara erantzun" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "macro bat abiarazi" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "eposta mezu berri bat idatzi" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "haria bitan zatitu" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "beste karpeta bat ireki" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "irakurketa soilerako beste karpeta bat ireki" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "mezuaren egoera bandera ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartu" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP zerbitzaritik ePosta jaso" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "lehenengo mezura joan" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "azkenengo mezura joan" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "emandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsi" @@ -5059,346 +5168,367 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "uneko azpiharia irakurria bezala markatu" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "hariko goiko mezura joan" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "egoera bandera ezarri mezuari" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "postakutxaren aldaketak gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "orriaren erdira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "hurrengo sarrerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "lerro bat jaitsi" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "hurrengo orrialdera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "mezuaren bukaerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "gako arteko testuaren erakustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "mezuaren hasierara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "aurreko sarrerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "lerro bat igo" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "aurreko orrialdera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "uneko sarrera inprimatu" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{barnekoa}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "mezuari erantzuna" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "espresio erregular bat bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "hurrengo parekatzera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "komando bat subshell batetan deitu" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "mezuak ordenatu" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "uneko sarrera markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "uneko azpiharia markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "uneko haria markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "mezuaren 'berria' bandera aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "posta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "orriaren goikaldera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "uneko sarrera berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "hariko mezu guztiak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "azpihariko mezu guztiak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME gehigarriak ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "orrialde erdia jaitsi" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "orrialde erdia igo" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "aurreko orrialdera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "PGP aukerak ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa epostaz bidali" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "PGP klasiko bila arakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Eratutako katea onartu" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "onartutako gako publikoak atera" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Hatz-marka: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "lehenengo mezura joan" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "azkenengo mezura joan" + #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "ezabatu mezua(k)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8c90374c..be4fc63b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:456 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -2791,23 +2791,23 @@ msgstr "%s : commande inconnue" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:3286 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:3294 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:3320 +#: init.c:3321 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" -#: init.c:3561 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:3571 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -3336,21 +3336,21 @@ msgstr "Connexion à %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" -#: mutt_ssl.c:266 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" -#: mutt_ssl.c:285 +#: mutt_ssl.c:329 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" @@ -3358,15 +3358,15 @@ msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:396 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Impossible de créer le contexte SSL" -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "erreur d'E/S" -#: mutt_ssl.c:459 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL a échoué : %s" @@ -3376,106 +3376,111 @@ msgstr "SSL a échoué : %s" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:469 +#: mutt_ssl.c:513 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connexion %s utilisant %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:596 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: mutt_ssl.c:609 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: mutt_ssl.c:627 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" -#: mutt_ssl.c:701 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl.c:830 +#: mutt_ssl.c:874 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)" -#: mutt_ssl.c:840 mutt_ssl.c:849 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "impossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)" -#: mutt_ssl.c:863 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %s" -#: mutt_ssl.c:928 +#: mutt_ssl.c:972 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Échec de vérification de machine : %s" -#: mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: mutt_ssl.c:994 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte : %s" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte SHA1 : %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte MD5 : %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Vérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -3512,16 +3517,6 @@ msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Attention : le certificat du serveur a été signé avec un algorithme peu sûr" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte SHA1 : %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte MD5 : %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" @@ -5681,6 +5676,9 @@ msgstr "extraire les clés publiques supportées" msgid "show S/MIME options" msgstr "afficher les options S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Empreinte : %s" + #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "aller au premier message" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index c03ee417..099c324a 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Ainm msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Scr" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "D msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -181,16 +181,16 @@ msgstr "-- Iat msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Fadhb i rith scríofa!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ní fhéadaim priontáil!" @@ -202,98 +202,98 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boscaí Poist [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" @@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "mono: n msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argóintí" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "n msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" @@ -482,89 +482,92 @@ msgstr "N msgid "Messages could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/" "s(p)am?: " -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/" "s(p)am?: " -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dófbgnsmcp" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " clibeáilte" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "gan tiontú" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "á tiontú" @@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" @@ -723,64 +726,125 @@ msgstr "Ionch msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "féach ar an iatán mar théacs" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Á chóipeáil go %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Á chóipeáil go %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Á chóipeáil go %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -796,7 +860,7 @@ msgstr "earr msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" @@ -811,46 +875,46 @@ msgstr "earr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -900,7 +964,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " @@ -923,7 +987,7 @@ msgid "" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -931,27 +995,27 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Cruthaigh %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " @@ -959,30 +1023,30 @@ msgstr "S #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -990,7 +1054,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -999,21 +1063,21 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1021,11 +1085,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1033,19 +1097,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1053,11 +1117,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1065,7 +1129,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1073,23 +1137,23 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1097,7 +1161,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1105,25 +1169,25 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" @@ -1131,153 +1195,153 @@ msgstr "[N #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "deimhniú" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Scoir " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" @@ -1285,63 +1349,63 @@ msgstr "eochracha at #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -1350,20 +1414,20 @@ msgstr "Earr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" @@ -1372,122 +1436,122 @@ msgstr "S/MIME (c)ript, (s) #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "csmaig" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (an t-am anois: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1496,7 +1560,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1504,7 +1568,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1513,7 +1577,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1521,7 +1585,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1529,7 +1593,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1546,27 +1610,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "ní hea" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " @@ -1578,11 +1642,11 @@ msgstr "N msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." @@ -1620,7 +1684,7 @@ msgstr "S msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Freagair" @@ -1654,216 +1718,261 @@ msgstr "N msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Bosca poist gan athrú." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Bosca poist gan athrú." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1886,7 +1995,7 @@ msgstr "" "~M tchtaí\tar comhbhrí le ~m, ach le ceanntásca\n" "~p\t\tpriontáil an teachtaireacht\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1908,20 +2017,20 @@ msgstr "" "~?\t\tan teachtaireacht seo\n" ".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Cuir an teachtaireacht i gcrích le . ar líne leis féin amháin)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Níl aon bhosca poist.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Sa teachtaireacht:\n" @@ -1930,24 +2039,24 @@ msgstr "Sa teachtaireacht:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(lean ar aghaidh)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n" @@ -1986,16 +2095,11 @@ msgstr "N msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Socraigh bratach" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" @@ -2115,7 +2219,7 @@ msgstr "(bain msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal" @@ -2158,30 +2262,34 @@ msgstr "Cabhair le %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" @@ -2213,11 +2321,11 @@ msgstr "Theip ar fh msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Logáil isteach..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." @@ -2227,11 +2335,11 @@ msgstr "Theip ar log msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" @@ -2289,136 +2397,136 @@ msgstr "Theip ar SSL: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." @@ -2427,198 +2535,203 @@ msgstr "Teachtaireacht %d msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "níl go leor argóintí ann" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh." -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s gan socrú" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s gan socrú" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" @@ -2780,7 +2893,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2794,7 +2907,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2812,11 +2925,11 @@ msgstr "" " -c \tsonraigh seoladh CC\n" " -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2838,7 +2951,7 @@ msgstr "" " -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" " -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2861,7 +2974,7 @@ msgstr "" " -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2869,66 +2982,66 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." @@ -2942,47 +3055,43 @@ msgstr "T msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist á athoscailt..." @@ -3023,15 +3132,15 @@ msgstr "Ar an iontr msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." @@ -3051,17 +3160,17 @@ msgstr "N msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" @@ -3130,21 +3239,21 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" @@ -3153,129 +3262,129 @@ msgstr "D #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "Earráid I/A" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Méarlorg SHA1: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Méarlorg: %s" +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Méarlorg MD5: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "dua" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "du" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" @@ -3308,16 +3417,6 @@ msgstr "Earr msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Méarlorg SHA1: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Méarlorg MD5: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" @@ -3338,6 +3437,10 @@ msgstr "RABHADH: N msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3347,17 +3450,17 @@ msgstr "Earr msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ní X.509 é an teastas" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ag dul i dteagmháil le \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" @@ -3365,181 +3468,176 @@ msgstr "Earr #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, " "(u)ile]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "snu" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Bosca poist gan athrú." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." @@ -3572,76 +3670,76 @@ msgstr "M msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "earráid i slonn ag: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ordú neamhbhailí" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -3765,26 +3863,26 @@ msgstr "csmapg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." @@ -3810,7 +3908,7 @@ msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" @@ -3823,62 +3921,62 @@ msgstr "Liosta teachtaireachta msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." @@ -3925,11 +4023,11 @@ msgstr "Ceannt msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -3975,71 +4073,71 @@ msgstr "P msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Á Shábháil..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Sábháladh an t-iatán." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Scagadh an t-iatán." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Scagaire: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Píopa go: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Priontáil iatán?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." @@ -4083,7 +4181,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" @@ -4184,105 +4282,105 @@ msgstr "score: an iomarca arg msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." @@ -4305,22 +4403,22 @@ msgstr "N msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d " "(%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -4395,6 +4493,11 @@ msgstr "N msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" @@ -4574,26 +4677,31 @@ msgstr "Theip ar fh msgid "SASL authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Bosca poist á shórtáil..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Níorbh fhéidir feidhm shórtála a aimsiú! [seol tuairisc fhabht]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(gan bosca poist)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "oibríocht nialasach" @@ -4751,286 +4859,287 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "sábháil an teachtaireacht seo chun é a sheoladh ar ball" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "athainmnigh/bog comhad ceangailte" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "seol an teachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "scoránaigh idir inlíne/iatán" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" "scoránaigh cé acu a scriosfar comhad tar éis é a sheoladh, nó nach scriosfar" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "nuashonraigh eolas faoi ionchódú an iatáin" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "scríobh teachtaireacht i bhfillteán" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "cóipeáil teachtaireacht go comhad/bosca poist" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "cruthaigh ailias do sheoltóir" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "bog iontráil go bun an scáileáin" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "bog iontráil go lár an scáileáin" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "bog iontráil go barr an scáileáin" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain) agus scrios" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "scrios an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "scrios an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "scrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "taispeáin seoladh iomlán an tseoltóra" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "taispeáin teachtaireacht agus scoránaigh na ceanntásca" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "cuir an teachtaireacht amh in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "scrios an carachtar i ndiaidh an chúrsóra" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar chlé" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "bog an cúrsóir go tús an fhocail" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "léim go tús na líne" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "bog trí na boscaí isteach" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "comhlánaigh ainm comhaid nó ailias" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "comhlánaigh seoladh le hiarratas" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "léim go deireadh an líne" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar dheis" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "bog an cúrsóir go deireadh an fhocail" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "scrollaigh síos tríd an stair" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "scrollaigh suas tríd an stair" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an líne" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an fhocail" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "scrios gach carachtar ar an líne" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "scrios an focal i ndiaidh an chúrsóra" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "cuir an chéad charachtar eile clóscríofa idir comharthaí athfhriotail" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "malartaigh an carachtar faoin chúrsóir agus an ceann roimhe" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "scríobh an focal le ceannlitir" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "tiontaigh an focal go cás íochtair" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "tiontaigh an focal go cás uachtair" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "iontráil ordú muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "iontráil masc comhaid" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "scoir an roghchlár seo" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "scag iatán le hordú blaoisce" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "scoránaigh an bhratach 'important' ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "seol teachtaireacht ar aghaidh le nótaí sa bhreis" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "roghnaigh an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "an scáileán seo" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "téigh go treoiruimhir" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "téigh go dtí an iontráil dheireanach" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe ríomhphoist" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "rith macra" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "cum teachtaireacht nua ríomhphoist" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "bris an snáithe ina dhá pháirt" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "oscail fillteán eile" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "oscail fillteán eile sa mhód inléite amháin" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "glan bratach stádais ó theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "faigh ríomhphost ón fhreastalaí IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "faigh ríomhphost ó fhreastalaí POP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht dheireanach" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ná taispeáin ach na teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" @@ -5105,349 +5214,370 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\"" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "téigh go lár an leathanaigh" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "scrollaigh aon líne síos" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "léim go bun na teachtaireachta" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "" "scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gabh thar théacs athfhriotail" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "léim go barr na teachtaireachta" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "scrollaigh aon líne suas" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "priontáil an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{inmheánach}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "déan cuardach arís" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "clibeáil an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "" "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "clibeáil an snáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "téigh go dtí an barr" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "díscrios an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "taispeáin iatáin MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Bosca poist á athoscailt..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "taispeáin roghanna PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "seol eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "déan cóip dhíchriptithe" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Méarlorg: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht dheireanach" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 33c9d75f..8357ab38 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Borrar" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Alias engadido." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -185,16 +185,16 @@ msgstr "-- Adxuntos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "¡Fallo de escritura!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" @@ -206,98 +206,98 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "mono: par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parámetros" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -492,89 +492,89 @@ msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -734,64 +734,125 @@ msgstr "Codificaci msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "ver adxunto como texto" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "O comando de preconexión fallou." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Copiando a %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -807,7 +868,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -822,46 +883,46 @@ msgstr "erro no patr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -912,7 +973,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -933,7 +994,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -941,54 +1002,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -997,28 +1058,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1026,11 +1087,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1038,25 +1099,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1064,11 +1125,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1077,7 +1138,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1085,31 +1146,31 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1118,7 +1179,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1127,29 +1188,29 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1157,162 +1218,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" @@ -1321,66 +1382,66 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -1389,20 +1450,20 @@ msgstr "erro no patr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1412,21 +1473,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1434,12 +1495,12 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1447,107 +1508,107 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1556,7 +1617,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1565,7 +1626,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1573,7 +1634,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1591,27 +1652,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "non" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " @@ -1624,12 +1685,12 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -1668,7 +1729,7 @@ msgstr "Gardar" msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1702,218 +1763,263 @@ msgstr "Conectando con %s..." msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "O buzón non cambiou." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "O buzón non cambiou." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Introduza keyID para %s: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Mensaxe posposta." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Mensaxe rebotada." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1945,7 +2051,7 @@ msgstr "" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1977,20 +2083,20 @@ msgstr "" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Non hai buzón.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "A mensaxe contén:\n" @@ -1999,24 +2105,24 @@ msgstr "A mensaxe cont #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(seguir)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" @@ -2055,16 +2161,11 @@ msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" @@ -2184,7 +2285,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" @@ -2227,30 +2328,34 @@ msgstr "Axuda sobre %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -2283,11 +2388,11 @@ msgstr "Autenticaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." @@ -2296,11 +2401,11 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2362,140 +2467,140 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -2505,203 +2610,208 @@ msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "parámetros insuficientes" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s non está activada" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s non está activada" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -2842,7 +2952,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2856,7 +2966,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2867,11 +2977,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2914,7 +3024,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2957,7 +3067,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2965,65 +3075,65 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -3037,48 +3147,44 @@ msgstr " msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." @@ -3119,15 +3225,15 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." @@ -3147,17 +3253,17 @@ msgstr "O salto non est msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3225,21 +3331,21 @@ msgstr "Conectando con %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." @@ -3248,129 +3354,129 @@ msgstr "SSL foi deshabilitado debido #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" @@ -3404,16 +3510,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3438,6 +3534,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3448,17 +3548,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" @@ -3466,180 +3566,175 @@ msgstr "Erro #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -3672,76 +3767,76 @@ msgstr "Mes inv msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -3870,26 +3965,26 @@ msgstr "efcao" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." @@ -3913,7 +4008,7 @@ msgstr "O comando UIDL non est msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" @@ -3926,62 +4021,62 @@ msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." @@ -4030,12 +4125,12 @@ msgstr "Cabeceira PGP ilegal" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -4082,74 +4177,74 @@ msgstr "Canalizar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -4195,7 +4290,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" @@ -4297,106 +4392,106 @@ msgstr "score: demasiados par msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4419,20 +4514,20 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4513,6 +4608,11 @@ msgstr "" msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" + #: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" @@ -4699,27 +4799,32 @@ msgstr "Autenticaci msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: thread.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." + +#: thread.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "operación nula" @@ -4876,286 +4981,287 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "envia-la mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada ó final da pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "borra-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "edita-la mensaxe en cru" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar ó comezo de liña" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "enderezo completo con consulta" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar ó final da liña" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "converti-la palabra a minúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "introducir un comando do muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "saír deste menú" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "moverse á primeira entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "selecciona-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a tódolos destinatarios" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número do índice" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "moverse á última entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder á lista de correo especificada" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "executar unha macro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "compór unha nova mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recoller correo dun servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "moverse á primeira mensaxe" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "moverse á última mensaxe" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" @@ -5233,352 +5339,373 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca-lo subfío actual como lido" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gardar cambios ó buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "moverse ó medio da páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "moverse á vindeira entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "avanzar unha liña" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar ó final da mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar a visualización do texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar o texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "moverse á entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "retroceder unha liña" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "imprimi-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "responder a unha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "chamar a un comando nun subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "ordear mensaxes" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "marca-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca-lo subfío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "marca-lo fío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "moverse ó comezo da páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "recupera-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "amosar o patrón limitante actual" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expandir fío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabrindo buzón..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar para pgp clásico" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Fingerprint: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "moverse á primeira mensaxe" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "moverse á última mensaxe" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a3b53a06..207075a8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Vissza msgid "Select" msgstr "Választ" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "N msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "C msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "-- Mell msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Írási hiba!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" @@ -204,98 +204,98 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" @@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "mono: t msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok paraméter" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "az alap msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" @@ -484,91 +484,91 @@ msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "átalakítom" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" @@ -726,64 +726,125 @@ msgstr " msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "melléklet megtekintése szövegként" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -799,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -814,46 +875,46 @@ msgstr "hiba a mint msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -904,7 +965,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" @@ -925,7 +986,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -933,54 +994,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s létrehozása?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -989,28 +1050,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1018,11 +1079,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1030,19 +1091,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1050,11 +1111,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1063,7 +1124,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1071,62 +1132,62 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1134,163 +1195,163 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Kilép " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Választ " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." @@ -1299,63 +1360,63 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -1364,20 +1425,20 @@ msgstr "hiba a mint #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1388,22 +1449,22 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1412,12 +1473,12 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1426,95 +1487,95 @@ msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (pontos idõ: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Jelszó elfelejtve." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1523,7 +1584,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1531,7 +1592,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1540,7 +1601,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1548,7 +1609,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1556,7 +1617,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1573,27 +1634,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "nem" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " @@ -1605,11 +1666,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -1648,7 +1709,7 @@ msgstr "Ment" msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -1681,218 +1742,263 @@ msgstr "Kapcsol msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Postafiók változatlan." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Postafiók változatlan." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "A levél el lett halasztva." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Levél visszaküldve." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1924,7 +2030,7 @@ msgstr "" "~?\t\tez az üzenet\n" ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1956,20 +2062,20 @@ msgstr "" "~?\t\tez az üzenet\n" ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Levél tartalom:\n" @@ -1978,24 +2084,24 @@ msgstr "Lev #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(tovább)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" @@ -2034,16 +2140,11 @@ msgstr "A(z) %s lev msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Jelzõ beállítása" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" @@ -2159,7 +2260,7 @@ msgstr "(E r msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" @@ -2202,30 +2303,34 @@ msgstr "S msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" @@ -2257,11 +2362,11 @@ msgstr "GSSAPI azonos msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." @@ -2270,11 +2375,11 @@ msgstr "Sikertelen bejelentkez msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2333,137 +2438,137 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." @@ -2472,203 +2577,208 @@ msgstr "%d lev msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "túl kevés paraméter" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s beállítása törölve" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s beállítása törölve" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -2805,7 +2915,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2819,7 +2929,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2830,11 +2940,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2886,7 +2996,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2938,7 +3048,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2946,65 +3056,65 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." @@ -3018,46 +3128,42 @@ msgstr "A postafi msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." @@ -3098,15 +3204,15 @@ msgstr "Az utols msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Nem található." @@ -3126,17 +3232,17 @@ msgstr "Az ugr msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" @@ -3205,21 +3311,21 @@ msgstr "Kapcsol msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" @@ -3228,129 +3334,129 @@ msgstr "Entr #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3384,16 +3490,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3418,6 +3514,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3428,17 +3528,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" @@ -3446,180 +3546,175 @@ msgstr "Hiba a %s kapcsolat k #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Köv." -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -3652,76 +3747,76 @@ msgstr " msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -3858,25 +3953,25 @@ msgstr "tapmsg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." @@ -3901,7 +3996,7 @@ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" @@ -3914,62 +4009,62 @@ msgstr " msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." @@ -4017,12 +4112,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -4068,71 +4163,71 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -4176,7 +4271,7 @@ msgstr "Nem tudtam l msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" @@ -4280,105 +4375,105 @@ msgstr "score: t msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4401,20 +4496,20 @@ msgstr "%s nem egy hagyom msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4489,6 +4584,11 @@ msgstr "Nem tal msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" @@ -4670,26 +4770,31 @@ msgstr "SASL azonos msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafiók rendezése..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "üres mûvelet" @@ -4845,285 +4950,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "üzenet elküldése" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "üzenet írása postafiókba" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "lapozás a képernyõ aljára" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "lapozás a képernyõ közepére" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "témarész összes üzenetének törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "a feladó teljes címének mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "nyers üzenet szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ugrás a sor elejére" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "teljes cím lekérdezéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kurzoron álló karakter törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ugrás a sor végére" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "karakterek törlése a sor végéig" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "karakterek törlése a szó végéig" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "karakter törlése a sorban" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "a következõ kulcs idézése" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "szó kisbetûssé alakítása" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "szó nagybetûssé alakítása" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "válasz az összes címzettnek" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "ez a képernyõ" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "ugrás sorszámra" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "makró végrehajtása" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "új levél szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "más postafiók megnyitása" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "ugrás az elsõ levélre" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "ugrás az utolsó levélre" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" @@ -5199,349 +5305,370 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "témarész jelölése olvasottnak" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "mentés postafiókba" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "mozgatás az oldal közepére" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "ugrás a következõ oldalra" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ugrás az üzenet aljára" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "idézett szöveg átlépése" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ugrás az üzenet tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "mozgás egy sorral feljebb" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "bejegyzés nyomtatása" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "változások mentése és kilépés" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "elhalasztott levél újrahívása" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "(belsõ)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "válasz a levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "keresés tovább" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "keresés visszafelé" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "keresett minta színezése ki/be" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "üzenetek rendezése" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "témarész megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "téma megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "ugrás az oldal tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasszikus php keresése" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "jelszó törlése a memóriából" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ugrás az elsõ levélre" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ugrás az utolsó levélre" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nincs visszaállított levél." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 3e7fb75b..04e3379e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Nggak jadi hapus" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Alias telah ditambahkan." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "-- Lampiran" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" @@ -203,97 +203,97 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" @@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "mono: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" @@ -482,89 +482,92 @@ msgstr "Surat tidak dapat dicetak" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/" "(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/" "n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" @@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" @@ -723,64 +726,125 @@ msgstr "Encoding tidak betul." msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -796,7 +860,7 @@ msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" @@ -811,46 +875,46 @@ msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -902,7 +966,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " @@ -928,7 +992,7 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -936,27 +1000,27 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Buat %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " @@ -964,30 +1028,30 @@ msgstr "Tandatangan valid dari: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " alias: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -995,7 +1059,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1004,21 +1068,21 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1026,11 +1090,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1038,19 +1102,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1058,11 +1122,11 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1070,7 +1134,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1078,23 +1142,23 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1102,7 +1166,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1110,23 +1174,23 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" @@ -1134,153 +1198,153 @@ msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" @@ -1288,63 +1352,63 @@ msgstr "kunci-kunci cocok" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -1353,20 +1417,20 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1377,22 +1441,22 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1401,12 +1465,12 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1415,93 +1479,93 @@ msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "etsdmlb" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1510,7 +1574,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1518,7 +1582,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1527,7 +1591,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1535,7 +1599,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1543,7 +1607,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1559,27 +1623,27 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "nggak" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " @@ -1591,11 +1655,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -1633,7 +1697,7 @@ msgstr "Simpan" msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Balas" @@ -1667,217 +1731,262 @@ msgstr "Gak ngapa-ngapain." msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Kotak surat tidak berubah." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Kotak surat tidak berubah." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Masukkan keyID: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Surat ditunda." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Surat telah dibounce." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1900,7 +2009,7 @@ msgstr "" "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" "~p\t\tcetak surat\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1922,20 +2031,20 @@ msgstr "" "~?\t\tpesan ini\n" ".\t\tdi satu baris sendiri menyudahi input\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Surat berisi:\n" @@ -1944,24 +2053,24 @@ msgstr "Surat berisi:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(lanjut)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" @@ -2000,16 +2109,11 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" @@ -2127,7 +2231,7 @@ msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" @@ -2170,30 +2274,34 @@ msgstr "Bantuan utk %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -2225,11 +2333,11 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." @@ -2238,11 +2346,11 @@ msgstr "Login gagal." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2300,132 +2408,132 @@ msgstr "SSL gagal: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2434,198 +2542,203 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: init.c:525 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +#: init.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "parameternya kurang" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s mati" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s mati" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -2771,7 +2884,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2785,7 +2898,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2803,11 +2916,11 @@ msgstr "" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2829,7 +2942,7 @@ msgstr "" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2851,7 +2964,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2859,64 +2972,64 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." @@ -2930,46 +3043,42 @@ msgstr "Kotak surat kacau!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." @@ -3010,15 +3119,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir." msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." @@ -3038,17 +3147,17 @@ msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" @@ -3116,21 +3225,21 @@ msgstr "Menghubungi %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" @@ -3139,129 +3248,129 @@ msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari SHA1: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari MD5: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -3294,16 +3403,6 @@ msgstr "Gagal memproses data sertifikat" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari SHA1: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari MD5: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" @@ -3324,6 +3423,10 @@ msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3333,17 +3436,17 @@ msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikat bukan X.509" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Menghubungi \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" @@ -3351,180 +3454,175 @@ msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "yts" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Brkt" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -3557,75 +3655,75 @@ msgstr "Tidak ada bulan: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3755,25 +3853,25 @@ msgstr "etsdplb" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." @@ -3797,7 +3895,7 @@ msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" @@ -3810,61 +3908,61 @@ msgstr "Mengambil daftar surat..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." @@ -3911,11 +4009,11 @@ msgstr "Header crypto tidak betul" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -3961,71 +4059,71 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -4069,7 +4167,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" @@ -4169,105 +4267,105 @@ msgstr "score: parameternya terlalu banyak" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -4290,20 +4388,20 @@ msgstr "%s bukan file biasa." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4378,6 +4476,11 @@ msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" @@ -4555,26 +4658,31 @@ msgstr "Authentikasi SASL gagal" msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "null operation" @@ -4728,285 +4836,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "kirim suratnya" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "simpan surat ke sebuah folder" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "buat alias dari pengirim surat" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pindahkan entry ke awal layar" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "hapus entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "hapus semua surat di subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hapus semua surat di thread" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "tampilkan surat" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "edit keseluruhan surat" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "hapus karakter di depan kursor" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ke awal kata" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ke awal baris" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "lengkapi nama file atau alias" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "lengkapi alamat dengan query" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "hapus karakter di bawah kursor" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ke akhir baris" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "scroll daftar history ke bawah" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "scroll daftar history ke atas" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "hapus baris" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "hapus kata di depan kursor" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "ubah kata ke huruf kapital" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ubah kata ke huruf kecil" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ubah kata ke huruf besar" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "menjalankan perintah muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "menentukan file mask" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "keluar dari menu ini" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "ke entry pertama" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "forward surat dengan komentar" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "pilih entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "balas ke semua penerima" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "layar ini" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "ke nomer indeks" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "ke entry terakhir" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "menjalankan macro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "menulis surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "pecahkan thread jadi dua" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "membuka folder lain" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "ke surat pertama" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "ke surat terakhir" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" @@ -5080,346 +5189,367 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "tandai status dari surat" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ke tengah halaman" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "ke entry berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "ke halaman berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ke akhir surat" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ke awal surat" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "ke entry sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "geser ke atas satu baris" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "cetak entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "bersihkan layar dan redraw" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{jerohan}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "balas surat" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "cari dengan regular expression" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "urutkan surat-surat" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "tandai entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "tandai subthread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "tandai thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "ke awal halaman" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lampirkan PGP public key" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "periksa PGP public key" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "periksa PGP klasik" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Cap jari: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ke surat pertama" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ke surat terakhir" + #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "hapus surat(-surat)" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6bfa0dc0..bee83262 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Nome utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "DeCanc" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Confermare?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias" # FIXME -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "---Allegato: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" @@ -204,97 +204,97 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], maschera del file: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory in: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" @@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -483,85 +483,85 @@ msgstr "Impossibile stampare il messaggio" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "convertito" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" @@ -717,64 +717,125 @@ msgstr "Codifica non valida." msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Comando di preconnessione fallito." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Copio in %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -790,7 +851,7 @@ msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" @@ -805,46 +866,46 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -893,7 +954,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " @@ -915,7 +976,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "alias: " @@ -923,53 +984,53 @@ msgstr "alias: " msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 msgid "created: " msgstr "creato: " -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma valida da:" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *NON VALIDA* da:" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema con la firma da:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr " scade: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fine notazione ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -977,7 +1038,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -986,20 +1047,20 @@ msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1007,11 +1068,11 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1019,19 +1080,19 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1039,11 +1100,11 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1051,7 +1112,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1059,23 +1120,23 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1083,7 +1144,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1091,23 +1152,23 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" @@ -1115,153 +1176,153 @@ msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr " alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Nome ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Valido da : %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Valido fino a ..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "firma" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "certificazione" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emesso da .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subkey ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpg_new fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" @@ -1269,63 +1330,63 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" @@ -1334,20 +1395,20 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1357,21 +1418,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1379,12 +1440,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1392,93 +1453,93 @@ msgid "" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (orario attuale: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase dimenticata/e." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato inviato." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1487,7 +1548,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1495,7 +1556,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1504,7 +1565,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1512,7 +1573,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1520,7 +1581,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1537,27 +1598,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Richiamo S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Uscire da mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premere un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " @@ -1569,11 +1630,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -1611,7 +1672,7 @@ msgstr "Salva" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -1644,218 +1705,263 @@ msgstr "Niente da fare." msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "La mailbox non è stata modificata." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "La mailbox non è stata modificata." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Inserire il keyID: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Il messaggio è stato rimandato." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Messaggio rimbalzato." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1878,7 +1984,7 @@ msgstr "" "~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n" "~p\t\tstampa il messaggio\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1900,20 +2006,20 @@ msgstr "" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" @@ -1922,24 +2028,24 @@ msgstr "Il messaggio contiene:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" @@ -1978,16 +2084,11 @@ msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" @@ -2104,7 +2205,7 @@ msgstr "(usa '%s' per vederlo)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" @@ -2147,30 +2248,34 @@ msgstr "Aiuto per %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -2202,11 +2307,11 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." @@ -2215,11 +2320,11 @@ msgstr "Login fallito." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2277,132 +2382,132 @@ msgstr "CREATE fallito: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiusura della connessione a %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisi della cache..." -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." @@ -2411,198 +2516,203 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Espressione regolare errata: %s" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "troppo pochi argomenti" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti." -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "allegati: nessuna disposizione" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "allegati: disposizione non valida" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s non è attivo" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variabile=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s non è attivo" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido (%s)" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "errore formato" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "" @@ -2749,7 +2859,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2774,7 +2884,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2792,11 +2902,11 @@ msgstr "" " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" " -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2818,7 +2928,7 @@ msgstr "" " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" " -p\t\trichiama un messaggio rimandato" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2840,7 +2950,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2848,64 +2958,64 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Crearlo?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lettura di %s..." @@ -2919,45 +3029,41 @@ msgstr "La mailbox è rovinata!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." @@ -2998,15 +3104,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." @@ -3026,16 +3132,16 @@ msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scansione di %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" @@ -3103,21 +3209,21 @@ msgstr "Connessione a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" @@ -3126,127 +3232,127 @@ msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint SHA1: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint MD5: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3281,16 +3387,6 @@ msgstr "" "Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non " "sicuro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint SHA1: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint MD5: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido" @@ -3312,6 +3408,10 @@ msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" "ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3321,17 +3421,17 @@ msgstr "Errore nella verifica del certificato (%s)" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Il certificato non è X.509" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Connessione a \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s" @@ -3339,180 +3439,175 @@ msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "snt" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovere il lock di %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "In attesa del lock fcntl... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "In attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Succ" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3545,75 +3640,75 @@ msgstr "Mese non valido: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "modello mancante: %s" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: modello per il modificatore non valido" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -3737,25 +3832,25 @@ msgstr "esabfc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." @@ -3779,7 +3874,7 @@ msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" @@ -3792,61 +3887,61 @@ msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Verifica nuovi messaggi..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancellare i messaggi dal server?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Marca temporale POP non valida!" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." @@ -3893,11 +3988,11 @@ msgstr "Header crittografico non consentito" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -3943,71 +4038,71 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! %s sta per essere sovrascritto, continuare?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare %s allegati!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampare gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampare l'allegato?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -4050,7 +4145,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" @@ -4151,105 +4246,105 @@ msgstr "score: troppi argomenti" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Errore: score: numero non valido" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondere a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4272,20 +4367,20 @@ msgstr "%s non è un file regolare." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4360,6 +4455,11 @@ msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" @@ -4538,26 +4638,31 @@ msgstr "autenticazione %s fallita, tentativo col metodo successivo" msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordinamento della mailbox..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Impossibile trovare la funzione di ordinamento! [segnala questo bug]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "operazione nulla" @@ -4711,285 +4816,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "rinomina/sposta un file allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "spedisce il messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "scrivi il messaggio in un folder" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "cancella la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "modifica il messaggio grezzo" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salta all'inizio della riga" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa il nome del file o l'alias" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salta alla fine della riga" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "spostati in basso attraverso l'history" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "spostati in alto attraverso l'history" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "cancella la parola davanti al cursore" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "rendi minuscola la parola" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "rendi maiuscola la parola" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "inserisci un comando di muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "inserisci la maschera dei file" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "esci da questo menù" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "spostati alla prima voce" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "seleziona la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "rispondi a tutti i destinatari" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "questo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "salta a un numero dell'indice" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "spostati all'ultima voce" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "esegui una macro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "componi un nuovo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "dividi il thread in due parti" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "apri un altro folder" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "apri un altro folder in sola lettura" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "recupera la posta dal server IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "termina la sessione con tutti i server IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "spostati al primo messaggio" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "spostati all'ultimo messaggio" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" @@ -5063,345 +5169,366 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "salta al messaggio padre nel thread" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla voce successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "rinomina la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva messaggio/allegato in una mailbox/file" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Riapro la mailbox..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "controlla firma PGP tradizionale" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Elimina un remailer dalla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Fingerprint: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "spostati al primo messaggio" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio" + #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "elimina messaggio(i)" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 8082fd7b..470aea47 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-23 17:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:20+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -3049,8 +3049,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 -#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -4766,286 +4766,288 @@ msgstr " msgid "save this message to send later" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" +# OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT ¤Ä¤Þ¤ê̾Á°¤òÊѤ¨¤ë¤È¤­ #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊ̤Î̾Á°¤ÇÁ÷¤ë: " + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°Üư)" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèÆ¬¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "¹ÔƬ¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "¹ÔËö¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèÆ¬Ê¸»ú¤òÂçʸ»ú²½" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "¤³¤Î²èÌÌ" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥í¥°¥¢¥¦¥È" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" @@ -5119,329 +5121,369 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆÉ¤Ë¤¹¤ë" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{ÆâÉô}" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" # ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "¥á¡¼¥ë/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃå¿§¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°Üư" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:189 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox" +msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư" + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯" + +#: ../keymap_alldefs.h:191 +#, fuzzy +msgid "open highlighted mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar down 1 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "scroll the sidebar up 1 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#: ../keymap_alldefs.h:194 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox" +msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư" + +#: ../keymap_alldefs.h:195 +#, fuzzy +msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯" + +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "make the sidebar (in)visible" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" # remailer.c ¤Î OP_MIX_USE ¤Ä¤Þ¤ê¡ÖOK¡×¤ÎÀâÌÀ -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" +#: ../keymap_alldefs.h:203 +#, fuzzy +msgid "accept the chain constructed" msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "append a remailer to the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:206 +#, fuzzy +msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" +#: ../keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "select the next element of the chain" msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư" + #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#, fuzzy -#~ msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯" - -#, fuzzy -#~ msgid "open highlighted mailbox" -#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the sidebar down 1 page" -#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the sidebar up 1 page" -#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "move the highlight to previous mailbox" -#~ msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư" - -#, fuzzy -#~ msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" -#~ msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯" - #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 876b4ee4..ae7eac6b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr " msgid "Error seeking in alias file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "-- ÷ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" @@ -204,98 +204,98 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" @@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" @@ -484,90 +484,90 @@ msgstr " msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" @@ -725,64 +725,125 @@ msgstr " msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -798,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" @@ -813,46 +874,46 @@ msgstr " msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -903,7 +964,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -924,7 +985,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -932,54 +993,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -988,28 +1049,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1017,11 +1078,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1029,19 +1090,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1049,11 +1110,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1062,7 +1123,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1070,26 +1131,26 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1098,7 +1159,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1107,29 +1168,29 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1137,163 +1198,163 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." @@ -1302,63 +1363,63 @@ msgstr "PGP Ű #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" @@ -1367,20 +1428,20 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Ű %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " @@ -1389,123 +1450,123 @@ msgstr "S/MIME #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1514,7 +1575,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1522,7 +1583,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1531,7 +1592,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1539,7 +1600,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1547,7 +1608,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1564,27 +1625,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " @@ -1596,11 +1657,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -1638,7 +1699,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" @@ -1670,218 +1731,263 @@ msgstr " msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "keyID ÀÔ·Â: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1912,7 +2018,7 @@ msgstr "" "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1943,20 +2049,20 @@ msgstr "" "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" @@ -1965,24 +2071,24 @@ msgstr " #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" @@ -2021,16 +2127,11 @@ msgstr " msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" @@ -2143,7 +2244,7 @@ msgstr "('%s' Ű: msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -2186,30 +2287,34 @@ msgstr "%s msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." @@ -2241,11 +2346,11 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." @@ -2254,11 +2359,11 @@ msgstr " msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ" @@ -2317,136 +2422,136 @@ msgstr "SSL msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2455,203 +2560,208 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" @@ -2788,7 +2898,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2802,7 +2912,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2813,11 +2923,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2864,7 +2974,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2911,7 +3021,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2919,64 +3029,64 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." @@ -2990,45 +3100,41 @@ msgstr " msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." @@ -3069,15 +3175,15 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." @@ -3097,17 +3203,17 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -3176,21 +3282,21 @@ msgstr "%s msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" @@ -3199,129 +3305,129 @@ msgstr " #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3355,16 +3461,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3389,6 +3485,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3399,17 +3499,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" @@ -3417,181 +3517,176 @@ msgstr "%s (%s) #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." @@ -3624,76 +3719,76 @@ msgstr " msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -3818,25 +3913,25 @@ msgstr "eswabf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." @@ -3860,7 +3955,7 @@ msgstr " msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP ÆÐ½º" @@ -3873,62 +3968,62 @@ msgstr " msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -3976,12 +4071,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." @@ -4027,71 +4122,71 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -4133,7 +4228,7 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" @@ -4231,105 +4326,105 @@ msgstr "score: msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4352,20 +4447,20 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4440,6 +4535,11 @@ msgstr "%s msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" @@ -4619,26 +4719,31 @@ msgstr "SASL msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" @@ -4794,285 +4899,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ ÷ºÎ¹° °É¸£±â" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "ÇöÀç È­¸é" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" @@ -5148,348 +5254,369 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{³»ºÎÀÇ}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "´ÙÀ½ ã±â" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "´­·ÁÁø Ű °ª Ç¥½ÃÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µé±â" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Fingerprint: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ca41e25b..f5afc066 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Trint" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Gr msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Asmens vardas:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Aliasas msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "-- Priedai" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedai" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" @@ -204,98 +204,98 @@ msgstr "Pereiti" msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "mono: per ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" @@ -490,90 +490,90 @@ msgstr "Lai msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -732,64 +732,125 @@ msgstr "Bloga koduot msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Kopijuoju á %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -805,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -820,46 +881,46 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -910,7 +971,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" @@ -931,7 +992,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -939,54 +1000,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sukurti %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -995,28 +1056,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1024,11 +1085,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1036,25 +1097,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1062,11 +1123,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1075,7 +1136,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1083,31 +1144,31 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1116,7 +1177,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1125,29 +1186,29 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1155,162 +1216,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." @@ -1319,66 +1380,66 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -1387,20 +1448,20 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP raktas %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1410,21 +1471,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1432,12 +1493,12 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1445,94 +1506,94 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1541,7 +1602,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1549,7 +1610,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1558,7 +1619,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1567,7 +1628,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1575,7 +1636,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1593,27 +1654,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "ne" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " @@ -1625,11 +1686,11 @@ msgstr "Jokia d msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -1668,7 +1729,7 @@ msgstr "Saugoti" msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" @@ -1702,218 +1763,263 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..." msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "rodyti laiðkà" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Laiðkas atidëtas." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Laiðkas nukreiptas." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1945,7 +2051,7 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1977,20 +2083,20 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Laiðke yra:\n" @@ -1999,24 +2105,24 @@ msgstr "Lai #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(tæsti)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" @@ -2055,16 +2161,11 @@ msgstr "Negaliu atidaryti lai msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" @@ -2184,7 +2285,7 @@ msgstr "(naudok '%s' msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" @@ -2225,30 +2326,34 @@ msgstr "Pagalba apie %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -2281,11 +2386,11 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -2294,11 +2399,11 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2360,139 +2465,139 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -2501,203 +2606,208 @@ msgstr "Kopijuoju lai msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "per maþai argumentø" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s yra iðjungtas" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s yra iðjungtas" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -2837,7 +2947,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2851,7 +2961,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2862,11 +2972,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2908,7 +3018,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2950,7 +3060,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2958,64 +3068,64 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." @@ -3029,46 +3139,42 @@ msgstr "D msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." @@ -3109,15 +3215,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." @@ -3137,17 +3243,17 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3215,21 +3321,21 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" @@ -3238,129 +3344,129 @@ msgstr "SSL u #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3394,16 +3500,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3428,6 +3524,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3438,17 +3538,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" @@ -3456,180 +3556,175 @@ msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." @@ -3662,76 +3757,76 @@ msgstr "Blogas m msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iðsaugau..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -3862,26 +3957,26 @@ msgstr "ustabp" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." @@ -3905,7 +4000,7 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" @@ -3918,62 +4013,62 @@ msgstr "Paimu lai msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." @@ -4022,12 +4117,12 @@ msgstr "Neleistina PGP antra msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -4074,74 +4169,74 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." @@ -4186,7 +4281,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" @@ -4286,107 +4381,107 @@ msgstr "score: per daug argument msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4409,20 +4504,20 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4503,6 +4598,11 @@ msgstr "" msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" + #: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" @@ -4697,27 +4797,32 @@ msgstr "SASL autentikacija nepavyko." msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: thread.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + +#: thread.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "nulinë operacija" @@ -4875,287 +4980,288 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "siøsti laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "taisyti grynà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "perðokti á eilutës pradþià" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "perðokti á eilutës galà" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ávesti muttrc komandà" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "ávesti bylø kaukæ" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "iðeiti ið ðio meniu" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "eiti á pirmà uþraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "atsakyti visiems gavëjams" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "ðis ekranas" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "ðokti á indekso numerá" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "eiti á paskutiná áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "ávykdyti macro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "sukurti naujà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "atidaryti kità aplankà" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "eiti á pirmà laiðkà" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" @@ -5233,351 +5339,372 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "eiti á puslapio vidurá" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "eiti á kità áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "eiti á kità puslapá" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ðokti á laiðko apaèià" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{vidinë}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 25459c59..341e5576 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -275,7 +275,8 @@ msgstr "Bestandsmasker: " #: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " +msgstr "" +"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " #: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " @@ -488,11 +489,13 @@ msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" #. #: commands.c:540 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: " +msgstr "" +"Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: " #: commands.c:541 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: " +msgstr "" +"Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: " #: commands.c:542 msgid "dfrsotuzcpl" @@ -904,7 +907,9 @@ msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" #: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf" +msgstr "" +"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/." +"gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" @@ -956,16 +961,24 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk: " #: crypt-gpgme.c:1324 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " +"persoon zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" #: crypt-gpgme.c:1335 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " +"zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " @@ -1419,16 +1432,24 @@ msgid "samfco" msgstr "oamngu" #: crypt-gpgme.c:4748 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: crypt-gpgme.c:4749 msgid "esabpfco" msgstr "voabpnge" #: crypt-gpgme.c:4754 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: crypt-gpgme.c:4755 msgid "esabmfco" @@ -1436,7 +1457,8 @@ msgstr "voabmnge" #: crypt-gpgme.c:4766 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " #: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" @@ -1444,7 +1466,8 @@ msgstr "voabpng" #: crypt-gpgme.c:4772 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " #: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" @@ -1498,7 +1521,8 @@ msgstr "Bericht niet verstuurd." #: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." +msgstr "" +"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." #: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" @@ -1622,7 +1646,8 @@ msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" #: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." +msgstr "" +"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." #: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." @@ -2044,7 +2069,8 @@ msgstr "Verwijder markering" #: handler.c:1139 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" #: handler.c:1254 #, c-format @@ -2809,7 +2835,8 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" " hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" @@ -2819,8 +2846,10 @@ msgstr "" #: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2896,7 +2925,8 @@ msgid "" msgstr "" " -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" " -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +"spaties)\n" " -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" " -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" " -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n" @@ -3029,8 +3059,8 @@ msgstr "Ga naar: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 -#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 +#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 +#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -3317,7 +3347,9 @@ msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" #: mutt_ssl_gnutls.c:357 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" -msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund" +msgstr "" +"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet " +"ondersteund" #: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format @@ -3334,7 +3366,9 @@ msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" #: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme" +msgstr "" +"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig " +"algoritme" #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3732,8 +3766,11 @@ msgstr "oangu" #: pgp.c:1760 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? " #: pgp.c:1763 msgid "esabfcoi" @@ -3741,7 +3778,9 @@ msgstr "voabngei" #: pgp.c:1768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-" +"modus? " #: pgp.c:1769 msgid "esabfco" @@ -4030,11 +4069,15 @@ msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." #: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." #: recvattach.c:1151 -msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken." +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening " +"ongeldig maken." #: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -4137,7 +4180,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe." #: remailer.c:732 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" #: remailer.c:766 @@ -4400,7 +4444,8 @@ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." #: smime.c:1534 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." +msgstr "" +"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." #: smime.c:1586 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" @@ -4447,8 +4492,10 @@ msgstr "" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" #: smime.c:2110 -msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -4459,16 +4506,22 @@ msgid "swafco" msgstr "omabnge" #: smime.c:2124 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: smime.c:2125 msgid "eswabfco" msgstr "vomabnge" #: smime.c:2133 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " #: smime.c:2134 msgid "eswabfc" @@ -5478,25 +5531,38 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een " +#~ "toets)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." #~ msgid "" -#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" -#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" @@ -5524,7 +5590,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5537,19 +5604,24 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" #~ "en suggesties aangedragen.\n" #~ "\n" -#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" +#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of " +#~ "wijzigen\n" #~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" #~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" #~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" #~ "\n" #~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" -#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie " +#~ "van\n" #~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" #~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" #~ "\n" -#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" -#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" +#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen " +#~ "moeten\n" +#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 " +#~ "USA.\n" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Geen" @@ -5558,7 +5630,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" -#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" +#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " +#~ "'-'\n" #~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" #~ msgid "No search pattern." @@ -5624,8 +5697,10 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE is mislukt" -#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4f0f1128..0a28874b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Usuñ" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Odtw msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ostrze msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Nazwisko: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Alias dodany." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "-- Za msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Za³±czniki" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" @@ -204,96 +204,96 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" @@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "mono: za ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" @@ -482,88 +482,91 @@ msgstr "List nie zosta msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/" "(s)pam?: " -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dateowbzgs" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" @@ -667,7 +670,7 @@ msgstr "Ostrze msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" @@ -722,64 +725,125 @@ msgstr "B msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Kopiowanie do %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -795,7 +859,7 @@ msgstr "B msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n" @@ -810,46 +874,46 @@ msgstr "B msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -898,7 +962,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " @@ -921,7 +985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -929,27 +993,27 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Utworzyæ %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " @@ -957,30 +1021,30 @@ msgstr "Poprawny podpis z #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -988,7 +1052,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -997,21 +1061,21 @@ msgstr "" "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1019,11 +1083,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1031,19 +1095,19 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1051,11 +1115,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1063,7 +1127,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1071,23 +1135,23 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1095,7 +1159,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1103,23 +1167,23 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN." @@ -1127,154 +1191,154 @@ msgstr "Nie mo #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[B³êdny]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Wa¿ny od: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Wa¿ny do: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "U¿ycie: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numer: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Wydany przez: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklucz: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygas³y]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "" "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "pasuj±ce klucze" @@ -1282,63 +1346,63 @@ msgstr "pasuj #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " @@ -1347,20 +1411,20 @@ msgstr "B #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1370,21 +1434,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1392,12 +1456,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1405,91 +1469,91 @@ msgid "" msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "zpjosa" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1498,7 +1562,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1506,7 +1570,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1515,7 +1579,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1523,7 +1587,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1531,7 +1595,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1548,27 +1612,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "nie" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " @@ -1580,11 +1644,11 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -1622,7 +1686,7 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -1654,219 +1718,264 @@ msgstr "Brak akcji do wykonania." msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Zaznasz list" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "odtwórz listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Podaj numer klucza: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "List od³o¿ono." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Brak listów w tej skrzynce." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "odtwórz listy" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1889,7 +1998,7 @@ msgstr "" "~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" "~p\t\tdrukuj list\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1911,20 +2020,20 @@ msgstr "" "~?\t\tten list\n" ".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Brak skrzynki.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "List zawiera:\n" @@ -1933,24 +2042,24 @@ msgstr "List zawiera:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(kontynuuj)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "brak nazwy pliku.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" @@ -1989,16 +2098,11 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagê" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" @@ -2117,7 +2221,7 @@ msgstr "(u msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" @@ -2160,30 +2264,34 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -2215,11 +2323,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." @@ -2228,11 +2336,11 @@ msgstr "Zalogowanie nie powiod msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" @@ -2290,132 +2398,132 @@ msgstr "SSL nie powiod msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..." -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -2424,198 +2532,203 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s" -#: init.c:525 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +#: init.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Zbyt ma³o podwyra¿eñ dla wzorca spamu" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "brak argumentów" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Brak -rx lub -addr." -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "za³±czniki: brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "za³±czniki: b³êdna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "b³êdna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s nie jest ustawiony" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s nie jest ustawiony" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" @@ -2777,7 +2890,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:119 +#: main.c:121 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2800,7 +2913,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:128 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2818,11 +2931,11 @@ msgstr "" " -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" " -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2844,7 +2957,7 @@ msgstr "" " -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" " -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2866,7 +2979,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2874,64 +2987,64 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." @@ -2945,47 +3058,43 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." @@ -3026,15 +3135,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja." msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." @@ -3054,17 +3163,17 @@ msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" @@ -3132,21 +3241,21 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" @@ -3155,129 +3264,129 @@ msgstr "Protok #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk: %s" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk SHA1: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk MD5: %s" + +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" @@ -3310,16 +3419,6 @@ msgstr "B msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk SHA1: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk MD5: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci" @@ -3340,6 +3439,10 @@ msgstr "Ostrze msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3349,17 +3452,17 @@ msgstr "B msgid "Certificate is not X.509" msgstr "To nie jest certyfikat X.509" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "£±czenie z \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwróci³ b³±d %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s" @@ -3367,179 +3470,174 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: b #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "tnw" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -3572,75 +3670,75 @@ msgstr "Niew msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -3764,25 +3862,25 @@ msgstr "zpjoga" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." @@ -3806,7 +3904,7 @@ msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" @@ -3819,61 +3917,61 @@ msgstr "Pobieranie spisu list msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -3920,11 +4018,11 @@ msgstr "Szyfrowanie: nieprawid msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." @@ -3970,71 +4068,71 @@ msgstr "Potok" msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." @@ -4077,7 +4175,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" @@ -4176,105 +4274,105 @@ msgstr "score: zbyt wiele argument msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -4297,20 +4395,20 @@ msgstr "%s nie jest zwyk msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4385,6 +4483,11 @@ msgstr "Brak (poprawnych) certyfikat msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" @@ -4559,27 +4662,33 @@ msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "" -"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "pusta operacja" @@ -4734,285 +4843,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "wy¶lij list" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapisz list do skrzynki" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "utwórz alias dla nadawcy" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "usuñ bie¿±cy list" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "wy¶wietl list" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "edytuj list z nag³owkami" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "usuñ znak przed kursorem" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "usuñ znak pod kursorem" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "przeskocz do koñca linii" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "opu¶æ niniejsze menu" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "niniejszy ekran" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "wykonaj makropolecenie" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "zredaguj nowy list" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "rozdziel w±tki na dwa niezale¿ne" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "otwórz inn± skrzynkê" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" @@ -5086,346 +5196,367 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ustaw flagê statusu listu" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "przejd¼ do po³owy strony" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "przejd¼ na koniec listu" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "przewiñ w górê o liniê" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{wewnêtrzne}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmieñ nazwê bie¿±cej skrzynki (tylko IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "odpowiedz na list" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "uszereguj listy" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "poka¿ opcje PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "u¿yj starej wersji PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "kopiuj klucze publiczne" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "poka¿ opcje S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Odcisk: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" + #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "usuñ li(s)ty" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ac9d1e7c..2e417f7d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Apagar" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome pessoal:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Apelido adicionado." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -179,16 +179,16 @@ msgstr "-- Anexos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Erro de gravação!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" @@ -200,99 +200,99 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" @@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "mono: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" @@ -493,90 +493,90 @@ msgstr "Mensagem impressa" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -735,64 +735,125 @@ msgstr "Codifica msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "ver anexo como texto" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "comando de pré-conexão falhou" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Copiando para %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -808,7 +869,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -823,46 +884,46 @@ msgstr "erro no padr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -913,7 +974,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" @@ -934,7 +995,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -942,54 +1003,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Criar %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -998,28 +1059,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1027,11 +1088,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1039,36 +1100,36 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1077,7 +1138,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1085,31 +1146,31 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1118,7 +1179,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1127,29 +1188,29 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1157,162 +1218,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." @@ -1321,66 +1382,66 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -1389,20 +1450,20 @@ msgstr "erro no padr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1412,21 +1473,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1434,12 +1495,12 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1447,94 +1508,94 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1543,7 +1604,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1551,7 +1612,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1560,7 +1621,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1569,7 +1630,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1577,7 +1638,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1595,27 +1656,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "não" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " @@ -1627,11 +1688,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -1670,7 +1731,7 @@ msgstr "Salvar" msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1704,218 +1765,263 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nenhuma mensagem não lida" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostra uma mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Informe o conjunto de caracteres: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Mensagem adiada." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Mensagem repetida." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1946,7 +2052,7 @@ msgstr "" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1977,20 +2083,20 @@ msgstr "" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensagem contém:\n" @@ -1999,24 +2105,24 @@ msgstr "Mensagem cont #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do arquivo.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" @@ -2055,16 +2161,11 @@ msgstr "N msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" @@ -2185,7 +2286,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" @@ -2228,30 +2329,34 @@ msgstr "Ajuda para %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2286,11 +2391,11 @@ msgstr "Autentica msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." @@ -2299,12 +2404,12 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2368,140 +2473,140 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -2510,203 +2615,208 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s não está atribuída" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s não está atribuída" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -2849,7 +2959,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2863,7 +2973,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2874,11 +2984,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2919,7 +3029,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2960,7 +3070,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2968,64 +3078,64 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -3039,48 +3149,44 @@ msgstr "A caixa de mensagens est msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." @@ -3121,15 +3227,15 @@ msgstr "Voc msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." @@ -3149,17 +3255,17 @@ msgstr "O pulo n msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3228,21 +3334,21 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" @@ -3250,131 +3356,131 @@ msgstr "" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -3408,16 +3514,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3441,6 +3537,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3451,17 +3551,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" @@ -3469,182 +3569,177 @@ msgstr "Conectando a %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Prox" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -3677,76 +3772,76 @@ msgstr "M msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -3877,26 +3972,26 @@ msgstr "esncaq" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." @@ -3921,7 +4016,7 @@ msgstr "N msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" @@ -3936,67 +4031,67 @@ msgstr "Obtendo mensagem..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -4049,12 +4144,12 @@ msgstr "Cabe msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." @@ -4101,75 +4196,75 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -4216,7 +4311,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" @@ -4318,107 +4413,107 @@ msgstr "score: muitos argumentos" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver anexo como texto" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4441,20 +4536,20 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4535,6 +4630,11 @@ msgstr "" msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" + #: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" @@ -4726,28 +4826,33 @@ msgstr "Autentica msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: thread.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" + +#: thread.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "operação nula" @@ -4905,291 +5010,292 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "edita o código de transferência do anexo" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "envia a mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "grava a mensagem em uma pasta" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "move a entrada para o fundo da tela" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "move a entrada para o meio da tela" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "move a entrada para o topo da tela" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "apaga a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "mostra o endereço completo do remetente" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "edita a mensagem pura" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "pula para o início da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "pula para o início da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "circula entre as caixas de mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "apaga o caractere sob o cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "pula para o final da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "volta uma página no histórico" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "volta uma página no histórico" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "apaga todos os caracteres na linha" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "anda até o fim da página" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entra um comando do muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "entra uma máscara de arquivos" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "sai deste menu" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "anda até a primeira entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "seleciona a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "responde a todos os destinatários" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "passa meia página" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "volta meia página" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "esta tela" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "pula para um número de índice" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "anda até a última entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responde à lista de email especificada" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "executa um macro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "abre uma pasta diferente" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "anda até a primeira mensagem" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "anda até a última mensagem" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" @@ -5267,351 +5373,372 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva as mudanças à caixa" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "anda até o meio da página" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "anda até a próxima entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "desce uma linha" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "anda até a próxima página" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "pula para o fim da mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "pula para depois do texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "volta para o início da mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "anda até a entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "sobe uma linha" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "anda até a página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "imprime a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva mudanças à caixa e sai" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "edita uma mensagem adiada" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpa e redesenha a tela" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "responde a uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "procura por uma expressão regular" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "procura pelo próximo resultado" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "executa um comando em um subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "ordena mensagens" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "marca a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca a sub-discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "marca a discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "anda até o topo da página" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaura a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra anexos MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "abre/fecha a discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "abre/fecha todas as discussões" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "passa meia página" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "volta meia página" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "anda até a página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "anexa uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "mostra as opções do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envia uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "vê a identificação de usuário da chave" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceita a sequência construída" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "cria cópia desencriptada" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrai chaves públicas do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Impressão digital: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "anda até a primeira mensagem" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "anda até a última mensagem" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -6003,9 +6130,6 @@ msgstr "mostra as op #~ msgstr "" #~ "Não é possível mudar o conjunto de caracteres para anexos não-texto!" -#~ msgid "Enter character set: " -#~ msgstr "Informe o conjunto de caracteres: " - #~ msgid "Recoding successful." #~ msgstr "Gravação bem sucedida." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a7a08b72..f12168bf 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-15 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c788c549..4a08659a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Zma¾" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Odma msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Vlastn msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Pridal som z msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -181,16 +181,16 @@ msgstr "Pr msgid "---Attachment: %s" msgstr "Prílohy" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" @@ -202,103 +202,103 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "mono: pr msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -496,91 +496,91 @@ msgstr "Spr msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -741,64 +741,125 @@ msgstr "Neplatn msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "prezri prílohu ako text" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Kopírujem do %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -814,7 +875,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -829,46 +890,46 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -918,7 +979,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "" @@ -938,7 +999,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -946,54 +1007,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Vytvori» %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1002,28 +1063,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1031,11 +1092,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1043,25 +1104,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1069,11 +1130,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1082,7 +1143,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1090,30 +1151,30 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1122,7 +1183,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1131,29 +1192,29 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1161,160 +1222,160 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " @@ -1323,65 +1384,65 @@ msgstr "K #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -1390,20 +1451,20 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1413,21 +1474,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1435,12 +1496,12 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1448,115 +1509,115 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1565,13 +1626,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1589,27 +1650,27 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "nie" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " @@ -1622,11 +1683,11 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -1666,7 +1727,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" @@ -1700,218 +1761,263 @@ msgstr "Sp msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "®iadne neèítané správy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "zobrazi» správu" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "upravi» správu" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Schránka nie je zmenená." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Schránka nie je zmenená." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Správa bola odlo¾ená." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Správa bola presmerovaná." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1943,7 +2049,7 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1975,20 +2081,20 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®iadna schránka.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Správa obsahuje:\n" @@ -1997,24 +2103,24 @@ msgstr "Spr #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" @@ -2055,16 +2161,11 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" @@ -2184,7 +2285,7 @@ msgstr "(pou msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" @@ -2227,30 +2328,34 @@ msgstr "Pomoc pre %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -2282,11 +2387,11 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -2295,11 +2400,11 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2363,140 +2468,140 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2506,203 +2611,208 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "príli¹ málo argumentov" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s je nenastavené" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s je nenastavené" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" @@ -2839,7 +2949,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2853,7 +2963,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2864,11 +2974,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2910,7 +3020,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2952,7 +3062,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2960,65 +3070,65 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." @@ -3032,48 +3142,44 @@ msgstr "Schr msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." @@ -3114,15 +3220,15 @@ msgstr "Ste na poslednej polo msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." @@ -3143,17 +3249,17 @@ msgstr "H msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3221,21 +3327,21 @@ msgstr "Sp msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" @@ -3243,133 +3349,132 @@ msgstr "" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -3403,16 +3508,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" @@ -3433,6 +3528,11 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3442,17 +3542,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" @@ -3460,182 +3560,177 @@ msgstr "Prip #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." @@ -3668,76 +3763,76 @@ msgstr "Neplatn msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -3869,25 +3964,25 @@ msgstr "eswabf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." @@ -3912,7 +4007,7 @@ msgstr "Ozna msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" @@ -3927,64 +4022,64 @@ msgstr "Vyvol msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -4037,12 +4132,12 @@ msgstr "Neplatn msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -4089,75 +4184,75 @@ msgstr "Presmerova msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -4203,7 +4298,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" @@ -4305,109 +4400,109 @@ msgstr "score: pr msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prílohu ako text" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4430,20 +4525,20 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4524,6 +4619,11 @@ msgstr "" msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" + #: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" @@ -4714,26 +4814,31 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "SASL authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:1101 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:1101 +#: thread.c:1107 #, fuzzy -msgid "Parent message is not available." +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: thread.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." #: ../keymap_alldefs.h:5 @@ -4897,294 +5002,295 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "posla» správu" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 #, fuzzy msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 #, fuzzy msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "zobrazi» správu" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "upravi» správu" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "ukonèi» toto menu" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "táto obrazovka" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "vykona» makro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "presunú» sa na prvú správu" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "presunú» sa na poslednú správu" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" @@ -5264,351 +5370,369 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "rolova» o riadok hore" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{interné}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "odpoveda» na správu" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 #, fuzzy msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "triedi» správy" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "accept the chain constructed" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "®iadne odmazané správy." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2a08f4af..0578a7a4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ta bort" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Återställ" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN." @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Namn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Lade till alias." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -178,16 +178,16 @@ msgstr "-- Bilagor" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Fel vid skrivning!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" @@ -199,96 +199,96 @@ msgstr "Ändra katalog" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "BrevlÃ¥dor [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ [%s], filmask: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "för mÃ¥nga parametrar" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -477,89 +477,92 @@ msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" "sp(a)m?: " -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" "sp(a)m?: " -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "konverterar" @@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" @@ -718,64 +721,125 @@ msgstr "Ogiltig kodning." msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "visa bilaga som text" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "Kopierar till %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -791,7 +855,7 @@ msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" @@ -806,46 +870,46 @@ msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel vid signering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -894,7 +958,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " @@ -918,7 +982,7 @@ msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -926,27 +990,27 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Skapa %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " @@ -954,30 +1018,30 @@ msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -985,7 +1049,7 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ signaturinformation --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -994,21 +1058,21 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1016,11 +1080,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1028,19 +1092,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1048,11 +1112,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1060,7 +1124,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,23 +1132,23 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgÃ¥ngsrikt." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1092,7 +1156,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1100,23 +1164,23 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" @@ -1124,153 +1188,153 @@ msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "certifikat" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" @@ -1278,63 +1342,63 @@ msgstr "nycklar som matchar" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -1343,20 +1407,20 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1366,21 +1430,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1388,12 +1452,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1401,91 +1465,91 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuell tid: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrÃ¥dar till innehÃ¥llet stöds ej." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1494,7 +1558,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1502,7 +1566,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1511,7 +1575,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1519,7 +1583,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1527,7 +1591,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta nÃ¥gra signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1543,27 +1607,27 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "nej" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " @@ -1575,11 +1639,11 @@ msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." @@ -1617,7 +1681,7 @@ msgstr "Spara" msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -1649,217 +1713,262 @@ msgstr "Ingenting att göra." msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "Ange nyckel-ID: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "Meddelande uppskjutet." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "Meddelande Ã¥tersänt." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Inga meddelanden i den foldern." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1882,7 +1991,7 @@ msgstr "" "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n" "~p\t\tskriv ut meddelandet\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1904,20 +2013,20 @@ msgstr "" "~?\t\tdet här meddelandet\n" ".\t\tensam pÃ¥ en rad avslutar inmatning\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Avsluta meddelande med en . pÃ¥ en egen rad)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevlÃ¥da.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "Meddelande innehÃ¥ller:\n" @@ -1926,24 +2035,24 @@ msgstr "Meddelande innehÃ¥ller:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsätt)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "saknar filnamn.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Inga rader i meddelandet.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n" @@ -1982,16 +2091,11 @@ msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Sätt flagga" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" @@ -2108,7 +2212,7 @@ msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" @@ -2151,30 +2255,34 @@ msgstr "Hjälp för %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrÃ¥n en \"hook\"." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -2206,11 +2314,11 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat pÃ¥ den här servern." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." @@ -2219,11 +2327,11 @@ msgstr "Inloggning misslyckades." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2281,132 +2389,132 @@ msgstr "SSL misslyckades: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." @@ -2415,198 +2523,203 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s" -#: init.c:525 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +#: init.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "slut pÃ¥ parametrar" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Saknar -rx eller -addr." -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s är inte satt" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s är inte satt" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlÃ¥da" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för mÃ¥nga parametrar" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "slut pÃ¥ parametrar" @@ -2769,7 +2882,7 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:119 +#: main.c:121 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2792,7 +2905,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:128 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2810,11 +2923,11 @@ msgstr "" " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" " -D\t\tskriv ut värdet pÃ¥ alla variabler pÃ¥ stdout" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2836,7 +2949,7 @@ msgstr "" " -n\t\tgör sÃ¥ att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" " -p\t\tÃ¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2860,7 +2973,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2868,64 +2981,64 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." @@ -2939,47 +3052,43 @@ msgstr "BrevlÃ¥dan är trasig!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa %s\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." @@ -3020,15 +3129,15 @@ msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." @@ -3048,17 +3157,17 @@ msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" @@ -3126,21 +3235,21 @@ msgstr "Ansluter till %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal pÃ¥ ditt system" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat pÃ¥ grund av bristen pÃ¥ slumptal" @@ -3149,129 +3258,129 @@ msgstr "SSL inaktiverat pÃ¥ grund av bristen pÃ¥ slumptal" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " frÃ¥n %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeravtryck: %s" +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -3304,16 +3413,6 @@ msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" @@ -3334,6 +3433,10 @@ msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3343,17 +3446,17 @@ msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat är inte X.509" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ansluter med \"%s\"..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" @@ -3361,179 +3464,174 @@ msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "LÃ¥sningsantal överskridet, ta bort lÃ¥sning för %s?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar pÃ¥ fcntl-lÃ¥sning... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar pÃ¥ \"flock\"-försök... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kunde inte synkronisera brevlÃ¥da %s!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Markerar raderade meddelanden..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att Ã¥teraktivera skrivning!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "BrevlÃ¥da är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "BrevlÃ¥da är synkroniserad." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -3566,75 +3664,75 @@ msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando pÃ¥ matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -3758,25 +3856,25 @@ msgstr "ksobpr" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgÃ¥ngna, Ã¥terkallade, eller inaktiverade." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." @@ -3800,7 +3898,7 @@ msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" @@ -3813,61 +3911,61 @@ msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markerar raderade meddelanden..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlÃ¥da." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlÃ¥da!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig!" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." @@ -3914,11 +4012,11 @@ msgstr "OtillÃ¥tet krypto-huvud" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." @@ -3964,71 +4062,71 @@ msgstr "Rör" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är pÃ¥ väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." @@ -4070,7 +4168,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" @@ -4170,105 +4268,105 @@ msgstr "score: för mÃ¥nga parametrar" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -4291,20 +4389,20 @@ msgstr "%s är inte en normal fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4379,6 +4477,11 @@ msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" @@ -4560,26 +4663,31 @@ msgstr "SASL-autentisering misslyckades" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlÃ¥da..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "effektlös operation" @@ -4733,285 +4841,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "redigera transportkodning för bilagan" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "byt namn pÃ¥/flytta en bifogad fil" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "skicka meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "skriv meddelandet till en folder" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlÃ¥da" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "skapa ett alias frÃ¥n avsändaren av ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flytta post till slutet av skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flytta post till mitten av skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flytta post till början av skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "radera den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "radera den aktuella brevlÃ¥dan (endast för IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "radera alla meddelanden i undertrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "radera alla meddelanden i trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "visa ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "ändra i själva meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "radera tecknet före markören" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flytta markören till början av ordet" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "hoppa till början av raden" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rotera bland inkomna brevlÃ¥dor" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "komplettera filnamn eller alias" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "komplettera adress med frÃ¥ga" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "radera tecknet under markören" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "hoppa till slutet av raden" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flytta markören ett tecken till höger" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flytta markören till slutet av ordet" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rulla ner genom historielistan" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulla upp genom historielistan" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "radera tecknen frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ raden" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "radera tecknen frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ ordet" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "radera alla tecken pÃ¥ raden" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "radera ordet framför markören" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "citera nästa tryckta tangent" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "byt tecknet under markören med föregÃ¥ende" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "skriv ordet med versaler" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konvertera ordet till gemener" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konvertera ordet till versaler" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ange ett muttrc-kommando" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "ange en filmask" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "avsluta den här menyn" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "flytta till den första posten" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "välj den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "svara till alla mottagare" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulla ner en halv sida" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulla upp en halv sida" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "den här skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "hoppa till ett indexnummer" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "flytta till den sista posten" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svara till angiven sändlista" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "kör ett makro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "dela trÃ¥den i tvÃ¥" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "öppna en annan folder" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "rensa en statusflagga frÃ¥n ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "tvinga hämtning av brev frÃ¥n IMAP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hämta brev frÃ¥n POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "flytta till det första meddelandet" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "flytta till det sista meddelandet" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" @@ -5085,346 +5194,367 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märk den aktuella undertrÃ¥den som läst" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "hoppa till första meddelandet i trÃ¥den" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sätt en statusflagga pÃ¥ ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "spara ändringar av brevlÃ¥da" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Ã¥terställ meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "flytta till mitten av sidan" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "flytta till nästa post" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "rulla ner en rad" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "flytta till nästa sida" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "växla visning av citerad text" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "hoppa över citerad text" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hoppa till början av meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "flytta till föregÃ¥ende post" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "rulla upp en rad" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "flytta till föregÃ¥ende sida" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "skriv ut den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "frÃ¥ga ett externt program efter adresser" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "lägg till nya förfrÃ¥gningsresultat till aktuellt resultat" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "spara ändringar till brevlÃ¥da och avsluta" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "Ã¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rensa och rita om skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{internt}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "döp om den aktuella brevlÃ¥dan (endast för IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "svara pÃ¥ ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "sök bakÃ¥t efter ett reguljärt uttryck" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "sök efter nästa matchning" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "växla färg pÃ¥ sökmönster" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "starta ett kommando i ett underskal" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "sortera meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "märk den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion pÃ¥ märkta meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion ENDAST pÃ¥ märkta meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "märk den aktuella undertrÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "märk den aktuella trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "växla huruvida brevlÃ¥dan ska skrivas om" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "växla bläddring över brevlÃ¥dor eller alla filer" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "flytta till början av sidan" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "Ã¥terställ den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Ã¥terställ all meddelanden i trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Ã¥terställ alla meddelanden i undertrÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "visa MIME-bilagor" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "komprimera/expandera aktuell trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "komprimera/expandera alla trÃ¥dar" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlÃ¥da med nya brev" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rulla ner en halv sida" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rulla upp en halv sida" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "flytta till föregÃ¥ende sida" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlÃ¥da med nya brev" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "visa PGP-flaggor" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "visa nyckelns användaridentitet" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "kolla efter klassisk PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Radera en \"remailer\" frÃ¥n kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Välj föregÃ¥ende element i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Välj nästa element i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "rensa lösenfras(er) frÃ¥n minnet" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Fingeravtryck: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlÃ¥da %s!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "flytta till det första meddelandet" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet" + #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "ta bort meddelande(n)" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 81952102..ef913163 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sil" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Kurtar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Kişisel isim: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Lâkap eklendi." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -181,16 +181,16 @@ msgstr "-- Ekler" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ekler" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatası!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" @@ -202,97 +202,97 @@ msgstr "Dizine geç" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "[%d] posta kutusu " -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "fazla argüman" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!" @@ -481,89 +481,92 @@ msgstr "İleti yazdırılamadı" msgid "Messages could not be printed" msgstr "İletiler yazdırılamadı" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/(s)pam?:" -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/(s)pam?:" -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "tkaoeizbps" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " işaretliler" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi." -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s." -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "dönüştürme yapılıyor" @@ -667,7 +670,7 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" @@ -722,64 +725,125 @@ msgstr "Geçersiz kodlama." msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "eki metin olarak göster" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "İleti kaydedildi." -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -795,7 +859,7 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" @@ -810,46 +874,46 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -900,7 +964,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" @@ -923,7 +987,7 @@ msgid "" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -931,27 +995,27 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "İyi imza: " @@ -959,30 +1023,30 @@ msgstr "İyi imza: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " nam-ı diğer: " -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -990,28 +1054,28 @@ msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1019,11 +1083,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1031,19 +1095,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1051,11 +1115,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1063,7 +1127,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1071,23 +1135,23 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1095,7 +1159,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1103,23 +1167,23 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" @@ -1127,153 +1191,153 @@ msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Çık " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seç " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" @@ -1281,63 +1345,63 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -1346,20 +1410,20 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1369,21 +1433,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1391,12 +1455,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1404,95 +1468,95 @@ msgid "" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (şu anki tarih: %c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu." -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin " "gönderilmesi desteklenmiyor." -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1501,7 +1565,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1509,7 +1573,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1518,7 +1582,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1526,7 +1590,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1534,7 +1598,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1551,27 +1615,27 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "hayır" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " @@ -1583,11 +1647,11 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." msgid "There are no messages." msgstr "İleti yok." -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." @@ -1625,7 +1689,7 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" @@ -1657,216 +1721,261 @@ msgstr "Yapılacak bir işlem yok." msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "İleti yazılamadı" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "İleti ertelendi." + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "İleti geri gönderildi." + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "Bu klasörde ileti yok." + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1889,7 +1998,7 @@ msgstr "" "~M iletiler\t~m'ye benzer, ama başlıkları da içerir\n" "~p\t\tiletiyi yazdır\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1911,20 +2020,20 @@ msgstr "" "~?\t\tbu ileti\n" ".\t\ttek '.' içeren bir satır girdiyi sonlandırır\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: geçersiz ileti numarası.\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(İletiyi tek '.' içeren bir satırla sonlandır)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Eposta kutusu yok.\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "İleti içeriği:\n" @@ -1933,24 +2042,24 @@ msgstr "İleti içeriği:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(devam et)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "dosya ismi eksik.\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "İletide herhangi bir satır yok.\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: bilinmeyen metin düzenleyici komutu (~? yardım görüntüler)\n" @@ -1989,16 +2098,11 @@ msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "Bayrağı ayarla" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" @@ -2117,7 +2221,7 @@ msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosya eklenemiyor" @@ -2160,30 +2264,34 @@ msgstr "%s için yardım" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz." -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" @@ -2215,11 +2323,11 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." @@ -2228,11 +2336,11 @@ msgstr "Giriş başarısız oldu." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" @@ -2290,135 +2398,135 @@ msgstr "SSL başarısız oldu: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." @@ -2427,199 +2535,204 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "eksik argüman" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -2784,7 +2897,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2798,7 +2911,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2816,11 +2929,11 @@ msgstr "" " -c \tkopya adresi (CC)\n" " -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2842,7 +2955,7 @@ msgstr "" " -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n" " -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2864,7 +2977,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım metnini göster" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2872,66 +2985,66 @@ msgstr "" "\n" "İnşa seçenekleri:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." @@ -2945,48 +3058,44 @@ msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "İleti yazılamadı" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." @@ -3027,15 +3136,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz." msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." @@ -3055,17 +3164,17 @@ msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş. msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "İleti gönderilemedi." -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" @@ -3134,22 +3243,22 @@ msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" @@ -3158,129 +3267,129 @@ msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Parmak izi: %s" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Parmak izi: %s" + +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rsd" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -3313,16 +3422,6 @@ msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Parmak izi: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" @@ -3343,6 +3442,10 @@ msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3352,17 +3455,17 @@ msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifika X.509 değil" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tüneliyle bağlanılıyor..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" @@ -3370,180 +3473,175 @@ msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "eht" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s kilitlenemedi.\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu denetlendi." -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSh" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSh" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Görüntüle" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." @@ -3576,76 +3674,76 @@ msgstr "Geçersiz ay: %s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: geçersiz komut" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -3769,26 +3867,26 @@ msgstr "rmfkgup" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." @@ -3812,7 +3910,7 @@ msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" @@ -3825,62 +3923,62 @@ msgstr "İletilerin listesi alınıyor..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı." -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." @@ -3928,11 +4026,11 @@ msgstr "Geçersiz PGP başlığı" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "İleti çözülüyor..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -3978,71 +4076,71 @@ msgstr "Boru" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "Ek kaydedildi." -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "Süzgeç: " -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." @@ -4085,7 +4183,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok." -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!" @@ -4188,105 +4286,105 @@ msgstr "puan: fazla argüman" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "eki metin olarak göster" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "İleti gönderilemedi." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -4309,20 +4407,20 @@ msgstr "%s uygun bir dosya değil!" msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -4397,6 +4495,11 @@ msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" @@ -4576,26 +4679,31 @@ msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ana ileti mevcut değil." +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "belirtilmemiş işlem" @@ -4752,285 +4860,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "bu iletiyi daha sonra göndermek üzere kaydet" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ekli bir dosyayı yeniden adlandır/taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "iletiyi gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "satıriçi/ek olarak dispozisyon kipleri arasında geçiş yap" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "dosyanın gönderildikten sonra silinmesi özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "eke ait kodlama bilgisini güncelle" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "gönderenden türetilen bir lâkap yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "birimi ekran sonuna taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "birimi ekran ortasına taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "birimi ekran başına taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat ve diğerini sil" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "geçerli ögeyi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "gönderenin tam adresini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "iletiyi görüntüle ve başlıkların görüntülenmesini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "iletiyi göster" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "kaynak iletiyi düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "imlecin önündeki harfi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "imleci bir harf sola taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "imleci kelime başına taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "satır başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "eposta kutuları arasında gezin" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "dosya adını ya da lâkabı tamamla" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "adresi bir sorgulama yaparak tamamla" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "imlecin altındaki harfi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "satır sonuna geç" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "imleci bir harf sağa taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "imleci kelime sonuna taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "tarihçe listesinde aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "tarihçe listesinde yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "imleçten satır sonuna kadar olan harfleri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "satırdaki bütün harfleri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "imlecin önündeki kelimeyi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "girilen karakteri tırnak içine al" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "imlecin üzerinde bulunduğu karakteri öncekiyle değiştir" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "kelimenin ilk harfini büyük yaz" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "kelimeyi küçük harfe çevir" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "kelimeyi büyük harfe çevir" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "bir muttrc komutu gir" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "bir dosya maskesi gir" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "bu menüden çık" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "eki bir kabuk komut komutundan geçir" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "ilk ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "iletinin 'önemli' (important) bayrağını aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "iletiyi düzenleyerek ilet" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "geçerli ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "bütün alıcılara cevap ver" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "yarım sayfa aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "yarım sayfa yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "bu ekran" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "indeks sayısına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "son ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "belirtilen eposta listesine cevap ver" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "bir makro çalıştır" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "ilmeği ikiye böl" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "başka bir dizin aç" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "başka bir dizini salt okunur aç" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "iletinin durum bayrağını temizle" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP sunucularından eposta alımını zorla" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP sunucusundan epostaları al" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "ilk iletiye geç" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "son iletiye geç" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" @@ -5105,349 +5214,370 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak işaretle" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan silinmiş iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletilerdeki işaretlemeyi kaldır" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "sayfanın ortasına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "bir sonraki ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "bir satır aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "bir sonraki sayfaya geç" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "iletinin sonuna geç" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "alıntı metni atla" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "iletinin başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutundan geçir" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "bir önceki ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "bir satır yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "bir önceki sayfaya geç" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "geçerli ögeyi yazdır" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ekranı temizle ve güncelle" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{dahili}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "iletiye cevap ver" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "düzenli ifade ara" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ters yönde düzenli ifade ara" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "iletileri sırala" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "iletileri ters sırala" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "geçerli ögeyi işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "geçerli ilmeği işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş " "yap" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "sayfanın başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "geçerli ögeyi kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME eklerini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "yarım sayfa aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "yarım sayfa yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "bir önceki sayfaya geç" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "PGP seçeneklerini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasik pgp için denetle" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "çözülmüş kopya yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bellekteki parolaları sil" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Parmak izi: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ilk iletiye geç" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "son iletiye geç" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Kurtarılan ileti yok." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 64c6b619..ed94af68 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-15 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2d764604..187f51bd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "在 %s 的用户名:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密码:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "删除" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "反删除" msgid "Select" msgstr "选择" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?" msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "错误:'%s'是错误的 IDN。" @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "个人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "别名已添加。" msgid "Error seeking in alias file" msgstr "无法在别名文件里查找" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "无法匹配名称模板,继续?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "执行 \"%s\" 时出错!" @@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "---附件: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "写入出错!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何打印它!" @@ -203,96 +203,96 @@ msgstr "改变目录" msgid "Mask" msgstr "掩码" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是目录" -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "无法附加目录!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "无法删除根文件夹" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "信箱已删除。" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "信箱未删除。" -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "扫描目录出错。" -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "文件掩码:" -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "新文件名:" -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "单色:参数太少" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "参数太多" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "不支持默认的颜色" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "验证 PGP 签名?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "无法创建临时文件!" @@ -481,89 +481,92 @@ msgstr "信件无法打印" msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件无法打印" -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p反向" "排序?: " -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +#: commands.c:541 +#, fuzzy +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p排" "序?: " -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" +#: commands.c:542 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "解码保存%s 到信箱" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "解码复制%s 到信箱" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "解密保存%s 到信箱" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "解密复制%s 到信箱" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "保存%s 到信箱" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "复制%s 到信箱" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " 已标记" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "发送时转换为 %s?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s。" -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集改变为 %s;%s。" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "不进行转换" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "正在转换" @@ -667,7 +670,7 @@ msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" @@ -722,64 +725,125 @@ msgstr "无效的编码。" msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "改名为:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法建立文件 %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "推迟这封信件?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "信件已写入。" -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "无法锁住信箱!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "预连接命令失败。" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "正在复制到 %s..." + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "正在复制到 %s..." + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "错误。保留临时文件:%s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "正在复制到 %s..." + #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -795,7 +859,7 @@ msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "分配数据对象时出错:%s\n" @@ -810,46 +874,46 @@ msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法建立暂存档" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "添加接收方`%s'时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "未找到密钥`%s':%s\n" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "密钥`%s'的说明有歧义\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "设置密钥`%s'时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "加密数据时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "签署数据时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -898,7 +962,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" @@ -918,7 +982,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "亦即:" @@ -926,53 +990,53 @@ msgstr "亦即:" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 msgid "created: " msgstr "已建立:" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "获取密钥信息出错:" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "正确的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*错误*的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "有问题的签名来自:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr " 已于此日期过期:" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "错误:验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -980,7 +1044,7 @@ msgstr "" "[-- 签名信息结束 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -989,20 +1053,20 @@ msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1010,11 +1074,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1022,19 +1086,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1042,11 +1106,11 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1054,7 +1118,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1062,23 +1126,23 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 信件成功解密。" -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP ä¿¡ä»¶" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1086,7 +1150,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1094,23 +1158,23 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" @@ -1118,153 +1182,153 @@ msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "亦即 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "名称 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "从此有效: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "有效至 .: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "密钥用法: " -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "正在签署" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 msgid "certification" msgstr "证书" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "序列号 .: 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "发放者 .: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "子钥 ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "钥匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "退出 " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "选择 " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" @@ -1272,63 +1336,63 @@ msgstr "密钥匹配" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 正确性未定义。" -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" @@ -1337,20 +1401,20 @@ msgstr "取出密钥数据出错!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1360,21 +1424,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1382,12 +1446,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1395,91 +1459,91 @@ msgid "" msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (当前时间:%c)" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘记通行密码。" -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "信件没有寄出。" -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。" -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1488,7 +1552,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1496,7 +1560,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1505,7 +1569,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1513,7 +1577,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已签署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1521,7 +1585,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1538,28 +1602,28 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "正在调用 S/MIME..." # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "yes" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "退出 Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何一个键继续..." -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" @@ -1571,11 +1635,11 @@ msgstr "没有已打开信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "没有信件。" -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是只读的。" -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。" @@ -1613,7 +1677,7 @@ msgstr "储存" msgid "Mail" msgstr "ä¿¡ä»¶" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -1645,218 +1709,263 @@ msgstr "无事可做。" msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "链接线索" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "没有尚未读取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "反删除信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "无法写入信件" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "信箱没有改变。" + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "信箱没有改变。" + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "请输入字符集:" + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "信件被延迟寄出。" + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "信件已回退。" + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "文件夹中没有信件。" + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "反删除信件" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1879,7 +1988,7 @@ msgstr "" "~M ä¿¡ä»¶\t类似 ~m, 除了包含标头\n" "~p\t\t打印这封信件\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1901,20 +2010,20 @@ msgstr "" "~?\t\t本消息\n" ".\t\t如果是一行里的唯一字符,则代表结束输入\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:无效的信件编号。\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(在一行里输入一个 . 符号来结束信件)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "没有信箱。\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" @@ -1923,24 +2032,24 @@ msgstr "信件包含:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(ç»§ç»­)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "缺少文件名。\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "信件中一行也没有。\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s 中有错误的 IDN: '%s'\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的编辑器命令(~? 求助)\n" @@ -1979,16 +2088,11 @@ msgstr "无法打开信件文件:%s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "错误。保留临时文件:%s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "设定标记" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "清除标记" @@ -2102,7 +2206,7 @@ msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:无法附加文件" @@ -2145,30 +2249,34 @@ msgstr "%s 的帮助" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 无法在一个钩子里进行 unhook * 操作" -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:未知钩子类型:%s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "无可用认证" @@ -2200,11 +2308,11 @@ msgstr "GSSAPI 认证失败。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "登入中..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "登入失败。" @@ -2213,11 +2321,11 @@ msgstr "登入失败。" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" @@ -2275,132 +2383,132 @@ msgstr "CREATE(创建)失败:%s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。" -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..." -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无标头名称的标头搜索:%s" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的信箱名" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在评估缓存..." -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件标头..." -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." @@ -2409,198 +2517,203 @@ msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." msgid "Continue?" msgstr "继续?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "错误的正则表达式:%s" -#: init.c:525 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +#: init.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "没有足够的子表达式来用于垃圾邮件模板" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "参数不够用" + +#: init.c:860 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:717 +#: init.c:862 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "缺少 -rx 或 -addr。" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'.\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 msgid "attachments: no disposition" msgstr "附件:无处理方式" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "附件:无效的处理方式" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "去掉附件:无处理方式" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "去掉附件:无效的处理方式" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "别名:没有邮件地址" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "无效的标头域" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:未知的排序方式" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s 没有被设定" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "带重置的前缀是非法的" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "带重置的值是非法的" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s 没有被设定" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的信箱类型" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值(%s)" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "格式错误" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "数字溢出" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:未知类型。" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:参数太多" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定 home 目录" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: 无组名称" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" @@ -2755,7 +2868,7 @@ msgstr "" " 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:119 +#: main.c:121 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2780,7 +2893,7 @@ msgstr "" " mutt [<选项>] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:128 +#: main.c:130 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2798,11 +2911,11 @@ msgstr "" " -c
\t指定一个抄送(CC)地址\n" " -D\t\t打印所有变量的值到标准输出" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2824,7 +2937,7 @@ msgstr "" " -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n" " -p\t\t叫回一个延后寄送的信件" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2846,7 +2959,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n" " -h\t\t本帮助消息" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2854,64 +2967,64 @@ msgstr "" "\n" "编译选项:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "初始化终端时出错。" -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。创建它吗?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "没有指定接收者。\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:无法附加文件。\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "没有信箱有新信件。" -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "未定义收信信箱" -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱是空的。" -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." @@ -2925,45 +3038,41 @@ msgstr "信箱损坏了!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "无法锁住 %s。\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "无法写入信件" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已损坏!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "无法锁住信箱!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "正在提交修改..." -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "无法重开信箱!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "正在重新打开信箱..." @@ -3004,15 +3113,15 @@ msgstr "您现在在最后一项。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" @@ -3032,16 +3141,16 @@ msgstr "对话模式中未实现跳跃。" msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支持标记。" -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法将信件导出到硬盘。" -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间" @@ -3109,21 +3218,21 @@ msgstr "正在连接到 %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "无法连接到 %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "正在填充熵池:%s...\n" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 有不安全的访问许可!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用" @@ -3132,127 +3241,127 @@ msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "输入输出(I/O)出错" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL 失败:%s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "无法从节点获得证书" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[无法计算]" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[无效日期]" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "服务器证书已过期" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "无法获取证书标题" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "无法获取证书通用名称" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "证书主机检查失败:%s" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "此证书属于:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "此证书发布自:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "此证书有效" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 来自 %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 发往 %s" -#: mutt_ssl.c:1061 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 指纹:%s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "指纹: %s" +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 指纹:%s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:无法保存证书" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "证书已保存" @@ -3285,16 +3394,6 @@ msgstr "处理证书数据出错" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 指纹:%s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 指纹:%s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "警告:服务器证书尚未有效" @@ -3315,6 +3414,10 @@ msgstr "警告:服务器主机名与证书不匹配" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "无法从节点获得证书" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3324,17 +3427,17 @@ msgstr "证书验证错误 (%s)" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "证书不是 X.509" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "正在通过\"%s\"连接..." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s" @@ -3342,179 +3445,174 @@ msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "在目录下的文件:" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。" -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s 末尾?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "超过锁计数上限,将 %s 的锁移除吗?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "无法 dotlock %s。\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "尝试 fcntl 加锁时超时!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "尝试 flock 加锁时超时!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待尝试 flock... %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "无法与 %s 信箱同步!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "正在标记邮件为已删除..." -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "移动已读取的信件到 %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..." -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱没有改变。" -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱已标记为不可写。%s" -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "信箱已检查。" -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "下一页" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "显示附件。" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示信件的最末端。" -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示信件的最上端。" -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" @@ -3547,75 +3645,75 @@ msgstr "无效的月份:%s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "无效的相对日期:%s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "模式有错误:%s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不匹配的括号:%s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:无效模式修饰符" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:此模式下不支持" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不匹配的圆括号:%s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "空模式" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。" -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "没有信件符合标准。" -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "搜寻已中断。" @@ -3739,25 +3837,25 @@ msgstr "esabpfc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在取回 PGP 密钥..." -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有匹配的迷药已过期,吊销或禁用。" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥。" -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" @@ -3781,7 +3879,7 @@ msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。" msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d 个信件已丢失。请尝试重新打开信箱。" -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s 是无效的 POP 路径" @@ -3794,61 +3892,61 @@ msgstr "正在取回信件列表..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "无法将新建写入临时文件!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "正在标记邮件为已删除..." -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "正在检查新邮件..." -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "未定义 POP 主机。" -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中没有新信件" -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "删除服务器上的信件吗?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "正在读取新信件 (%d 字节)..." -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "写入信箱时出错!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "服务器关闭了连接!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "正在验证(SASL)..." -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP 时间戳无效!" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "正在验证(APOP)..." -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 验证失败。" -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "服务器不支持 USER 命令。" @@ -3895,11 +3993,11 @@ msgstr "非法的加密(crypto)标头" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 标头" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密信件..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" @@ -3945,71 +4043,71 @@ msgstr "管道" msgid "Print" msgstr "打印" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已保存。" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆盖 %s, 是否要继续?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件已被过滤。" -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "经过过滤:" -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "通过管道传给:" -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎么打印附件 %s!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "打印已标记的附件?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "打印附件?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "无法解密加密信件!" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "无子部分可显示!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支持删除多段附件" @@ -4051,7 +4149,7 @@ msgstr "无法建立 %s。" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "无法找到任何已标记信件。" -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "没有找到邮件列表!" @@ -4149,104 +4247,104 @@ msgstr "分数:参数太多" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "错误:分数:无效数字" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "没有标题,中止吗?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "没有标题,正在中止。" #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "回信到 %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "发送后续信件到 %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "无可见的已标记信件!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信使包含原信件吗?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "正在包含引用信件..." -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "无法包含所有请求的信件!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "作为附件转发?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "正在准备转发信件..." -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "已中止未修改过的信件。" -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延迟寄出。" -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "没有指定接收者!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "没有已指定的接收者。" -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "没有指定标题。" -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "无法发送此信件。" -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "信件已发送。" -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台发送。" @@ -4269,20 +4367,20 @@ msgstr "%s 不是常规文件。" msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的输出" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。" @@ -4357,6 +4455,11 @@ msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "无法从节点获得证书" + #: smime.c:1321 msgid "no certfile" msgstr "无证书文件" @@ -4531,26 +4634,31 @@ msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 认证失败。" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "正在排序信箱..." -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序函数![请报告这个问题]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(没有信箱)" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "父信件不可用。" +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" + +#: thread.c:1109 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "空操作" @@ -4704,285 +4812,286 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "储存信件以便稍后寄出" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "编辑附件的传输编码" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "改名/移动 附件文件" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "发送信件" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "在嵌入/附件之间切换" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "切换发送后是否删除文件" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "更新附件的编码信息" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "将信件写到文件夹" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "复制一封信件到文件/信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "从信件的发件人创建别名" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "移动条目到屏幕底端" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "移动条目到屏幕中央" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "移动条目到屏幕顶端" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "制作已解码的(text/plain)副本" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "制作已解码的副本(text/plain)并且删除之" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "删除当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "删除当前信箱 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "删除所有子线索中的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "删除所有线索中的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "显示发件人的完整地址" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "显示信件并切换标头资料内容显示" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "显示信件" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "编辑原始信件" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "删除光标位置之前的字母" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "将光标向左移动一个字符" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "将光标移动到单词开头" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "跳到行首" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "在来信信箱中循环选择" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "补全文件名或别名" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "查询补全地址" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "删除光标下的字母" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "跳到行尾" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "将光标向右移动一个字符" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "将光标移到单词结尾" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "向下卷动历史列表" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "向上卷动历史列表" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "删除光标所在位置到行尾的字符" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "删除光标所在位置到单词结尾的字符" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "删除本行所有字符" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "删除光标之前的词" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "对下一个输入的键加引号" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "颠倒光标位置的字符和其前一个字符" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "将单词首字母转换为大写" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "将单词转换为小写" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "将单词转换为大写" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "输入一条 muttrc 指令" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "输入文件掩码" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "退出本菜单" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "透过 shell 指令来过滤附件" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "移到第一项条目" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "切换信件的'重要'标记" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "转发信件并注释" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "选择当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "回覆给所有收件人" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "向下卷动半页" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "向上卷动半页" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "这个屏幕" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "跳转到索引号码" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "移动到最后一项" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "回覆给指定的邮件列表" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "执行宏" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "撰写新邮件信息" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "将线索拆为两个" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "打开另一个文件夹" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "用只读模式打开另一个文件夹" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "清除某封信件上的状态标记" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "删除符合某个模式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "强制从 IMAP 服务器取回邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "从 POP 服务器取回信件" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "移动到第一封信件" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "移动到最后一封信件" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只显示匹配某个模式的信件" @@ -5056,345 +5165,366 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "标记当前子线索为已读取" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "跳到本线索中的父信件" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "设定某一封信件的状态标记" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "保存修改到信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "标记符合某个模式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反删除符合某个模式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反标记符合某个模式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移动到本页的中间" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "移动到下一条目" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "向下卷动一行" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "移动到下一页" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的底端" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切换引用文本的显示" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳过引用" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的顶端" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "将 讯息/附件 通过管道传递给 shell 命令" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一条目" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "向上卷动一行" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "移动到上一页" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "打印当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "向外部程序查询地址" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新查询结果到当前结果" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "保存修改到信箱并且离开" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除并重新绘制屏幕" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{内部的}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "将当前信箱改名 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用当前信件作为新信件的模板" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "保存 信件/附件 到 信箱/文件" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正则表示式搜索" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "用正则表示式向后搜索" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "搜索下一个匹配" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "反向搜索下一个匹配" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切换搜寻模式的颜色" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在 subshell 中调用命令" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "排序信件" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "反向排序信件" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "标记当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "对已标记信息应用下一功能" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "“仅”对已标记信息应用下一功能" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "标记当前子线索" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "标记当前线索" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切换信件的'新邮件'标记" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切换信箱是否要重写" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切换是否浏览信箱或所有文件" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到页首" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "反删除当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "反删除线索中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "反删除子线索中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "显示 Mutt 的版本号与日期" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的话使用 mailcap 条目浏览附件" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "显示 MIME 附件" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "显示按键的键码" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "显示当前激活的限制模式" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "折叠/展开 当前线索" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "折叠/展开 所有线索" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "打开下一个有新邮件的信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "正在重新打开信箱..." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "向下卷动半页" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "向上卷动半页" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "移动到上一页" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "打开下一个有新邮件的信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附加 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "显示 PGP 选项" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "邮寄 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "验证 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "查看密钥的用户 id" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "检查经典 PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "接受创建的链" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "附加转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "插入转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "删除转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "选择链中的前一个元素" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "选择链中的下一个元素" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "制作解密的副本并且删除之" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "制作解密的副本" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "从内存中清除通行密钥" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "取出支持的公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "显示 S/MIME 选项" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "指纹: %s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "无法与 %s 信箱同步!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "移动到第一封信件" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "移动到最后一封信件" + #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "删除信件" @@ -5744,9 +5874,6 @@ msgstr "显示 S/MIME 选项" #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" #~ msgstr "非文字的附件是不能改变字符集的!" -#~ msgid "Enter character set: " -#~ msgstr "请输入字符集:" - #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." #~ msgstr "还未支持 UTF-8 编码的附件。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 946e25b3..c75cb532 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "反刪除" msgid "Select" msgstr "選擇" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:307 send.c:206 +#: alias.c:307 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "個人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 -#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 +#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 +#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "別名已經增加。" msgid "Error seeking in alias file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 -#: curs_lib.c:723 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444 +#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -181,16 +181,16 @@ msgstr "-- 附件" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 -#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:797 +#: attach.c:799 msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" -#: attach.c:1039 +#: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" @@ -202,98 +202,98 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:425 browser.c:1091 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" -#: browser.c:573 +#: browser.c:574 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "信箱 [%d]" -#: browser.c:580 +#: browser.c:581 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:584 +#: browser.c:585 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:596 +#: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 +#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:939 +#: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:963 +#: browser.c:964 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:986 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:999 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:1015 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1022 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1041 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1079 browser.c:1152 +#: browser.c:1080 browser.c:1153 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1103 +#: browser.c:1104 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1176 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1178 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1244 +#: browser.c:1245 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1275 +#: browser.c:1276 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1292 +#: browser.c:1293 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" @@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "單色:太少引數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: color.c:745 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:87 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:115 mbox.c:864 +#: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" @@ -487,92 +487,92 @@ msgstr "信件未能列印出來" msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:536 +#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. +#. * Capital letters must match the order of the characters in the third +#. * string. +#. +#: commands.c:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:537 +#: commands.c:541 #, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" -"s(p)am?: " +msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:538 +#: commands.c:542 #, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" +msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "123456789" -#: commands.c:595 +#: commands.c:603 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:742 +#: commands.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:743 +#: commands.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:744 +#: commands.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:745 +#: commands.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:746 +#: commands.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:747 +#: commands.c:755 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:820 +#: commands.c:828 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:936 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:946 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:951 +#: commands.c:959 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:953 +#: commands.c:961 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:614 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1665 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" @@ -731,64 +731,125 @@ msgstr "無效的編碼。" msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1027 +#: compose.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Send attachment with name: " +msgstr "用文字方式顯示附件內容" + +#: compose.c:1052 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1061 +#: compose.c:1086 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1099 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1105 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1118 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1101 +#: compose.c:1126 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1187 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1226 +#: compose.c:1251 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1229 +#: compose.c:1254 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1263 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1252 +#: compose.c:1277 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1310 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "無法鎖住信箱!" + +#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 +#, c-format +msgid "Decompressing %s" +msgstr "" + +#: compress.c:494 +msgid "Can't identify the contents of the compressed file" +msgstr "" + +#: compress.c:501 compress.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" +msgstr "" + +#: compress.c:540 compress.c:834 +#, c-format +msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" +msgstr "" + +#: compress.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compress command failed: %s" +msgstr "預先連接指令失敗。" + +#: compress.c:572 +msgid "Unsupported mailbox type for appending." +msgstr "" + +#: compress.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: compress.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: compress.c:660 editmsg.c:210 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" + +#: compress.c:885 +msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" +msgstr "" + +#: compress.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s" +msgstr "拷貝到 %s…" + #: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" @@ -804,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -819,46 +880,46 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: crypt-gpgme.c:683 +#: crypt-gpgme.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:723 +#: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:733 +#: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:762 +#: crypt-gpgme.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:818 +#: crypt-gpgme.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:948 +#: crypt-gpgme.c:944 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" @@ -909,7 +970,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" @@ -930,7 +991,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" @@ -938,54 +999,54 @@ msgstr "" msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1390 +#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "建立 %s?" -#: crypt-gpgme.c:1462 +#: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1476 +#: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1499 +#: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 +#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1558 +#: crypt-gpgme.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1629 +#: crypt-gpgme.c:1639 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 +#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -994,28 +1055,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1732 +#: crypt-gpgme.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2255 +#: crypt-gpgme.c:2265 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:2441 +#: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2486 +#: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1023,11 +1084,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1035,25 +1096,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1061,11 +1122,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2609 +#: crypt-gpgme.c:2619 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1074,7 +1135,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1082,31 +1143,31 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2632 +#: crypt-gpgme.c:2642 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" -#: crypt-gpgme.c:2682 +#: crypt-gpgme.c:2692 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1115,7 +1176,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2683 +#: crypt-gpgme.c:2693 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1124,29 +1185,29 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2713 +#: crypt-gpgme.c:2723 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2714 +#: crypt-gpgme.c:2724 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3301 +#: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1154,162 +1215,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3395 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 -#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 +#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3507 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3516 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3536 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3550 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3555 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3640 +#: crypt-gpgme.c:3643 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3770 +#: crypt-gpgme.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3986 +#: crypt-gpgme.c:3989 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:4036 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4038 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4043 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4045 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" @@ -1318,66 +1379,66 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4049 +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 +#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 +#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4615 +#: crypt-gpgme.c:4618 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -1386,20 +1447,20 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4635 +#: crypt-gpgme.c:4638 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4680 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4688 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4725 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" @@ -1408,124 +1469,124 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4730 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4735 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4733 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4748 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4749 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4754 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4752 +#: crypt-gpgme.c:4755 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4767 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4772 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4770 +#: crypt-gpgme.c:4773 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4930 +#: crypt-gpgme.c:4933 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4933 +#: crypt-gpgme.c:4936 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: crypt.c:68 +#: crypt.c:67 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:74 +#: crypt.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" -#: crypt.c:89 +#: crypt.c:87 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: crypt.c:152 +#: crypt.c:150 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:154 +#: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" -#: crypt.c:170 +#: crypt.c:168 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:172 send.c:1609 +#: crypt.c:170 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:485 +#: crypt.c:483 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:705 crypt.c:749 +#: crypt.c:703 crypt.c:747 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:729 crypt.c:769 +#: crypt.c:727 crypt.c:767 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:916 +#: crypt.c:914 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1534,7 +1595,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:950 +#: crypt.c:948 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1542,7 +1603,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:989 +#: crypt.c:987 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1551,7 +1612,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1001 +#: crypt.c:999 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1560,7 +1621,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1007 +#: crypt.c:1005 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1568,7 +1629,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1013 +#: crypt.c:1011 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1587,28 +1648,28 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:218 +#: curs_lib.c:219 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:219 +#: curs_lib.c:220 msgid "no" msgstr "" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:327 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:695 +#: curs_lib.c:696 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:740 +#: curs_lib.c:741 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" @@ -1620,11 +1681,11 @@ msgstr "沒有已開啟的信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -1662,7 +1723,7 @@ msgstr "儲存" msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:491 pager.c:1561 +#: curs_main.c:491 pager.c:1568 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -1695,218 +1756,263 @@ msgstr "正連接到 %s…" msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:845 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:877 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:873 +#: curs_main.c:880 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 +#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:897 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:919 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:924 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:934 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:949 +#: curs_main.c:956 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:961 pager.c:1997 +#: curs_main.c:968 pager.c:2004 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1058 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1070 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1097 +#: curs_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1182 +#: curs_main.c:1189 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1191 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1194 +#: curs_main.c:1201 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 +#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1346 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 -#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892 +#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1376 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1387 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1385 +#: curs_main.c:1397 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1404 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 +#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 +#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 +#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1639 +#: curs_main.c:1651 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1653 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1646 +#: curs_main.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1648 +#: curs_main.c:1660 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1678 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 +#: curs_main.c:1716 pager.c:2735 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1781 +#: curs_main.c:1793 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1783 +#: curs_main.c:1795 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1864 +#: curs_main.c:1878 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 +#: curs_main.c:1974 pager.c:2424 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2046 +#: curs_main.c:2060 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "無法寫信件" +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2106 pager.c:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "信箱沒有變動。" + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2112 pager.c:2826 +#, fuzzy +msgid "No labels changed." +msgstr "信箱沒有變動。" + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2178 +#: curs_main.c:2212 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" +#. L10N: This is the prompt for . Whatever they +#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become +#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. +#: curs_main.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Enter macro stroke: " +msgstr "請輸入字符集:" + +#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a +#. macro created by . +#: curs_main.c:2256 +#, fuzzy +msgid "message hotkey" +msgstr "信件被延遲寄出。" + +#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey +#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed +#. by whatever they typed at the prompt.) +#: curs_main.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message bound to %s." +msgstr "郵件已被傳送。" + +#. L10N: This error is printed if cannot find a +#. Message-ID for the currently selected message in the index. +#: curs_main.c:2269 +#, fuzzy +msgid "No message ID to macro." +msgstr "檔案夾中沒有信件。" + #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 +#: curs_main.c:2346 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: edit.c:41 +#: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" @@ -1938,7 +2044,7 @@ msgstr "" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" @@ -1970,20 +2076,20 @@ msgstr "" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" -#: edit.c:187 +#: edit.c:190 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" -#: edit.c:329 +#: edit.c:332 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" -#: edit.c:388 +#: edit.c:391 msgid "No mailbox.\n" msgstr "沒有信箱。\n" -#: edit.c:392 +#: edit.c:395 msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" @@ -1992,24 +2098,24 @@ msgstr "信件包含:\n" #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:401 edit.c:458 +#: edit.c:404 edit.c:461 msgid "(continue)\n" msgstr "(繼續)\n" -#: edit.c:414 +#: edit.c:417 msgid "missing filename.\n" msgstr "沒有檔名。\n" -#: edit.c:434 +#: edit.c:437 msgid "No lines in message.\n" msgstr "文章中沒有文字。\n" -#: edit.c:451 +#: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n" -#: edit.c:469 +#: edit.c:472 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" @@ -2048,16 +2154,11 @@ msgstr "無法開啟信件檔案:%s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: editmsg.c:210 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" - -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: flags.c:345 +#: flags.c:346 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" @@ -2177,7 +2278,7 @@ msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: headers.c:185 +#: headers.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" @@ -2220,30 +2321,34 @@ msgstr "%s 的求助" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:93 +#: hook.c:97 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" -#: hook.c:104 +#: hook.c:108 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" -#: hook.c:267 +#: hook.c:119 +msgid "badly formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#: hook.c:279 +#: hook.c:291 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:285 +#: hook.c:297 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -2275,11 +2380,11 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" @@ -2288,11 +2393,11 @@ msgstr "登入失敗。" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2352,138 +2457,138 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:602 +#: imap/imap.c:604 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:757 +#: imap/imap.c:759 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 +#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1201 +#: imap/imap.c:1203 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1213 +#: imap/imap.c:1215 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1245 +#: imap/imap.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1300 +#: imap/imap.c:1303 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1308 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1331 +#: imap/imap.c:1334 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1339 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1805 +#: imap/imap.c:1810 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1876 +#: imap/imap.c:1881 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1900 +#: imap/imap.c:1905 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1912 +#: imap/imap.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 +#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:142 +#: imap/message.c:159 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:281 +#: imap/message.c:249 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 +#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:490 pop.c:568 +#: imap/message.c:508 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:660 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:845 +#: imap/message.c:863 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" @@ -2492,203 +2597,208 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 +#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: init.c:468 +#: init.c:470 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:525 +#: init.c:527 #, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" +msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:715 +#: init.c:770 init.c:778 init.c:799 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "太少參數" + +#: init.c:860 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:717 +#: init.c:862 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:861 +#: init.c:1006 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:879 +#: init.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1094 +#: init.c:1239 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1132 +#: init.c:1277 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1146 +#: init.c:1291 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1169 +#: init.c:1314 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1296 +#: init.c:1441 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:1344 +#: init.c:1489 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1432 +#: init.c:1577 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:1485 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:1592 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:1745 init.c:1858 +#: init.c:1899 init.c:2092 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s 沒有被設定" + +#: init.c:2021 init.c:2137 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1754 +#: init.c:2030 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1760 +#: init.c:2036 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1796 init.c:1808 +#: init.c:2072 init.c:2084 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1816 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:1816 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s 沒有被設定" - -#: init.c:1919 +#: init.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2056 +#: init.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2087 +#: init.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2088 +#: init.c:2377 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2148 +#: init.c:2437 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2192 +#: init.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2219 +#: init.c:2508 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2287 +#: init.c:2576 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2599 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:2325 +#: init.c:2614 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2330 +#: init.c:2619 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:2384 +#: init.c:2673 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2872 +#: init.c:3166 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2951 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2959 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:2985 +#: init.c:3321 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:3229 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3239 +#: init.c:3572 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" @@ -2826,7 +2936,7 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:119 +#: main.c:121 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2840,7 +2950,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2851,11 +2961,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:137 +#: main.c:139 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2896,7 +3006,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:150 +#: main.c:152 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2943,7 +3053,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:231 +#: main.c:233 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2951,64 +3061,64 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:541 +#: main.c:549 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:679 +#: main.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" -#: main.c:682 +#: main.c:700 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:684 +#: main.c:702 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:862 +#: main.c:880 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: main.c:866 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:906 +#: main.c:924 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:918 +#: main.c:936 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:944 +#: main.c:962 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1097 +#: main.c:1115 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:1178 +#: main.c:1196 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:1187 +#: main.c:1205 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:1215 +#: main.c:1233 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 +#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" @@ -3022,45 +3132,41 @@ msgstr "信箱已損壞了!" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: mbox.c:493 mbox.c:508 +#: mbox.c:501 mbox.c:516 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: mbox.c:748 +#: mbox.c:756 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:829 mbox.c:1089 +#: mbox.c:838 mbox.c:1098 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox.c:838 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "無法鎖住信箱!" - -#: mbox.c:881 +#: mbox.c:890 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 +#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mbox.c:1040 +#: mbox.c:1049 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:1075 +#: mbox.c:1084 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1137 +#: mbox.c:1153 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1164 +#: mbox.c:1180 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" @@ -3101,15 +3207,15 @@ msgstr "您現在在最後一項。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 +#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 +#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" @@ -3129,17 +3235,17 @@ msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:1235 +#: mh.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: mh.c:1558 mh.c:1641 +#: mh.c:1561 mh.c:1644 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件。" -#: mh.c:1603 +#: mh.c:1606 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3208,21 +3314,21 @@ msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" -#: mutt_ssl.c:277 +#: mutt_ssl.c:329 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" @@ -3230,129 +3336,129 @@ msgstr "" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:344 +#: mutt_ssl.c:396 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: mutt_ssl.c:420 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:429 +#: mutt_ssl.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "無法從對方拿取驗証" - #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:576 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:747 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:876 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:909 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:950 +#: mutt_ssl.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:1061 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" + +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -3386,16 +3492,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" @@ -3420,6 +3516,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "伺服器的驗証還未有效" +#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "無法從對方拿取驗証" + #: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" @@ -3430,17 +3530,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate is not X.509" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: mutt_tunnel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_tunnel.c:139 +#: mutt_tunnel.c:149 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" @@ -3448,181 +3548,176 @@ msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:979 +#: muttlib.c:1002 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:998 +#: muttlib.c:1021 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:1002 +#: muttlib.c:1025 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:1011 +#: muttlib.c:1034 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1534 +#: muttlib.c:1649 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1543 +#: muttlib.c:1658 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1555 +#: muttlib.c:1670 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" -#: mx.c:143 +#: mx.c:151 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" -#: mx.c:155 +#: mx.c:163 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: mx.c:211 +#: mx.c:219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: mx.c:217 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mx.c:244 +#: mx.c:252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: mx.c:251 +#: mx.c:259 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: mx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "無法與 %s 信箱同步!" - -#: mx.c:742 +#: mx.c:739 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: mx.c:775 +#: mx.c:772 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: mx.c:844 +#: mx.c:830 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:860 mx.c:1146 +#: mx.c:846 mx.c:1133 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:942 mx.c:1137 +#: mx.c:928 mx.c:1124 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:995 +#: mx.c:981 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:984 mx.c:1185 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1121 +#: mx.c:1108 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1123 +#: mx.c:1110 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1112 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1192 +#: mx.c:1179 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1367 +#: mx.c:1354 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1554 +#: pager.c:1561 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1555 +#: pager.c:1562 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1559 +#: pager.c:1566 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1562 +#: pager.c:1569 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 +#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 +#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2290 +#: pager.c:2297 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2319 +#: pager.c:2326 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2332 +#: pager.c:2339 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -3655,76 +3750,76 @@ msgstr "無效的月份:%s" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:813 pattern.c:965 +#: pattern.c:818 pattern.c:977 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:839 +#: pattern.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:905 +#: pattern.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:911 +#: pattern.c:921 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:924 +#: pattern.c:934 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:940 +#: pattern.c:950 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:984 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1229 +#: pattern.c:1310 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 +#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1333 +#: pattern.c:1414 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1402 +#: pattern.c:1483 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1484 +#: pattern.c:1565 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:1497 +#: pattern.c:1578 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1508 +#: pattern.c:1589 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1540 +#: pattern.c:1621 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -3849,26 +3944,26 @@ msgstr "12345" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: pgpkey.c:492 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pgpkey.c:779 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" @@ -3892,7 +3987,7 @@ msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: pop.c:411 pop.c:807 +#: pop.c:411 pop.c:809 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" @@ -3905,62 +4000,62 @@ msgstr "正在拿取信件…" msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: pop.c:762 pop.c:827 +#: pop.c:764 pop.c:829 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: pop.c:791 +#: pop.c:793 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:855 +#: pop.c:857 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:862 +#: pop.c:864 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:864 +#: pop.c:866 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:906 +#: pop.c:908 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:910 +#: pop.c:912 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:933 pop_lib.c:378 +#: pop.c:935 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: pop_auth.c:79 +#: pop_auth.c:83 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: pop_auth.c:203 +#: pop_auth.c:215 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:208 +#: pop_auth.c:220 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: pop_auth.c:231 +#: pop_auth.c:243 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: pop_auth.c:266 +#: pop_auth.c:278 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" @@ -4009,12 +4104,12 @@ msgstr "不合規定的 PGP 標頭" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:586 +#: postpone.c:595 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:603 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -4061,73 +4156,73 @@ msgstr "管線" msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:485 +#: recvattach.c:501 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 +#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:607 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:609 +#: recvattach.c:625 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:676 +#: recvattach.c:694 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:711 +#: recvattach.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:776 +#: recvattach.c:794 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1028 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:1022 +#: recvattach.c:1040 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1058 +#: recvattach.c:1076 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1119 +#: recvattach.c:1137 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1145 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1133 +#: recvattach.c:1151 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 +#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -4171,7 +4266,7 @@ msgstr "無法建立 %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:773 send.c:740 +#: recvcmd.c:773 send.c:724 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" @@ -4269,106 +4364,106 @@ msgstr "分數:太多的引數" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:251 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: send.c:253 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:503 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send.c:537 +#: send.c:521 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: send.c:715 +#: send.c:699 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:766 +#: send.c:750 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:771 +#: send.c:755 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:781 +#: send.c:765 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:795 +#: send.c:779 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:799 +#: send.c:783 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1176 +#: send.c:1160 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1426 +#: send.c:1410 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1475 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1477 +#: send.c:1461 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1658 +#: send.c:1642 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1669 +#: send.c:1653 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1674 +#: send.c:1658 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1690 +#: send.c:1674 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1694 +#: send.c:1678 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1756 smtp.c:188 +#: send.c:1740 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1789 +#: send.c:1773 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: send.c:1899 +#: send.c:1883 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1904 +#: send.c:1888 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4391,20 +4486,20 @@ msgstr "%s 不是信箱。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2360 +#: sendlib.c:2362 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2431 +#: sendlib.c:2454 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2437 +#: sendlib.c:2460 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2611 +#: sendlib.c:2635 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4485,6 +4580,11 @@ msgstr "" msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" +#: smime.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Label for certificate: " +msgstr "無法從對方拿取驗証" + #: smime.c:1321 #, fuzzy msgid "no certfile" @@ -4673,27 +4773,32 @@ msgstr "SASL 驗證失敗。" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: sort.c:265 +#: sort.c:297 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" -#: sort.c:302 +#: sort.c:334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" -#: status.c:105 +#: status.c:111 msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" -#: thread.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" - #: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" +#: thread.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Root message is not visible in this limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" + +#: thread.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" + #: ../keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" msgstr "空的運算" @@ -4850,286 +4955,287 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" #: ../keymap_alldefs.h:43 +#, fuzzy +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "編輯附件的傳輸編碼" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "寄出信件" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "更新附件的編碼資訊" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "建立某封信件寄信人的別名" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "移至螢幕結尾" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "移至螢幕中央" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "移至螢幕開頭" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "刪除所在的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "刪除所有在子序列中的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "顯示寄信人的完整位址" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "顯示信件" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "編輯信件的真正內容" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "刪除游標所在位置之前的字元" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "向左移動一個字元" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "移動至字的開頭" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "跳到行首" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "圈選進入的郵筒" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "完整的檔名或別名" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "附上完整的位址查詢" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "刪除游標所在的字母" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "跳到行尾" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "向游標向右移動一個字元" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "移動至字的最後" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "刪除某行上所有的字母" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "刪除游標之前的字" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "把字串轉成小寫" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "把字串轉成大寫" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "輸入 muttrc 指令" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "輸入檔案遮罩" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "離開這個選單" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "移到第一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "切換信件的「重要」旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "選擇所在的資料記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "回覆給所有收件人" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "向下捲動半頁" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "向上捲動半頁" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "這個畫面" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "跳到某一個索引號碼" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "移動到最後一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "執行一個巨集" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "撰寫一封新的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "刪除符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "移動到第一封信件" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "移動到最後一封信件" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只顯示符合某個格式的信件" @@ -5207,354 +5313,375 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "標記現在的子序列為已讀取" #: ../keymap_alldefs.h:131 +#, fuzzy +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "跳到這個序列的主信件" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "儲存變動到信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反刪除符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移動到本頁的中間" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "移動到下一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "向下捲動一行" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "移到下一頁" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的最後面" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切換引言顯示" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳過引言" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的最上面" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "向上捲動一行" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "移到上一頁" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "列印現在的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "利用外部應用程式查詢地址" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除並重新繪製畫面" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "{內部的}" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正規表示式尋找" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切換搜尋格式的顏色" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 執行指令" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序來做訊息排序" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "標記現在的記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "標記目前的子序列" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "標記目前的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到頁首" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "取消刪除所在的記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "取消刪除序列中的所有信件" # XXX weird translation -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "打開/關閉 目前的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "重新開啟信箱中…" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "向下捲動半頁" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "向上捲動半頁" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "移到上一頁" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" # XXX strange translation -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "顯示 PGP 選項" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "指模:%s" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "無法與 %s 信箱同步!" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "移動到第一封信件" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "移動到最後一封信件" + #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -5888,9 +6015,6 @@ msgstr "顯示 S/MIME 選項" #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" #~ msgstr "非文字的附件是不能改變字符集的!" -#~ msgid "Enter character set: " -#~ msgstr "請輸入字符集:" - #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." #~ msgstr "還未支援 UTF-8 編碼的附件。"